Siemens TE502206RW: K

K: Siemens TE502206RW

denl

De volgende onderdelen mogen niet

Onderhoud en

K

in de vaatwasser: scherm lekschalen

dagelijkse reiniging

(8a), vlotter (8e), poederlade (4),

¡

Risico op elektrische schokken!

zetgroep (5a)�

Trek vóór het reinigen de netstekker uit.

De volgende onderdelen zijn vaatwas-

Dompel het apparaat nooit in water

J

bestendig: lekschaal voor kofe-uitloop

Gebruik geen stoomreiniger.

(8c), kofedikreservoir (8b), lekplaat

kofe-uitloop (8d), aromadeksel (2) en

Veeg de buitenzijde met een zachte,

maatlepel (18)�

vochtige doek af�

Wrijf de binnenzijde van het apparaat

Gebruik geen schurende doeken of

schoon (ladehouders en poederlade).

reinigingsmiddelen�

Belangrijk: De lekschaal (8c) en het kofe-

dikreservoir (8b) moeten dagelijks worden

geleegd en schoongemaakt om schimmel-

vorming te voorkomen�

Opmerking: Als het apparaat in koude

Resten van kalk, kofe, melk en ontkal-

toestand met de netschakelaar O / I (9)

kingsoplossing altijd direct verwijderen�

wordt ingeschakeld of na de bereiding van

Onder zulke resten kan corrosievorming

kofe automatisch wordt uitgeschakeld,

optreden�

wordt het apparaat automatisch gespoeld.

Trek de lekschaal (8c) met het kofedik-

Het systeem reinigt dus zichzelf.

reservoir (8b) naar voren uit het apparaat.

Verwijder het scherm (8a) en de lekplaat

Belangrijk: Als het apparaat langere tijd

(8d). Giet de lekschaal en het kofedikre-

niet is gebruikt (bijv. na een vakantie), maak

servoir leeg en reinig beide onderdelen�

het hele apparaat dan grondig schoon,

Neem de poederlade (4) uit en rei-

inclusief het melksysteem en de zetgroep.

nig deze�

Melksysteem reinigen

Als het melksysteem niet is gereinigd nadat

er melk is gebruikt, verschijnt na verloop

van tijd het bericht Melksyst. reinigen!

op het display� Reinig het melksysteem na

elk gebruik! Voor de reiniging dient u de

keuzeschakelaar (6d) in de laatst gebruikte

stand te laten staan�

Het melksysteem automatisch voorreinigen:

Demonteer de vlotter (8e) en reinig hem

1� Selecteer f met de draaiknop (14)�

met een vochtige doek�

2� Plaats een bakje onder de melkschui-

mer (6)�

3� Druk op de toets start (10)�

4� Trek aan de melkschuimer (6) om

deze te openen. Het apparaat vult het

bakje nu automatisch met water. Na

ca. 1 minuut stopt het spoelproces

automatisch.

75

denl

5� Duw de melkschuimer (6) naar binnen

4� Reinig de afzonderlijke onderdelen met

om deze te sluiten.

een zachte borstel in warm afwaswater

6� Laat de melkschuimer (6) afkoelen.

Laat de onderdelen zo nodig even in

7� Maak het bakje leeg en veeg de

het sopje voorweken� Reinig vooral de

buitenkant van de melkschuimer (6) af.

luchtopening (6e) zorgvuldig.

6e

Daarnaast dient het melksysteem regel-

matig grondig te worden gereinigd (in de

vaatwasser of met de hand)�

Melksysteem voor de reiniging demonteren:

1� Houd de metalen huls vast en trek deze

in neerwaartse richting los�

5� Spoel alle onderdelen met schoon water

na en droog deze vervolgens af�

6� Breng de functiekern (6d) en functiebuis

(6c) weer in de metalen huls aan.

2� Draai de functiekern (6d) linksom en

verwijder deze�

1

6d

2

3� Verwijder de functiebuis (6c).

6c

76

1 2

6d6c

7� Draai de functiekern rechtsom tot de

markeringen zich op één lijn bevinden.

8� Breng de melkopschuimer op het stoom-

ventiel aan� Controleer of de rode mar-

kering op het stoomventiel afgedekt is�

denl

¡

Gevaar voor brandwonden!

7� Houd de zeef van de zetgroep onder de

Gebruik het apparaat alleen wanneer de

waterstraal�

melkopschuimer (6) volledig geassem-

bleerd en gemonteerd is�

Zetgroep reinigen

Reinig de zetgroep regelmatig�

De zetgroep automatisch voorreinigen:

1� Selecteer

e met de draaiknop (14)�

2� Plaats een leeg glas onder de

uitloop (7).

3� Druk op de toets start (10)�

Het apparaat spoelt�

Aanvullend bij het automatische reinigings-

Belangrijk: Gebruik bij het reinigen geen

programma dient de maalunit (5a) regel-

spoel- of reinigingsmiddelen en was de

matig te worden verwijderd en gereinigd

zetgroep niet in de vaatwasser

(zie afbeelding E aan het begin van deze

gebruiksaanwijzing).

8� Veeg de binnenkant van het apparaat

1� Schakel het apparaat met de net-

goed schoon met een vochtige doek en

schakelaar O / I (9) uit. Er brandt geen

verwijder alle koferesten.

enkele toets meer

9� Laat de zetgroep (5a) en de binnenkant

2� Open de deur (5b) van de zetgroep.

van het apparaat drogen�

3� Schuif de rode vergrendeling (5e) aan

10� Plaats de zetgroep (5a) tot aan de

de zetgroep helemaal naar links�

aanslag in het apparaat�

4� Druk de uitwerphendel (5c) helemaal

11� Druk de uitwerphendel (5c) helemaal

omlaag� De zetgroep komt los�

omhoog�

5� Pak de zetgroep (5a) beet bij de grepen

12� Schuif de rode vergrendeling (5e) hele-

en haal de zetgroep er voorzichtig uit.

maal naar rechts en sluit de deur (5b).

