Karcher ICC 2 D ADV STAGE IIIa: Remisage Entretien et maintenance
Remisage Entretien et maintenance: Karcher ICC 2 D ADV STAGE IIIa

-
11
Respecter les instructions suivantes si la
machine doit rester inutilisée pendant un
certain temps :
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Lever les balais latéraux pour n'endom-
magé pas les brosses.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne
puisse rouler librement, serrer le frein.
Faire le plein.
Changer huile de moteur et le filtre
d'huile de moteur.
En gaz de gelée, vider et contrôler l'eau
d'arrosage, s'il y a assez d'antigel dans
l'eau de circulation.
Vider le système d'eau et le système de
conduite.
Débrancher la batterie.
Charger la batterie tous les 2 mois envi-
ron.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la
balayeuse.
Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Avant de nettoyer ou de mantenir l'ap-
pareil, de changer des pièces ou le
changement à une autre fonction, l'ap-
pareil doit être arrêter et en cas écheant
reitrer la clé de contact.
Débrancher ou couper la fiche de la ba-
terie en cas de travaux à la machine
électrique
–
Les maintenances doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
–
Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection se-
lon VDE 0701.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Vider le bac à poussières.
Lever la bouche d'aspiration et les ba-
lais latéraux.
Serrer le frein de stationnement.
몇
Avertissement
Risque d'endommagement ! Les compo-
sants électriques dans l'espace moteur ne
doivent pas être nettoyés au jet haute pres-
sion.
Nettoyer l'appareil chaque jour après la fin
du travail.
Remarque
N'utiliser aucun détergent corrosif.
Commuter l'alimentation d'eau pour les
balais latéraux et la bouche d'aspiration
sur le fonctionnement avec nettoyeur à
haute pression.
Activer le nettoyeur à haute pression.
Relever le bac à poussières.
Retirer la poignée-pistolet
Dérouler le flexible à haute pression.
Nettoyer le bac à poussière.
Nettoyer la tôle à trou d'écoulement des
eaux aux deux côtés.
Nettoyer les surfaces d'étanchéité du
canal d'aspiration.
Nettoyer les balais latéraux.
Nettoyer la bouche d'aspiration.
Nettoyer le clapet de gros déchet.
Si la conduite flexible entre le bac à pous-
sière et la bouche d'aspiration est bouchée,
procéder comme suit:
Séparer la conduite flexible à l'accou-
plement à clabots sous le véhicule.
Ouvrir le volant à main de la soupape
en sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Lier la conduite flexible à l'accouple-
ment à clabots avec le réseau d'eau et
la rincer.
Séparer la convexion avec le réseau
d'eau et connecter la conduite flexible
encore une fois avec la bouche d'aspi-
ration.
Fermer le volant à main de la soupape
en sens des aiguilles d'une montre.
Ouvrir les tendeurs de la grille de cou-
verture.
Enlever la grille de couverture.
1 Radiateur Climatisation (accessoire)
2 Radiateur d'huile
3 Radiateur d'eau
–
Le nettoyage du système de refroidis-
sement du moteur ne peut être effectué
lorsque le moteur est mis hors service.
–
Le système de refroidissement du mo-
teur doit être nettoyé avec un jet à
Remisage Entretien et maintenance
Consignes générales
Nettoyage
Nettoyage de l'appareil
Nettoyer la conduite flexible
Nettoyer le système de refroidissement
du moteur
54 FR

-
12
basse pression ou avec air comprimé
comme décrite en haut.
–
Le nettoyage ne doit en aucun cas être
effectué à un nettoyeur haute pression.
Démarrage de la machine.
Régler l'accélération d'état sur env.
1800 1/min.
Activer l'hydraulique de travail (niveau
1).
Placer le flexible d'eau avant la bouche
d'aspiration.
Activer la turbine d'aspiration et les ba-
lais latéraux (niveau 2).
Remarque
Laisser la turbine d'aspiration env. 2 mi-
nutes en marche.
Relever le bac à poussières.
Couper le moteur.
Nettoyer la grille de couverture.
Relever le bac à poussières.
Couper le moteur.
Danger
Risque de blessure ! Attendre au moins 1
minute jusque le roue de la ventilation en
tourne plus.
Desserrer la vis supérieure (1).
Enlever la barre (2).
Desserrer la vis inférieure (3).