6� Spoel de zetgroep (5a) grondig met

stromend water

77

denl

Tips voor

Serviceprogramma’s

energiebesparing

Tip: Zie ook de beknopte handleiding in het

De espressoautomaat wordt na een uur

opbergvak (5c)�

automatisch uitgeschakeld (fabrieks-

instelling). De standaardtijd van een uur

Afhankelijk van het gebruik verschijnen op

kan worden verkort (zie Uitzetten op

gezette tijden de volgende meldingen op

pagina 71)�

het display

Zet het volautomatische espressoappa-

raat uit als u het niet gebruikt. Druk hier-

Ontkalken nodig!

voor op de knop e off / j (12)� Het appa-

of

raat wordt gespoeld en uitgeschakeld.

Reinigen nodig!

Onderbreek de kofe- of melkschuim-

of

bereiding indien mogelijk niet. Een

Calc‘nClean nodig!

voortijdig stoppen van de kofe- of

melkschuimbereiding leidt tot een ver-

Dan moet het apparaat onverwijld met het

hoogd energieverbruik en tevens tot meer

betreffende programma worden gereinigd of

restwater in de lekschaal�

ontkalkt. Indien nodig kunnen beide proces-

Ontkalk het apparaat regelmatig, om

sen worden gecombineerd met behulp van

kalkafzettingen te voorkomen. Kalkresten

de functie Calc‘n‘Clean (zie “Calc‘n‘Clean”

leiden tot een hoger energieverbruik.

op pagina 80)� Als het serviceprogramma niet

volgens de instructies plaatsvindt, kan het

apparaat worden beschadigd�

¡

Let op!

Wanneer u het serviceprogramma laat

lopen, dient u altijd ontkalkings- en reini-

gingsmiddel volgens de gebruiksaanwijzing

te gebruiken. Neem de veiligheidsinstruc-

ties op de verpakking van het reinigingsmid-

del in acht�

Onderbreek het serviceprogramma in geen

geval! De vloeistoffen niet opdrinken!

Gebruik nooit azijn, middelen op basis van

azijn, citroenzuur of middelen op basis van

citroenzuur!

Doe in geen geval ontkalkingstabletten

of andere ontkalkingsmiddelen in de

poederlader (4)!

78

denl

Speciaal ontwikkelde en geschikte

Ontkalker vullen

ontkalkings- en reinigingstabletten zijn

start indrukken

in de handel of via de klantenservice

Giet lauw water in het lege waterreservoir

verkrijgbaar.

(16), tot aan de markering 0,5 l en los

daarin 2 Siemens-ontkalkingstabletten op�

Bestelnr Handel Klantenservice

Druk op de toets start (10)�

Reinigings-

TZ60001 310575

tabletten

Ontkalken bezig

Ontkalkings-

TZ60002 310967

Het ontkalkingsprogramma loopt nu

tabletten

gedurende ca. 10 minuten.

Ontkalken

Houder plaatsen

Duur: circa 25 minuten.

Schuimer trekken

Plaats een kannetje met een inhoud van

Belangrijk: Als een waterlter in het water-

minstens 0,5 liter onder de uitloop (6c).

reservoir (16) geplaatst is, dient dit vóór de

Trek aan de melkschuimer (6) om deze te

start van het ontkalkingsproces in elk geval

openen�

te worden verwijderd�

Ontkalken bezig

Als op het display de melding

Ontkalken

Het ontkalkingsprogramma loopt nu

nodig!

verschijnt, dient u de toets e off / j

gedurende ca. 12 minuten.

(12) gedurende 3 seconden ingedrukt te

houden en vervolgens op toets start (10) te

Vul/reinig watertank

drukken. Het ontkalkingsprogramma wordt

start indrukken

gestart�

Spoel het waterreservoir (16) en vul het

Om het apparaat tussendoor te ontkalken,

tot de markering max met vers water

houdt u de toets e off / j (12) gedurende

Druk op de toets start (10)�

minstens 3 seconden ingedrukt. Druk ver-

volgens tweemaal kort op de toets e off / j

Ontkalken bezig

(12). Draai de bovenste draaiknop (14),

Het ontkalkingsprogramma loopt nu

tot Ontkalken starten op het display

gedurende ca. 30 seconden en spoelt het

verschijnt� Om het ontkalkingsproces te

apparaat�

starten, drukt u op de toets start (10)�

Schuimer duwen

Het display leidt u door het programma.

Duw de melkschuimer (6) naar binnen om

deze te sluiten.

Lekbak legen

Lekbak plaatsen

Ontkalken bezig

Lekschaal (8) leeggieten en weer

Het ontkalkingsprogramma loopt nu nog

terugplaatsen.

gedurende ca. 1 minuut.

Opmerking: Als het waterlter geactiveerd

Lekbak legen

is, verschijnt op het display een instructie

Lekbak plaatsen

om het lter te verwijderen en opnieuw op

Lekschaal (8) leeggieten en weer

de toets start (10) te drukken. Verwijder

terugplaatsen.

nu het lter (als u dit nog niet gedaan had).

Plaats het lter terug (als u een lter

Druk op de toets start (10)�

gebruikt). Het apparaat is ontkalkt en weer

klaar voor gebruik.

79

denl

Belangrijk: Veeg het apparaat met een

Reinigen bezig

zachte, vochtige doek af om resten van

Het reinigings programma loopt nu

de ontkalkoplossing direct te verwijderen�

gedurende ca. 8 minuten.

Dergelijke resten kunnen corrosievorming

veroorzaken. Nieuwe sponsdoekjes kunnen

Lekbak legen

zouten bevatten. Deze zouten kunnen een

Lekbak plaatsen

roestlaagje op het roestvrij staal veroorza-

Lekschaal (8) leeggieten en weer

ken. Spoel deze doekjes daarom altijd vóór

terugplaatsen.

gebruik grondig uit.

Het apparaat is gereinigd en weer klaar

voor gebruik.

Reinigen

Duur: circa 10 minuten.

Calc‘n‘Clean

Duur: circa 35 minuten.