Enlever la grille de couverture et net-
toyer le canal d'aspiration.
Remarque
Le compteur d'heures de service Moteur in-
dique la fréquence des travaux de mainte-
nance.
Maintenance quotidienne :
Nettoyer la génératrice électrique
Vérifier le niveau d'huile.
Contrôler le niveau de l'huile hydrau-
lique.
Nettoyer le système de refroidissement
du moteur.
Nettoyer la grille de couverture du canal
d'aspiration.
Contrôler le niveau d'eau de radiateur.
Contrôler le filtre d'air et le cas échéant,
le nettoyer.
Contrôler le flexible Filtre d'air/Moteur.
Contrôler le degré d'usure du balai laté-
ral et de la bouche d'aspiration et véri-
fier l'enroulement des bandes.
Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Maintenance hebdomadaire :
Contrôler le joint du tuyau d'aspiration.
Contrôler les joints du bac à poussière.
Graisser le palier.
Vérifier la pression des pneus.
Contrôler le niveau d'eau de lave-glace.
Nettoyer le filtre d'eau (selon la qualité
d'eau plusieurs fois).
Contrôler le niveau d'huile dans la
pompe d'eau.
Contrôler la fonction et la douceur de
fonctionnement du clapet de gros dé-
chet.
Contrôler le bon fonctionnement des
galets.
Graisser le système de la balayeuse la-
térale.
Maintenance supplémentaire toutes les 50
heures de service :
Contrôler le fonctionnement du frein
d'immobilisation.
Contrôler si le système hydraulique est
étanche.
Contrôler l'usure des courroies trapé-
zoïdales.
Contrôler si le réfrigérant contient du
antigel.
Contrôler les flexibles et les colliers de
serrage.
Contrôler les pneus.
Contrôler les raccords et les conduites.
Maintenance supplémentaire toutes les
150 heures de service :
Changer l'huile du moteur.
Changer l'élément du filtre d'huile de
moteur.
Changer le filtre d'air.
Vider le séparateur d'eau au filtre de
carburant.
Vérifier le niveau d'acide de la batterie.
Nettoyer les fentes d'aération de la gé-
nératrice.
Pour la description, voir chapitre Travaux
de maintenance.
Remarque
Tous les travaux d'entretien qui relèvent du
client doivent être effectués par une per-
sonne qualifiée. A tout moment, celle-ci
peut faire appel à un technicien Kärcher.
Maintenance après 50 heures de service :
Effectuer la première inspection.
Travaux supplémentaires de maintenance
toutes les 150 heures de service :
Remarque
Pour éviter de perdre le bénéfice de la ga-
rantie, veuillez confier au service après-
vente Kärcher agréé tous les travaux de
maintenance et d'entretien pendant la du-
rée de la garantie.
Préparation :
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Relever complètement le bac à pous-
sières.
Abaisser les balayeuses latérales.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Serrer le frein de stationnement.
Danger
Si les réparations doivent être effectuées
sur la voie publique lors de circulation fré-
quente, il convient de porter des vêtements
de sécurité.
Danger
Risque de blessure ! Lors de tous les tra-
vaux de maintenance basculer complète-
ment vers le haut le bac à poussière et
abaisser le système de balai, pour rendre
le système hydraulique sans pression.
Danger
Risque de blessure ! Lors des travaux dans
le bac à poussière, assurer le couvercle.
Danger
Risques de blessures si le moteur n'est pas
totalement immobilisé! Attendre 5 se-
condes après l'arrêt du moteur. Ne pas
s'approcher de la zone de travail pendant
ce laps de temps.
Laisser suffisamment refroidir la ma-
chine avant d'entreprendre des travaux
de maintenance ou des réparations.
–
L'eau de circulation est chaude.
–
Ne toucher aucune pièce chaude, telles
que le moteur ou le circuit d'échappe-
ment.
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Nettoyer le canal d'aspiration et le bac à
poussière
Nettoyer la grille de couverture du canal
d'aspiration.
Nettoyer le canal d'aspiration
Fréquence de maintenance
Maintenance par le client
Maintenance par le service après-vente
Travaux de maintenance
Consignes de sécurité générales
Ne jetez pas l'huile moteur, le
fuel, le diesel ou l'essence
dans la nature. Protéger le sol
et évacuer l'huile usée de fa-
çon favorable à l'environne-
ment.