Belangrijk: Reinig de zetgroep voor

de start van het serviceprogramma, zie

Calc‘n‘Clean combineert de functies voor

hoofdstuk “Zetgroep reinigen”.

ontkalking en reiniging� Als het apparaat

ongeveer op hetzelfde moment beide

Als op het display de melding Reinigen

functies vereist, stelt de espresso-automaat

nodig!

verschijnt, dient u de toets e off / j

automatisch dit serviceprogramma voor.

(12) gedurende 3 seconden ingedrukt te

houden en vervolgens op toets start (10)

Belangrijk: Als een waterlter in het water-

te drukken. Het reinigingsprogramma wordt

reservoir (16) geplaatst is, dient dit vóór de

gestart�

start van het ontkalkingsproces in elk geval

Om het apparaat tussendoor te reinigen,

te worden verwijderd� Reinig de zetgroep

houdt u de toets e off / j (12) gedurende

voor de start van het serviceprogramma, zie

minstens 3 seconden ingedrukt. Druk ver-

hoofdstuk “Zetgroep reinigen”.

volgens tweemaal kort op de toets e off / j

(12). Draai de bovenste draaiknop (14),

Als op het display de melding

tot Reinigen starten op het display ver-

Calc‘nClean nodig! verschijnt, dient u de

schijnt. Om het reinigingsproces te starten,

toets e off / j (12) gedurende 3 seconden

drukt u op de toets start (10)�

ingedrukt te houden en vervolgens op toets

Het display leidt u door het programma.

start (10) te drukken. Het onderhoudspro-

gramma wordt gestart�

Lekbak legen

Om Calc‘n‘Clean tussendoor uit te voeren,

Lekbak plaatsen

houdt u de toets e off / j (12) gedurende

Lekschaal (8) leeggieten en weer

minstens 3 seconden ingedrukt. Druk ver-

terugplaatsen.

volgens tweemaal kort op de toets e off / j

(12). Draai de bovenste draaiknop (14),

Reinigen bezig

tot Calc‘nClean starten op het display

Het apparaat spoelt tweemaal�

verschijnt. Om Calc’n’Clean te starten, drukt

u op de toets start (10)�

Lade openen

Het display leidt u door het programma.

Open de poederlade (4)�

Lekbak legen

Reiniger vullen

Lekbak plaatsen

Leg een Siemens-reinigstablet in de lade

Lekschaal (8) leeggieten en weer

(4) en sluit deze.

terugplaatsen.

80

denl

Calc‘nClean bezig

Calc‘nClean bezig

Het apparaat spoelt tweemaal�

Het ontkalkingsprogramma loopt nu

gedurende ca. 30 seconden en spoelt het

Lade openen

apparaat�

Open de poederlade (4)�

Schuimer duwen

Reiniger vullen

Duw de melkschuimer (6) naar binnen om

Leg een Siemens-reinigstablet in de lade

deze te sluiten.

(4) en sluit deze.

Calc‘nClean bezig

Opmerking: Als het waterlter geactiveerd

Het reinigings programma loopt nu gedu-

is, verschijnt op het display een instructie

rende ca. 8 minuten.

om het lter te verwijderen en opnieuw op

de toets start (10) te drukken. Verwijder

Lekbak legen

nu het lter (als u dit nog niet gedaan had).

Lekbak plaatsen

Druk op de toets start (10)�

Lekschaal (8) leeggieten en weer

terugplaatsen.

Ontkalker vullen

start indrukken

Plaats het lter terug (als u een lter

Giet lauw water in het lege waterreservoir

gebruikt). Het apparaat is gereinigd en weer

(16), tot aan de markering 0,5 l en los

klaar voor gebruik.

daarin 2 Siemens-ontkalkingstabletten

op�

Belangrijk: Veeg het apparaat met een

Druk op de toets start (10)�

zachte, vochtige doek af om resten van

de ontkalkoplossing direct te verwijderen�

Calc‘nClean bezig

Dergelijke resten kunnen corrosievorming

Het ontkalkingsprogramma loopt nu

veroorzaken. Nieuwe sponsdoekjes kunnen

gedurende ca. 10 minuten.

zouten bevatten. Deze zouten kunnen een

roestlaagje op het roestvrij staal veroorza-

Houder plaatsen

ken. Spoel deze doekjes daarom altijd vóór

Schuimer trekken

gebruik grondig uit.

Plaats een kannetje met een inhoud van

minstens 1 liter onder de uitloop (6c).

Trek aan de melkschuimer (6) om deze te

openen�

Calc‘nClean bezig

Het ontkalkingsprogramma loopt nu

gedurende ca. 12 minuten.

Vul/reinig watertank

start indrukken

Spoel het waterreservoir (16) en vul het

tot de markering max met vers water

Druk op de toets start (10)�

81

denl

Vorstbescherming

Afval

A

¡

Om vorstschade bij het transport en

Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu-

de opslag te voorkomen, dient het

vriendelijke manier weg� Dit apparaat is

apparaat vooraf volledig te worden

gekenmerkt in overeenstemming met de

leeggemaakt.

Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende

afgedankte elektrische en elektronische

Info: Het apparaat moet gebruiksklaar zijn,

apparatuur (waste electrical and electronic

het waterreservoir (16) gevuld.

equipment - WEEE). De richtlijn geeft het

1� Plaats een voldoende grote kan onder

kader aan voor de in de EU geldige terug-

de uitloop (6c).

neming en verwerking van oude apparaten.