Consignes de sécurité
Respecter les consignes si-
tuées sur la batterie, dans les
instructions de service et dans
le mode d'emploi du véhicule !
Porter des lunettes de
protection !
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries !
Risque d'explosion !
55 FR

-
13
Danger
Respecter les règlements de prévention
des accidents, ainsi que DIN VDE 0510,
VDE 0105 T.1.
Danger
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Danger
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Danger
Risque d'incendie et d'explosion!
–
Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
–
Les espaces dans lesquelles sont char-
gé les batteries doivent être bien aère,
puisque au chargement peut apparaître
du gaz très explosif.
Danger
Risque de brûlure!
–
Des éclaboussures d'acide dans l'oeil
ou sur la peau laver avec l'eau.
–
Après voir immédiatement le médecin.
–
Laver les vêtements salés avec l'eau.
Relever le bac à poussières.
Placer la batterie dans son comparti-
ment.
Visser les fixations situées sur le socle
de la batterie.
Monter la cosse (câble rouge) sur le
pôle plus (+) de la batterie.
Monter la cosse sur le pôle moins (-) de
la batterie.
Remarque
Il convient de toujours débrancher le pôle
moins en premier lors du démontage de la
batterie. Enduire les pôles de la batterie et
les cosses de graisse pour les protéger.
몇
Avertissement
Pour les batteries contenant de l'acide,
contrôler régulièrement le niveau de li-
quide.
–
L'acide d'une batterie complètement
chargée a à 20 °C le poids spécifique
de 1,28 kg / l.
–
L'acide d'une batterie en partie déchar-
gée a le poids spécifique entre 1,00 et
1,28 kg/l.
–
Dans toutes les cellules le poids spéci-
fique de l'acide doit être le même.
Ouvrir tous les orifices d'alimentation
des compartiments.
Faire des prélèvements de chaque cel-
lule avec le pèse-acide.
Redonner le prélèvement d'acide à la
même cellule.
Si le niveau de liquide est trop bas, rem-
plir d'eau distillée jusqu'au repère.
Recharger la batterie.
Fermer les orifices des compartiments.
Danger
Risque de blessure ! Respecter les
consignes de sécurité pour l'utilisation de
batteries. Lire avec attention le mode d'em-
ploi du chargeur de batterie.
Danger
Charger la batterie uniquement avec un
chargeur approprié.
Débrancher la batterie.
Raccorder le pôle + du chargeur au
pôle + de la batterie.
Raccorder le pôle - du chargeur au pôle
- de la batterie.
Brancher la fiche secteur et mettre le
chargeur en service.
Charger la batterie avec le courant le
plus faible possible.
Remarque
Lorsque la batterie est chargée, débran-
cher en premier le chargeur du réseau et
depuis séparer de la batterie.
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Brancher le manomètre sur la valve du
pneu.
Vérifier la pression et corriger si néces-
saire.
Danger
Si les réparations doivent être effectuées
sur la voie publique lors de circulation fré-
quente, il convient de porter des vêtements
de sécurité.
Danger
Risque de blessure !
Garer la balayeuse sur une surface
plane.
Retirer la clé de contact.
Vérifier la stabilité du sol. Sécuriser le
véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne
puisse rouler.
Serrer le frein de stationnement.
Vérifier les pneus
Vérifier que la surface du pneu est
exempte de corps étrangers.
Le cas échéant, retirer les corps étran-
gers.
Utiliser un set de réparation de pneus
approprié et standard.
Remarque
Tenir compte des conseils du fabricant.
Observer les données du fabricant concer-
nant une éventuelle reprise du service.
Changer la roue ou le pneu le plus rapide-
ment possible.
Point d'un réseau de détail pour le cric
(roues avant)
Utiliser le réseau de détail qui comprend le
livraison.
Point d'un réseau de détail pour le cric
(roues arrière)
Toute flamme, matière incan-
descente, étincelle ou ciga-
rette est interdite à proximité
de la batterie !
Risque de brûlure!
Premiers soins !
Attention !
Mise au rebut !
Ne pas mettre la batterie au re-
but dans le vide-ordures !
Montage et branchement de la batterie
Vérifier le niveau de remplissage de la
batterie et faire l'appoint
Chargement de la batterie
Contrôler la pression des pneus
Pression, avant
3,75 bar
Pression, arrière
4,75 bar
Changement de roue
56 FR

-
14
Positionner le cric sous le point de le-
vage correspondant à la roue avant ou
arrière à démonter.