2� Druk op de toets

h (11)�

Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar

De toets

h (11) knippert, het apparaat

voor de geldende voorschriften inzake

warmt nu ca. 20 seconden op. Daarna

afvalverwijdering�

verschijnt

Schuimer trekken op het

display

3� Open de melkschuimer (6) door deze

Garantie

naar buiten te trekken en laat ongeveer

15 seconden stoom ontsnappen�

Voor dit apparaat gelden de garantievoor-

4� Schakel het apparaat met de

waarden die worden uitgegeven door de

netschakelaar O / I (9) uit.

vertegenwoordiging van ons bedrijf in het

5� Het waterreservoir (16) en de lekschaal

land van aankoop. De leverancier, bij wie u

(8) leeggieten�

het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover

graag meer informatie� Om aanspraak te

maken op de garantie heeft u altijd uw

aankoopbewijs nodig�

Toebehoren

Onderstaand toebehoren is in de handel of

Wijzigingen voorbehouden.

bij de klantenservice verkrijgbaar

Bestelnr Handel Klantenservice

Reinigings-

TZ60001 310575

tabletten

Ontkalkings-

TZ60002 310967

tabletten

Waterlter TZ70003 467873

Onderhouds-

TZ80004 576330

set

82

denl

Eenvoudige problemen zelf oplossen

Probleem Oorzaak Oplossing

Op het display verschijnt

De bonen vallen niet in het

Klop zachtjes tegen het

Bonen bijvullen!

maalwerk (bonen zijn te

bonenreservoir (1)�

hoewel het bonenreser-

olieachtig)�

Gebruik eventueel een andere

voir (1) gevuld is, of het

kofesoort.

maalwerk maalt geen

Maak het bonenreservoir (1)

kofebonen.

leeg en veeg het uit met een

droge doek�

Er kan geen warm water

De melkschuimer (6) of

Reinig de melkschuimer (6)

worden genomen�

de houder van de melk-

of de houder van de melk-

schuimer is vuil.

schuimer, zie “Onderhoud en

dagelijkse reiniging”�

Te weinig of geen

De melkschuimer (6) of

Reinig de melkschuimer (6)

melkschuim

de houder van de melk-

of de houder van de melk-

schuimer is vuil.

schuimer, zie “Onderhoud en

dagelijkse reiniging”�

Ongeschikte melk� Gebruik melk met een

vetgehalte van 1,5%.

De melkschuimer (6) is niet

Bevochtig de onderdelen van

correct gemonteerd�

de melkschuimer en druk ze

stevig op elkaar

Het apparaat is sterk

Ontkalk het apparaat�

verkalkt�

De kofe loopt slechts

De maalgraad is te jn. De

Stel de maalgraad grover

druppelsgewijs of er loopt

gemalen kofe is te jn.

in. Gebruik grover gemalen

helemaal geen kofe meer.

kofe.

Het apparaat is sterk

Ontkalk het apparaat�

verkalkt�

De kofe heeft geen

Ongeschikte kofesoort. Gebruik een kofesoort

“crema”�

met een hoger percentage

robustabonen.

De bonen niet meer vers� Gebruik verse bonen.

De maalgraad is niet op de

Stel de maalgraad jn in.

kofebonen afgestemd.

De kofe is te “zuur”. De maalgraad is te grof

Stel de maalgraad jner in of

ingesteld of de gemalen

gebruik jner gemalen kofe.

kofe is te grof.

Ongeschikte kofesoort. Gebruik een donkerder

gebrande soort�

Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de

hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing.

83

denl

Probleem Oorzaak Oplossing

De kofe is te “bitter”. De maalgraad is te jn inge-

Stel de maalgraad grover in of

steld of de gemalen kofe is

gebruik grover gemalen kofe.

te grof�

Ongeschikte kofesoort. Gebruik een andere

kofesoort.

Op het display verschijnt

In het apparaat is een sto-

Bel de hotline op�

Storing Bel hotline

ring opgetreden�

Het waterlter blijft niet

Het waterlter is niet correct

Druk het waterlter stevig

vastzitten in het water-

bevestigd�

en recht naar beneden in de

reservoir (16)�

tankaansluiting.

Het kofedik is niet

De maalgraad is te jn of

Stel de maalgraad grover of

compact en te nat�

te grof ingesteld, of er is

jner in, of gebruik 2 afge-

niet genoeg gemalen kofe

streken maatlepels gemalen

gebruikt.

kofe.

Op het display verschijnt

Verontreinigde zetgroep (5)� Zetgroep reinigen (5).

Zetgroep reinigen

Te veel gemalen kofe in de

Zetgroep (5) reinigen. Gebruik

zetgroep (5)�

maximaal 2 afgestreken maat-

lepels gemalen kofe.

Het mechanisme van de

Verwijder en reinig de

zetgroep beweegt stroef�

zetgroep (zie het hoofdstuk

“Onderhoud en dagelijkse

reiniging”)�

Sterk wisselende kofe- of

Het apparaat is verkalkt� Het apparaat volgens de

melkschuimkwaliteit.

gebruiksaanwijzing met

twee ontkalkingstabletten

ontkalken�

Lekwater op binnenzijde

Lekschaal (8) te vroeg

Lekschaal (8) pas enkele

apparaatbodem bij

verwijderd�

seconden na de laatste drank-

verwijderde lekschaal (8)�

bereiding wegnemen�

Op het display verschijnt

De zetgroep (5) ontbreekt of

Schakel het apparaat uit met

Zetgroep plaatsen

is niet herkend�

de zetgroep (5) op zijn plaats,

wacht 3 seconden en schakel

het apparaat in�

Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de

hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing.

84

denl

Probleem Oorzaak Oplossing

De fabrieksinstellingen

Er zijn eigen, niet meer

Schakel het apparaat met

zijn gewijzigd en moeten

gewenste instellingen

de netschakelaar O / I (9) uit.

opnieuw worden geacti-

doorgevoerd�

Houd toets

e off / j (12) en

veerd (“Reset”)�

toets

h (11) ingedrukt en

zet het apparaat met de net-

schakelaar O / I (9) aan. Druk

vervolgens op toets start (10)�

De fabrieksinstellingen zijn

geactiveerd�

Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan in elk geval contact op met de

hotline! De telefoonnummers staan op de laatste pagina’s van de gebruiksaanwijzing.

Technische specicaties

Elektrische aansluiting (spanning/frequentie) 220-240 V / 50/60 Hz

Verwarmingsvermogen 1600 W

Maximale pompdruk, statisch 15 bar

Maximale capaciteit waterreservoir (zonder lter) 1,7 l

Maximale capaciteit bonenreservoir 300 g

Lengte netsnoer 100 cm

Afmetingen (H x B x D) 385 x 280 x 479 mm

Gewicht, leeg 9,3 kg

Type maalwerk keramisch

85

decs

Bezpečnostní pokyny

Návod k použití si pečlivě pročtěte, řiďte se podle něho a

uschovejte si ho! Při předání spotřebiče dalším osobám

předejte také tento návod. Tento spotřebič je určen k přípravě

malých množství v rámci použití v domácnosti nebo v

nekomerčních prostředích podobného typu. Použití podobné

použití v domácnosti je např. v kuchyňkách pro zaměstnance,

v obchodech, kancelářích či zemědělských a jiných malých

podnicích, nebo v rámci využívání hosty v zařízeních

poskytujících nocleh a snídani, malých hotelech a podobných

ubytovacích zařízeních.

¡ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

Spotřebič připojte a provozujte v souladu s údaji na typovém štítku.

Opravy spotřebiče, např. výměnu poškozeného přívodního vedení,

smí provádět pouze náš servisní pracovník, aby nedošlo k ohrožení

zdraví a poškození majetku.

Tento spotřebič mohou děti starší 8 let a osoby se sníženými

fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby

s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí používat pod dozorem,

nebo pokud byly o bezpečném používání zařízení poučeny a

porozuměly hrozícímu nebezpečí. Spotřebič a připojovací vedení

nepatří do rukou dětí mladších 8 let a tyto děti nesmí přístroj

obsluhovat. Se spotřebičem si nesmí hrát děti. Čištění a údržbu ze

strany uživatele nesmí provádět děti. Výjimka: Děti jsou starší 8 let a

jsou pod dozorem dospělé osoby.

86

decs

Spotřebič ani síťový kabel nikdy neponořujte do vody. Pokud

je spotřebič nebo přívodní vedení poškozeno, nepoužívejte jej.

V případě poruchy ihned odpojte síťovou zástrčku nebo vypněte

síťové napětí.

¡ Nebezpečí udušení!

Obalový materiál není hračka pro děti.

¡ Nebezpečí opaření!

Šlehač 6 na mléko / horkou vodu se silně zahřívá. Po použití jej

nejprve nechte vychladnout; teprve poté se ho můžete dotknout.

¡ Nebezpečí úrazu!

Nesahejte do mlýnku.

87

decs

Vážení milovníci kávy,

Obsah

blahopřejeme k nákupu automatu na

Součást dodávky ��������������������������������������88

espresso značky Siemens.

Přehled �����������������������������������������������������89

Ovládací prvky ������������������������������������������ 89

- Hlavní vypínač O / I ������������������������������� 89

Součást dodávky

- Tlačítko e off / j �����������������������������������89

- Tlačítko h �������������������������������������������89

Viz obrázek na začátku návodu.

- Tlačítko start ���������������������������������������� 89

- Otočný knoík „síla kávy“ ����������������������89

1 Plnoautomat na espresso TE502

- Otočný knoík „nápoje“ �������������������������90

2 Návod k použití

- Napěňovač mléka ���������������������������������90

3 Lakmusové papírky na měření

Zprávy na displeji��������������������������������������90

tvrdosti vody

Před prvním použitím �������������������������������90

4 Odměrka na mletou kávu

Vodní ltr���������������������������������������������������92

Nastavení v nabídce ��������������������������������� 92

- Vypnutí ��������������������������������������������������93

- Filtr ��������������������������������������������������������93

- Spustit Calc‘n‘Clean ������������������������������93

- Teplota���������������������������������������������������93

- Jazyk �����������������������������������������������������93

- Tvrdost vody������������������������������������������93

Nastavení mlýnku �������������������������������������93

Příprava nápoje ze zrnkové kávy �������������94

Příprava nápojů z mleté kávy �������������������94

Odebírání horké vody �������������������������������95

Příprava mléčné pěny�������������������������������95

Údržba a každodenní čištění ��������������������95

- Čištění mléčného systému ��������������������96

- Čištění spařovací jednotky ��������������������98

Tipy pro úsporu energie ����������������������������98

Programy údržby ��������������������������������������99

- Odstranění vápenatých usazenin����������99

- Čištění �������������������������������������������������100

- Calc‘n‘Clean ����������������������������������������101

Příslušenství �������������������������������������������102

Ochrana před mrazem����������������������������102

Likvidace�������������������������������������������������103

Záruční podmínky ����������������������������������� 103

Technické údaje ��������������������������������������103

Řešení jednoduchých problémů ������������� 104

88

decs

Přehled

Ovládací prvky

Viz přehledné vyobrazení A,B,C,D a E na

Hlavní vypínač O / I

začátku návodu.

Hlavní vypínač O / I (9) se používá k zapnutí

spotřebiče nebo k jeho úplnému vypnutí

1 Zásobník zrnkové kávy

(odpojení napájení).

2 Víko na uchování aroma

3 Otočný volič pro nastavení stupně mletí

Důležité: Před vypnutím spusťte čisticí

4 Zásobník mleté kávy

program nebo přístroj vypněte tlačítkem

(mletá káva / čisticí tableta)

e off / j (12)�

5 Spařovací jednotka (obr. E)

a) Spařovací jednotka

Tlačítko e off / j

b) Dvířka

Po krátkém stisknutí tlačítka e off / j (12) se

c) Vyhazovací páčka spařovací jednotky

spotřebič vypláchne a vypne. Po stisknutí

d) Blokování

a přidržení tlačítka e off / j (12) se zobrazí

6 Napěňovač mléka (obr. C) snímatelný

uživatelská nastavení nebo se spustí

a) Ventil páry

funkce odvápnění a čištění.

b) Kovové pouzdro

c) Funkční tryska

Tlačítko

h

d) Funkční jádro

Stisknutím tlačítka

h (11) se začne

e) Vzduchový otvor

tvořit pára pro přípravu mléčné pěny nebo

7 Výškově nastavitelný výtok kávy

teplého mléka.