Desserrer les boulons.
Lever le véhicule à l'aide du cric.
Enlever les boulons.
Enlever la roue.
Mettre la roue de rechange.
Mettre les boulons.
Abaisser le véhicule à l'aide du cric.
Serrer les boulons.
Remarque
Utiliser un cric standard approprié.
Danger
Risque de brûlure !
Laisser refroidir le moteur.
Attendre 5 minutes après l'arrêt du mo-
teur avant de procéder au contrôle du
niveau d'huile.
Relever le bac à poussières.
Dévisser à nouveau la jauge.
Essuyer la jauge puis revisser.
Dévisser à nouveau la jauge.
Relever le niveau d'huile.
Mettre de nouveau la jauge d'huile.
–
Le niveau d'huile doit se trouver entre
les repères "MIN" et "MAX".
–
Si le niveau d'huile se trouve sous le re-
père "MIN", remplir l'huile de moteur.
–
Ne pas remplir le moteur au-dessous
du repère "MAX".
Desserrer la vis de serrage de l'ouver-
ture de remplissage d'huile.
Remplir huile de moteur.
Types d'huile : voir Caractéristiques
techniques
Refermer l'orifice de remplissage.
Attendre au moins 5 minutes.
Vérifier le niveau d'huile.
Danger
Risque de combustion par huile chaude!
Préparer un récipient de récupération
pouvant contenir 6 litre d'huile au mini-
mum.
Laisser refroidir le moteur.
Dévisser la vis de purge.
Desserrer la vis de serrage de l'ouver-
ture de remplissage d'huile.
Vidanger l'huile.
Dévisser le filtre d'huile.
Nettoyer le pilote avant et les surfaces
étanches.
Enduire le joint du nouveau filtre d'huile
avant le montage avec huile.
Monter le nouveau filtre d'huile et ser-
rer.
Visser la vides de purge d'huile inclu-
sive le nouveau joint.
Remarque
Serrer la vis de purge d'huile avec une clé
de serrage dynamométrique à 25 Nm.
Remplir huile de moteur.
Types d'huile : voir Caractéristiques
techniques
Refermer l'orifice de remplissage.
Laisser le moteur env. 10 secondes en
marche.
Vérifier le niveau d'huile.
Le niveau d'huile doit se trouvé à l'inté-
rieure du regard.
Remplir l'huile:
Nettoyer le secteur de remplissage.
Desserrer la vis de serrage de l'ouver-
ture de remplissage d'huile.
Remplir l'huile.
Refermer l'orifice de remplissage.
Vérifier le niveau d'huile
Remplacer l'huile:
Préparer un récipient de récupération
pouvant contenir 1 litre d'huile au mini-
mum.
Dévisser la vis de purge.
Types d'huile : voir Caractéristiques
techniques
Le niveau d'huile doit se trouvé à l'inté-
rieure du regard.
Nettoyer le secteur de remplissage.
Desserrer la vis de serrage de l'ouver-
ture de remplissage d'huile.
Remplir l'huile hydraulique.
Types d'huile : voir Caractéristiques
techniques
Vérifier tous les flexibles hydrauliques
et les raccordement s'ils sont étanches.
La maintenance de l'installation hydrau-
lique ne peut être effectuée que par le ser-
vice après-vente de Kärcher.
Danger
Risque de brûlure provoquée par l'eau
brûlante ! Laisser refroidir le système de re-
froidissement du moteur au moins 20 mi-
nutes.
Couple de pente Roues avant 140 Nm
Couple de pente Roues arrière 120 Nm
Vérification du niveau d'huile moteur et
rajout
Changer huile de moteur et le filtre
d'huile de moteur
Contrôler le niveau d'huile de la pompe
d'eau, remplir et changer l'huile.
Contrôler le niveau d'huile hydraulique
et remplir huile hydraulique.
Contrôler l'installation hydraulique
Contrôler et maintenir le radiateur d'eau
57 FR

-
15
Remplir l'eau de circulation dans le ré-
servoir d'équilibre d'eau de circulation.
Au moteur froid:
–
Le niveau d'eau de circulation doit être
au-dessous du repère inférieur.
Au moteur chaud:
–
Le niveau d'eau de circulation doit être
sous du repère supérieur.
–
l'eau de circulation ne peut plus conte-
nir que 50% de antigel.
Danger
Risque d'explosion !
–
Ne pas effectuer la maintenance dans
des espaces fermés.
–
Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
Couper le moteur.
Relever le bac à poussières.
Préparer une cuvette de récupération
appropriée.
Enlever la chambre de sédimentation
du carburant.
Vider la chambre de sédimentation du
carburant.
Eliminer la chambre de sédimentation
du carburant.
Nettoyage ou changement du filtre de
carburant
Changer les joints.
Visser de nouveau le filtre de carburant.
Contrôler si les flexibles de carburant et
les colliers de serrage sont étanches et
ne pas endommagés.
Purger le système de carburant.
Relever le bac à poussières.
Mettre le flexible sur la vis de purge.
Desserrer la vis de purge env. 1 rota-
tion.
Préparer une cuvette de récupération
appropriée.
Pomper jusqu'au carburant libre de
bulle d'air s'échappe.
Fermer de nouveau la vis de purge.
Relever le bac à poussières.
Mettre le flexible sur le bouchon de vi-
dange.
Desserrer le bouchon de vidange env. 1
rotation.
Préparer une cuvette de récupération
appropriée.
Serrer la vis de vidange.
Relever le bac à poussières.
Desserrer les fixations de la chambre
de sédimentation d'air.
Retirer le couvercle de fermeture.
Retirer les cartouches filtrantes, la véri-
fier et la nettoyer.
Le cas échéant, mettre des nouvelles
cartouches filtrantes.
Nettoyer le couvercle de fermeture.
Poser et accrocher bien le couvercle de
fermeture.
Fixer les fixations de la chambre de sé-
dimentation d'air.
Graisser le graisseur à droite et à
gauche à l'essieu avant.
Graisser le graisseur à droite et à
gauche à l'essieu arrière.
Graisser le graisseur au joint rotatif.
Graisser le graisseur au cylindre
d'orientation.
Graisser le graisseur au cylindre
d'orientation.
Nettoyage et changement du filtre de
carburant
Purger le système de carburant
Vider le séparateur d'eau Système de
carburant
Nettoyage et échange du filtre à air
Graisser le palier
58 FR

-
16
Graisser le graisseur au système de ba-
lai (8x).
Uniquement un système de 4 balais:
Lever les évents des joints rotatifs.
Graisser les joints rotatifs (8x).
Uniquement un système de 4 balais:
Lever les évents des joints rotatifs.
Graisser les joints rotatifs (8x).
L'installation de graissage centralisé ap-
provisionne automatiquement tous les lieux
de graissage dans les intervalles prétextés
avec graisse.
Remarque
Après le nettoyage intensif de l'appareil,
une marche de graissage supplémentaire
doit être exécutée.
Actionner le bouton-poussoir à l'instal-
lation de graissage centralisé.
Le système de balai n'est pas graissé par
l'installation de graissage centralisé.
Vérifier l'entraînement de courroie tra-
pézoïdale Pompe d'eau d'arrosage sur
le dommage et l'usure.
Relever le bac à poussières.
Vérifier l'entraînement de courroie tra-
pézoïdale Génératrice sur le dommage
et l'usure.
Remplir d'eau de lave-glace.
Nettoyer/régler les busettes d'arrosage:
Nettoyer l'ouverture des busettes d'ar-
rosage (1) avec un fil métallique.
Régler la direction d'arrosage en tour-
nant la tête d'arrosage au moyen d'un fil
métallique.
Changer le balai d'essuie-glaces:
Enlever la vis de fixation (2).
Changer le balai d'essuie-glaces.
Serrer le frein de stationnement.
Lever les balais latéraux.
Fixer un nouveau balai et serrer les
écrous.
Echanger le balai latéral avec pilote avant:
Desserrer la vis centrale.
Enlever le balai latéral.
Visser le nouveau balai latéral.
Echanger le balai latéral sans pilote avant:
Desserrer l'écrou hexagonale.
Enlever le balai latéral.
Visser le nouveau balai latéral.
Contrôler la pression des pneus et le
cas échéant régler.
Régler l'accélération d'état au réglage
Rotation de moteur sur 1600-1800 1 /
au minimum.
Lever les balais latéraux.