8 Nádobka na zbytkovou vodu (obr. D)

a) Clona

Tlačítko start

b) Nádobka na kávovou sedlinu

Tlačítko start (10) zahajuje přípravu nápoje

c) Nádobka na zbytkovou vodu

nebo spouští program údržby. Dalším stisk-

výtoku kávy

nutím tlačítka start (10) během přípravy

d) Mřížka výtoku kávy

nápoje ukončíte proces přípravy.

e) Plovák

9 Síťový spínač O / I

Otočný knoík „síla kávy“

10 Tlačítko start

Otočný knoík (13) slouží k

11 Tlačítko h

nastavení síly kávy.

12 Tlačítko e off / j

13 Otočný knoík „síla kávy“

Velmi slabé

h

14 Otočný knoík „nápoje“

Slabé

15 Displej

Slabé +

16 Odnímatelná nádržka na vodu

Běžné

17 Víko nádržky na vodu

Běžné +

g

18 Odměrná lžička

Sil

(pomůcka pro vkládání vodního ltru)

19 Úložný prostor pro odměrnou lžičku

20 Síťový kabel a jeho úložný prostor

89

decs

Otočný knoík „nápoje“

Zprávy na displeji

Otočný volič (14) se používá

Na displeji (15) se zobrazuje nejen aktuální

k výběru požadovaného

provozní stav, ale také různé zprávy infor-

nápoje a objemu šálků.

mující o stavu spotřebiče nebo upozorňující

Umožňuje také změnit uživa-

na nutnost provést nějakou akci. Jakmile

telské nastavení.

akci provedete, zpráva zmizí a znovu se

Espresso malé

a

zobrazí nabídka nápojů.

Espresso

Café Crème malé

Café Crème

Před prvním použitím

c

Café Crème velké

Obecné pokyny

2 espressa malá

b

Nádržku na vodu naplňujte pouze čerstvou

2 espressa

studenou neperlivou vodou a používejte

2 Café Crème malá

pokud možno kávová zrna pro plně auto-

2 Ca Crème

matizovaná zařízení na přípravu kávy a

d

2 Café Crème velká

espressa. Nepoužívejte kávová zrna s pole-

vou, karamelizovaná ani jinak obohacená

Proplach přístroje

e

o složky s obsahem cukru, aby nedošlo k

ucpání spařovací jednotky.

Proplach ml.systému

f

Tento spotřebič umožňuje upravit nasta-

Upozornění: Nelze-li vybraný nápoj připra-

venou tvrdost vody. Z výroby je tvrdost

vit, na displeji se zobrazí zpráva

Neplatná

vody nastavena na hodnotu 4. Vyzkoušejte

kombinace

. Změňte sílu kávy nebo

tvrdost vody v místě instalace pomocí přilo-

vybraný nápoj.

ženého testovacího proužku.

Bude-li výsledkem zkoušky jiná hodnota

Napěňovač mléka

než 4, po zapnutí změňte odpovídajícím

Napěňovač mléka (6) otevřete vytažením a

způsobem nastavení na spotřebiči (viz

zavřete zasunutím.

„Nastavení v nabídce“ – Tvrdost vody na

straně 93).

Uvedení do provozu

1� Odstraňte ochrannou fólii.

2� Umístěte spotřebič na rovnou voděodol-

nou podložku, která unese jeho váhu.

Zajistěte, aby větrací otvory spotřebiče

nebyly zakryty

Důležité upozornění: Spotřebič používejte

pouze v prostorách bez mrazu. Pokud byl

spotřebič přepravován nebo skladován při

teplotách nižších než 0 °C, pak před uvede-

ním do provozu vyčkejte nejméně 3 hodiny.

90

decs

3� Vytáhněte síťový kabel z úložného

12� Stiskněte tlačítko start (10). Vybraný

prostoru (20) a zapojte jej do zásuvky.

jazyk bude uložen. Na displeji se zob-

Délku kabelu můžete upravit stažením

razí zpráva

Vytáhnout Šlehač ml.

zpět nebo dalším povytažením. Nejjed-

13� Položte vhodnou nádobu pod výpusť (6).

nodušší způsob, jak toho dosáhnout,

14� Opatrně otevřete napěňovač mléka (6)

je umístit spotřebič zadní stranou až

vytažením. Spotřebič propláchne napěňo-

na okraj podložky a táhnout kabel dolů

vač mléka (6) vodou. Na displeji se zob-

nebo jej tlačit nahoru

razí zpráva Zasunout zpěňovačml.

4� Nainstalujte napěňovač mléka. Spotře-

15� Zasunutím napěňovač mléka (6) zavřete.

bič používejte až po úplném sestavení a

instalaci šlehače mléka (6).

Spotřebič se nyní zahřívá a proplachuje.

Z výpusti kávy vyteče malé množství vody.

Když se na displeji zobrazí nabídka nápojů,

spotřebič je připraven k použití.

Vypnutí spotřebiče

Není-li spotřebič používán, po uplynutí

jedné hodiny se automaticky propláchne a

vypne (časový interval lze naprogramovat,

viz „Nastavení v nabídce“ –

Vypnutí na

5� Zvedněte víko nádržky na vodu (17).

straně 93).

6� Vyjměte nádržku na vodu (16),

Výjimka: Spotřebič se vypne bez vyplách-

vypláchněte ji a naplňte čerstvou stu-

nutí pouze v případě, že jste připravovali

denou vodou. Nenapouštějte vodu nad

horkou vodu nebo páru.

rysku max

7� Vraťte nádržku na vodu (16) na místo a

Chcete-li spotřebič vypnout ručně před

pevně na ni shora zatlačte.

provedením této akce, stiskněte tlačítko

8� Zavřete víko nádržky na vodu (17).

e off / j (12). Spotřebič se vypláchne

9� Naplňte zásobník (1) zrnkovou kávou.

a vypne�

Pokyny pro přípravu nápojů z mleté

kávy naleznete v části“Příprava nápojů

Upozornění: Při prvním použití spotře-

z mleté kávy“ na straně 94<?>.

biče, po proběhnutí programu údržby a v

10� Stiskněte vypínač O / I (9)� Na displeji

případě, že spotřebič nebyl delší dobu v

(15) se zobrazí nabídka pro nastavení

provozu, nebude mít první připravený nápoj

jazyka displeje�

plné aroma a není určen ke konzumaci.

11� Vyberte požadovaný jazyk displeje

pomocí horního otočného voliče (14).

Při prvním použití automatu na espresso

K dispozici jsou následující jazyky:

dosáhnete dostatečně husté a stálé pěny

English Nederlands

teprve po několika šálcích.

Français Italiano

Při intenzivním používání je běžné, že se

Svenska Español

na větracích otvorech srazí kapky vody.

Polski Magyar

Türkçe Dansk

Norsk Suomi

Português Čeština

ελληνικα български

русский

91

decs

Vodní ltr

Vodní ltr může zabránit usazování vodního

kamene�

Nový vodní ltr je nutné před prvním

použitím vypláchnout. Při vyplachování

postupujte takto:

1� Pomocí odměrné lžičky (18) pevně

zatlačte vodní ltr do nádržky na vodu.

2� Naplňte nádržku (16) vodou až po rysku

max�

3� Stiskněte tlačítko

e off / j (12) a podržte

je nejméně po dobu 3 sekund. Zobrazí

Poznámka: Na posuvném ukazateli si

se nabídka.

můžete označit měsíc, ve kterém jste ltr

4� Opakovaně stiskněte tlačítko e off / j

vložili. Druhá možnost je označit si měsíc,

(12), dokud se na displeji nezobrazí text

ve kterém bude třeba ltr příště vyměnit

Filtr starý nebo chy

(nejpozději po dvou měsících).

5� Otočným voličem (14) vyberte položku

Aktivovat filtr

6� Stiskněte tlačítko start (10)�

7� Pod výpusť (6c) umístěte nádobu o

objemu 0,5 litru.

8� Stiskněte tlačítko start (10)�

9� Otevřete napěňovač mléka (6) vytažením.

10� Filtr bude propláchnut tekoucí vodou.

11� Zasunutím napěňovač mléka (6) zavřete.

Poznámka: Pokud spotřebič delší dobu

12� Vyprázdněte nádržku.

nepoužíváte (např. během dovolené), je

Spotřebič je opět připraven k použití.

třeba ltr před použitím spotřebiče proplách-

nout. Za tím účelem napusťte ze spotřebiče

Poznámka: Současně s propláchnutím

plný šálek horké vody a vylijte ji.

ltru se aktivuje nastavení zprávy

Vyměnit

filtr

na displeji�

Nastavení v nabídce

Po zobrazení zprávy

Vyměnit filtr nebo

Nastavení spotřebiče můžete přizpůsobit

nejpozději po uplynutí dvou měsíců již ltr

svým individuálním potřebám pomocí

nemá potřebnou účinnost. Je třeba vyměnit

nabídky na displeji.

jej z hygienických důvodů a také proto, aby

1� Stiskněte tlačítko e off / j (12) a držte je

nedošlo k zanesení vodním kamenem (a

po dobu alespoň 3 sekund.

následnému poškození spotřebiče).

2� Opakovaně tiskněte tlačítko e off / j

Náhradní ltry lze získat u prodejců

(12), dokud se na displeji neobjeví poža-

(TZ70003) nebo v zákaznickém servisu

dovaná položka nabídky.

(467873). Není-li použit nový ltr, nastavte

3� Otočným voličem (14) vyberte požado-

položku Filtr na hodnotu starý nebo

vané nastavení.

chybí

4� Potvrďte stisknutím tlačítka start (10)�

Chcete-li nabídku opustit a ponechat nasta-

vení na původních hodnotách, otočte volič do

polohy Konec a stiskněte tlačítko start (10)�

Nastavit můžete následující hodnoty:

92

decs

Vypnutí

Úrovně tvrdosti vody a nastavení:

Zde můžete nastavit časový interval, po

Úroveň Tvrdost vody

jehož uplynutí od odebrání posledního

Německo (°dH) Francie (°fH)

nápoje se spotřebič automaticky vypne.

1

1-7

1-13

Nastavit lze intervaly v rozmezí od 15 minut

2

8-14

14-25

do 4 hodin. Výchozí časový interval je

3

15-21

26-38

1 hodina, jeho zkrácením však můžete

4

22-30

39-54

dosáhnout úspory energie.

Filtr

Zde můžete nastavit, zda je používán

Nastavení mlýnku

vodní ltr. Pokud vodní ltr není používán,

nastavte možnost Filtr starý nebo

Otočný volič (3) mění stupeň semletí

chybí

. Zde můžete nastavit, zda je použí-

kávových zrn od hrubého k jemnému.

ván vodní ltr. Pokud vodní ltr není pou-

žíván, nastavte možnost Aktivovat filtr

¡

Pozor!

Nové vodní ltry je třeba před použitím

Mlýnek seřizujte výhradně za chodu!

vypláchnout (informace naleznete v části

V opačném případě může dojít k poškození

„Vodní ltr“ na straně 92).

spotřebiče. Nesahejte do mlýnku.

Spustit CalcnClean

Je-li mlecí jednotka v činnosti, můžete

Zde je možné ručně vybrat program údržby

podle potřeby nastavovat jemnost pomocí

(Calc‘nClean / odpní / čištění)�

otočného voliče (3) v rozsahu od jemného

Vybraný program spustíte stisknutím

mletí (a: otočení proti směru hodinových

tlačítka start (10) (viz „Technické údaje“ na

ručiček) po hrubé mletí (b: otočení po

straně 103).

směru hodinových ručiček).

a b

Teplota

Tato položka umožňuje nastavit teplotu při

spařování (Vysoká / Střed / zká)�

Jazyk

Zde můžete nastavit jazyk displeje.

Tvrdost vody

Poznámka: Nové nastavení se neprojeví

Tento spotřebič umožňuje upravit nasta-

dříve než po druhém šálku kávy.

venou tvrdost vody. Správné nastavení

tvrdosti vody je důležité, aby spotřebič

Rada: Pro zrna pražená dotmava volte

správně informoval o tom, kdy je třeba

jemnější mletí, světlejší zrna melte více

spustit odvápňovací program. Z továrny je

nahrubo.

tvrdost vody nastavena na stupeň 4.

Skutečnou tvrdost vody můžete zjistit

pomocí přiloženého testovacího proužku

nebo dotazem u místního dodavatele vody.

Testovací proužek krátce ponořte do vody,

jemně setřeste kapky a po uplynutí jedné

minuty se podívejte na výsledek.

93

decs

Příprava nápoje

Příprava nápojů

ze zrnkové kávy

z mleté kávy

Tento automat na espresso připravuje

V tomto automatu na espresso je možné

každý nápoj z čerstvě mletých zrn.

připravovat nápoje z mleté kávy (nikoli z

instantního kávového prášku).

Rada: Používejte pokud možno výhradně

zrnkovou kávu pro plnoautomatické

Důležité: Nádržku (16) plňte každý den

kávovary a automaty na espresso. Pro

čerstvou vodou. Nádržka (16) by měla

zachování nejvyšší kvality uchovávejte zrna

vždy obsahovat dostatek vody pro provoz

v hlubokozmrazeném stavu nebo ve vzdu-

spotřebiče.

chotěsných nádobách na chladném místě.

Kávu lze mlít i zmrazenou.

Příprava nápojů

1� Otevřete přihrádku (4).

Důležité: Nádržku (16) plňte každý den

2� Nasypte do ní nejvíce 2 zarovnané

čerstvou vodou. Nádržka (16) by měla

odměrné lžičky mleté kávy.

vždy obsahovat dostatek vody pro provoz

Pozor: Nepoužívejte celá zrna ani

spotřebiče.

instantní kávu.

3� Zavřete přihrádku (4).

Různé druhy kávy lze uvařit prostým

4� Otočným voličem (14) vyberte požado-

stisknutím tlačítka.

vaný nápoj (lze zvolit jen jeden šálek).

5� Stiskněte tlačítko start (10)�

Příprava nápojů

Káva se spaří a poté nateče do šálku.

Spotřebič musí být připraven k použití.

1� Položte jeden nebo dva předehřáté

Upozornění: Chcete-li připravit další šálek

šálky pod výpusť kávy (7).

kávy, zopakujte celý postup. Není-li po dobu

Rada: K předehřátí šálků používejte

90 sekund odebrána žádná káva, spařo-

horkou vodu.

vací komora se automaticky vyprázdní,

2� Vyberte požadovaný druh kávy a množ-

aby nedošlo k přeplnění. Spotřebič se

ství nápoje v šálku otáčením horního

propláchne.

voliče (14). Vybraný nápoj a množství

se zobrazí na displeji.

3� Vyberte požadovanou sílu kávy otáče-

ním dolního knoíku (13). Na displeji se

zobrazí nastavená síla kávy.

4� Stiskněte tlačítko start (10)�

Káva se spaří a poté nateče do šálku (šálků).

Potřebujete-li přípravu kávy ukončit před-

časně, stiskněte znovu tlačítko start (10)�

94

decs

¡

Nebezpečí popálení!

Odebírání horké vody

Unikající pára je velmi horká a může způ-

¡

Nebezpečí popálení!

sobit vystříknutí tekutin. Pozdra se nedoký-

Napěňovač mléka (6) se velmi zahřívá.

kejte nebo ho nesměřujte na osoby.

Napěňovače mléka (6) se dotýkejte pouze

za umělohmotnou část.

4� Zasunutím napěňovač mléka (6) zavřete.

Spotřebič musí být připraven k provozu a

Rada: Mléčnou pěnu optimální kvality při-

vyčištěný šlehač mléka musí být nasazen.

pravíte ze studeného mléka, pokud možno

1� Postavte předehřátý šálek nebo sklenici

s obsahem tuku větším než 1,5 %.

pod trysku napěňovače mléka (6).

2� Otevřete napěňovač mléka (6) vyta-

Důležité: Zaschlá mléčná usazenina se

žením. Přístroj se zahřeje. Z trysky

těžko odstraňuje, proto je nutné omýt napě-

napěňovače mléka (6) vytéká po dobu

ňovač mléka (6) ihned po použití vlažnou

cca 40 sekund horká voda.

vodou a vypláchnout jej pomocí programu

3� Vtisknutím napěňovače mléka (6)

Proplach ml.systému ( informace nalez-

proces zastavte�

nete na straně 96)�

Příprava mléčné pěny

Údržba a

každodenní čištění

¡

Nebezpečí popálení!

Napěňovač mléka (6) se velmi zahřívá.

¡

Nebezpečí úrazu elektrickým

Napěňovače mléka (6) se dotýkejte pouze

proudem!

za umělohmotnou část.

Před čištěním spotřebič vždy odpojte od

elektrické sítě.

Tip: Nejdřívě napěňte mléko a pak ode-

Nikdy jej neponořujte do vody.

berte kávu, nebo mléko napěňte zvlášť a

Nepoužívejte parní čističe.

přidejte je do kávy.

Otřete spotřebič zvenčí měkkým vlhkým

Spotřebič musí být připraven k provozu a

hadříkem.

vyčištěný šlehač mléka musí být nasazen.

Nepoužívejte hrubé utěrky ani abrasivní

1� Stiskněte tlačítko h (11)�

čisticí prostředky.

Tlačítko h (11) se rozbliká a spotřebič

se bude asi 20 sekund zahřívat. Poté se

na displeji zobrazí zpráva Vyhnout

Šlehač ml.

2� Šlehač mléka ponořte až na dno šálku

nebo sklenice, která je z jedné třetiny

naplněna mlékem.

Zbytky vápenatých usazenin, kávy, mléka

3� Otevřete napěňovač mléka (6) vytažením.

a odvápňovacího roztoku vždy ihned

odstraňte. Při delším působení mohou

způsobit korozi. Nové hadříkové houbičky

na čištění mohou obsahovat soli. Soli

mohou způsobit na ušlechtilé oceli

náletovou rez, proto je před použitím vždy

důkladně propláchněte.

95

Оглавление