Déplacer la balayeuse sur un sol plan et
lisse, recouvert de poussière ou de
craie.
Abaisser le balai latéral et laisser tour-
ner un court laps de temps.
Lever les balais latéraux.
Déplacer le véhicule en marche arrière.
Contrôler la surface de balayage.
Surface de pose des balais latéraux en cas
de réglage optimal (système de 4 balais).
Surface de pose des balais latéraux en cas
de réglage optimal (système de 2 balais).
Graisser le système des balayeuses
Installation de graissage centralisé (ac-
cessoire)
Contrôler la courroie trapézoïdale.
Remplir d'eau de lave-glace
Les essuie-glaces attendent
Remplacer les balais latéraux
Vérifier la surface de balayage du balai
latéral
59 FR

-
17
Desserrer la vis de serrage (1).
Régler l'inclinaison latérale des balais
latéraux en réglant le support (2).
Remarque
Régler le balai latéral arrière toujours en
premier, puisque le changement de l'incli-
naison arrière influence aussi l'inclinaison
des balais latéraux avant.
Enlever le paillasson.
Enlever les tôles de sol (1) et (2).
Desserrer la vis de serrage (1).
Régler l'inclinaison des balais latéraux
en sens de déplacement en réglant le
support (2).
Remarque
Régler le côté droite et gauche toujours par
la même valeur.
Desserrer les vis de serrage (1) de l'ac-
crochage des balais latéraux.
Régler l'inclinaison des balais latéraux
en sens de déplacement en tournant le
support (2).
Desserrer les vis de serrage (1) et (2)
de l'accrochage des balais latéraux.
Régler l'inclinaison des balais latéraux.
Augmenter/baisser la pression de POS
du baillai en réglant la vis de réglage
(3).
Remarque
Au système de 4 balais, le réglage de la
pression de pose du balai est uniquement
possible aux balais latéraux avant.
Dévisser l'accouplement du réservoir.
Brancher le le tuyau textile à l'accouple-
ment du réservoir et au hydrante.
Remplir le réservoir d'eau.
Remarque
Remplir le réservoir d'eau jusqu'à s'écoule
l'eau au dépassement.
Remarque
Si le réservoir d'eau était vidé complète-
ment, le système d'eau d'arrosage doit être
purgé après le remplissage.
Ouvrir soupape jusqu'à l'eau sort libre
de bulles.
Fermer de nouveau la soupape.
Ouvrir la vis de vidange sous le réser-
voir d'eau.
Remarque
Observer que l'eau s'écoule ne fait pas de
dommages.
Fermer le robinet d'eau (1).
Dévisser la chambre de sédimentation
d'eau (2).
Nettoyer ou échanger le filtre d'eau.
Nettoyer la chambre de sédimentation
d'eau.
Vérifier les joints en caoutchouc.
Monter le filtre d'eau.
Ouvrir le robinet d'eau (1).
Dévisser l'écrou d'accouplement (1).
Retirer la boîte presse-bouton (2).
Nettoyer la boîte presse-bouton.
Régler la barre d'étanchéité:
Réglage de l'inclinaison latérale des ba-
lais latéraux arrière (uniquement sys-
tème de 4 balais)
Inclinaison en sens de déplacement des
balayeuses latérales arrière (unique-
ment système de 4 balais)
Inclinaison en sens de déplacement des
balayeuses latérales avant (uniquement
système de 4 balais)
Réglage de l'inclinaison des balais laté-
raux avant (uniquement système de 2
balais)
Régler la pression de pose du balai.
Remplir le réservoir d'eau
Purger le système d'eau d'arrosage.
Vider le réservoir d'eau
Nettoyage et échange du filtre d'eau
Nettoyer les boîtes presse-bouton au ba-
lais latéraux
Régler et changer la barre d'étanchéité
Bouche d'aspiration (uniquement sys-
tème de 4 balais)
60 FR

-
18
Dévisser les vis de fixation de la barre
d'étanchéité.
Vider la bouche d'aspiration.
Régler les barres d'étanchéité au côté
et arrière sur une distance au sol de 10
mm.
Serrer les vis de fixation de la barre
d'étanchéité.
Changer la barre d'étanchéité:
Dévisser les vis de fixation de la barre
d'étanchéité.
Retirer la tôle de stabilisation.
Enlever la barre d'étanchéité.
Mettre la nouvelle barre d'étanchéité et
visser la tôle de stabilisation.
Vider la bouche d'aspiration.
Régler la barre d'étanchéité.
Serrer les vis de fixation de la barre
d'étanchéité.
Enlever la roue.
Enlever l'écrous de fixation des galets.
Changer les galets.
Visser l'écrous de fixation des galets.
Enlever les vis de fixation de la glis-
sière.
Changer la glissière.
Fixer la glissière.
Régler la barre d'étanchéité:
Desserrer les vis.
Vider la bouche d'aspiration.
Régler les galets arrières (3) ainsi que
la barre d'étanchéité latérale (1) a der-
rière une distance de sol de 20 milli-
mètres.
Régler la barre d'étanchéité avant (2)
ainsi que touche le sol.
Serrer les vis de fixation de la barre
d'étanchéité.
Changer la barre d'étanchéité:
Desserrer les vis.
Enlever la barre d'étanchéité.
Mettre une nouvelle baguette d'étan-
chéité.
Vider la bouche d'aspiration.
Régler la barre d'étanchéité.
Serrer les vis de fixation de la barre
d'étanchéité.
Relever le bac à poussières.
Enlever le joint.
Nettoyer la surface d'étanchéité.
Fixer le nouveau joint et coller aux
bouts avec silicone.
Relever le bac à poussières.
Enlever le joint.
Nettoyer la surface d'étanchéité.
Fixer et coller le nouveau joint.
Enlever le joint.
Nettoyer la surface d'étanchéité.
Fixer et coller avec silicone le nouveau
joint.
Enlever le joint.
Nettoyer la surface d'étanchéité.
Fixer et coller le nouveau joint.
Desserrer les vis.
Retirer le phare.
Démonter l'ampoule usagée.
Monter une ampoule neuve.
Desserrer les vis.
Enlever le verre d'affichage de sens de
déplacement.
Démonter l'ampoule usagée.
Monter une ampoule neuve.
Desserrer les vis.
Enlever le verre du feu de position ar-
rière.
Démonter l'ampoule usagée.
Monter une ampoule neuve.
Remarque
N'utiliser que des fusibles du même type.
Remplacer les fusibles défectueux.
Remplacer les fusibles défectueux.
Changer les galets de la bouche d'aspi-
ration (uniquement système de 4 balais)
Changer la glissière Clapet de gros dé-
chet (uniquement système de 4 balais)
Régler et changer la barre d'étanchéité
Bouche d'aspiration (uniquement sys-
tème de 2 balais)
Changer le joint du tuyau d'aspiration
Changer le joint du bac à poussière
Changer le joint Aspiration Turbine
Changer l'ampoule Phare
Changer l'ampoule Affichage de sens de
déplacement
Changer l'ampoule Feu de position ar-
rière
Changer le fusible à la boîte à fusible
dans la cabine de conducteur.
Changer les fusibles à la boîte à fusible
Compartiment de moteur
61 FR
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Funktion Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Bedienung
- Vor Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Zubehör
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Function Proper use
- Operating and Functional Elements
- Operation
- Before Startup
- Shutdown Maintenance and care
- Accessories
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Fonction Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Utilisation
- Avant la mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Accessoires
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Funzione Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Uso
- Prima della messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Accessori
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Functie Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Bediening
- Voor de inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Toebehoren
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Función Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Manejo
- Antes de la puesta en marcha
- Parada
- Cuidados y mantenimiento
- Accesorios
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Funcionamento Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Manuseamento
- Antes de colocar em funcio- namento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Acessórios
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Funktion Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Betjening
- Inden ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelse Pleje og vedligeholdelse
- Tilbehør
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Funksjon Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Betjening
- Før den tas i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Tilbehør
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Funktion Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Handhavande
- Före ibruktagande
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Tillbehör
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Toiminta Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Käyttö
- Ennen käyttöönottoa
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Tarvikkeet
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Χειρισμός
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Εξαρτήματα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Fonksiyon Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Kullan ı m ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lama- dan önce
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Aksesuar
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Назначение Использование по назначе - нию
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Управление
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслу - живание
- Принадлежности
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Spis tre ś ci
- Funkcja U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Obs ł uga
- Przed pierwszym uruchomie- niem
- Wy łą czenie z eksploatacji
- Czyszczenie i konserwacja
- Akcesoria
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE