Karcher IB 7/40 Classic: Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς Λειτουργία Στοιχεία χειρισμού
Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς Λειτουργία Στοιχεία χειρισμού: Karcher IB 7/40 Classic

-
2
λειτουργία
τη
σκανδάλη
του
πιστολέτου
ψε
-
κασμού
,
σταθείτε
σε
ασφαλές
σημείο
και
κρατήστε
σταθερά
το
πιστολέτο
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
από
εκσφενδονιζό
-
μενα
αντικείμενα
.
Στερεώστε
τα
ελαφρά
αντικείμενα
καθαρισμού
,
ώστε
να
μην
πα
-
ρασυρθούν
από
τη
εκσφενδονιζόμενη
δέ
-
σμη
ξηρού
πάγου
.
몇
Προειδοποίηση
Μη
χρησιμοποιείτε
τη
συσκευή
,
αν
άλλα
άτομα
βρίσκονται
στην
εμβέλεια
λειτουργίας
της
,
εκτός
αν
φορούν
προστατευτικό
ρουχι
-
σμό
.
Η
συσκευή
δεν
πρέπει
να
χρησιμοποιείται
,
εάν
το
καλώδιο
σύνδεσης
ή
σημαντικά
τμή
-
ματα
της
συσκευής
,
π
.
χ
.
διατάξεις
ασφαλεί
-
ας
,
ελαστικοί
σωλήνες
μέσου
ψεκασμού
,
πιστολέτα
χειρός
,
έχουν
υποστεί
βλάβη
.
Κίνδυνος
σύνθλιψης
από
το
μηχανισμό
δο
-
σολόγησης
.
Πριν
αφαιρέσετε
το
προστατευ
-
τικό
έλασμα
του
δοχείου
ξηρού
πάγου
,
βγάλτε
οπωσδήποτε
το
φις
της
συσκευής
από
την
πρίζα
.
Για
τη
λειτουργία
της
εγκατάστασης
,
στην
Ομοσπονδιακή
Δημοκρατία
της
Γερμανίας
ισχύουν
οι
ακόλουθοι
κανονισμοί
και
οδηγί
-
ες
(
διατίθενται
από
τις
Εκδόσεις
Carl
Heymanns KG, Luxemburger Strasse 449,
50939 Koeln):
–
BGV D 26
Εργασίες
με
δέσμη
ψεκα
-
σμού
–
Οδηγίες
εκτέλεσης
για
το
BGV D 26
–
BGR 117
Εργασίες
σε
περιορισμένους
χώρους
–
BGR 189
Χρήση
προστατευτικού
ρου
-
χισμού
–
BGR 195
Χρήση
προστατευτικών
γα
-
ντιών
–
BGV 500
Εργασία
με
συσκευές
ψεκα
-
σμού
–
BGI 534
Εργασίες
σε
περιορισμένους
χώρους
–
BGI 836
Προειδοποιήσεις
για
αέρια
Σε
περίπτωση
πίεσης
του
επαφέα
εκτάκτου
ανάγκης
,
διακόπτεται
η
τροφοδοσία
με
ξηρό
πάγο
και
το
ρεύμα
αέρος
που
εξέρχε
-
ται
από
το
ακροφύσιο
.
Αφήστε
ελεύθερη
τη
σκανδάλη
του
πι
-
στολέτου
ψεκασμού
.
Πιέστε
το
πλήκτρο
εκτάκτου
ανάγκης
.
Διακόπτεται
η
τροφοδοσία
με
ξηρό
πάγο
και
το
ρεύμα
αέρος
που
εξέρχεται
από
το
ακροφύσιο
.
Διακόψτε
την
παροχή
πεπιεσμένου
αέ
-
ρα
.
Η
συσκευή
προορίζεται
για
την
απομά
-
κρυνση
ρύπων
με
χρήση
σφαιριδίων
ξηρού
πάγου
,
τα
οποία
εκσφενδονίζονται
με
ταχύ
-
τητα
χάρη
στη
δέσμη
αέρος
.
Η
συσκευή
δεν
πρέπει
να
χρησιμοποιείται
σε
περιβάλλον
,
όπου
υπάρχει
κίνδυνος
έκρηξης
.
Για
τον
ψεκασμό
να
χρησιμοποιούνται
αποκλειστικά
σφαιρίδια
ξηρού
πάγου
.
Η
χρήση
άλλων
μέσων
ψεκασμού
μπορεί
να
προκαλέσει
βλάβες
στη
συσκευή
.
Ο
πεπιεσμένος
αέρας
διοχετεύεται
στο
πι
-
στολέτο
ψεκασμού
μέσω
μιας
βαλβίδας
ρύθμισης
πίεσης
.
Με
χρήση
της
σκανδά
-
λης
,
το
πιστολέτο
ανοίγει
τη
βαλβίδα
και
η
δέσμη
αέρα
εξέρχεται
από
το
πιστολέτο
.
Επιπλέον
,
σφαιρίδια
ξηρού
πάγου
προστί
-
θεται
από
τη
διάταξη
δοσολόγησης
στη
δέ
-
σμη
αέρα
.
Στην
έκδοση
"IB 7/
40 Advanced"
της
συσκευής
,
η
προσθήκη
στο
πιστολέτο
ψεκασμού
μπορεί
να
απε
-
νεργοποιηθεί
.
Τα
σφαιρίδια
ξηρού
πάγου
προσκρούουν
στην
προς
καθαρισμό
επι
-
φάνεια
και
απομακρύνουν
τους
ρύπους
.
Επειδή
τα
σφαιρίδια
ξηρού
πάγου
έχουν
θερμοκρασία
-79 °C,
ανάμεσα
στους
ρύ
-
πους
και
στο
υπό
καθαρισμό
αντικείμενο
δημιουργούνται
θερμικές
εντάσεις
που
δι
-
ευκολύνουν
τη
διάλυση
των
ρύπων
.
Στη
συνέχεια
,
ο
ξηρός
πάγος
μετατρέπεται
σε
αέριο
διοξείδιο
του
άνθρακα
μετά
την
έξοδό
του
και
ο
όγκος
του
αυξάνεται
κατά
700
τοις
εκατό
.
Με
τον
τρόπο
αυτό
ο
ξηρός
πάγος
εκτινάσσει
μακριά
τους
ρύπους
.
Κατά
τη
χρήση
της
δέσμης
ψεκασμού
,
ένας
αναδευτήρας
στο
δοχείο
ξηρού
πάγου
εξα
-
σφαλίζει
την
συνεχή
προώθηση
των
σφαι
-
ριδίων
ξηρού
πάγου
.
1
Λαβή
μεταφοράς
2
Κάλυμμα
του
δοχείου
ξηρού
πάγου
3
Στήριγμα
πιστολέτου
ψεκασμού
4
Θήκη
εξαρτημάτων
5
Πεδίο
χειρισμού
6
Σύνδεσμος
αγωγού
ελέγχου
7
Καλώδιο
γείωσης
με
ακροδέκτη
(
μόνον
IB 7/40 Advanced,
προαιρετικό
στο
IB
7/40 Classic)
8
Σύνδεσμος
σωλήνα
μέσου
ψεκασμού
9
Τροχός
με
φρένο
ακινητοποίησης
10
Λαβή
μεταφοράς
,
προφυλακτήρας
11
Έξοδος
ξηρού
πάγου
,
για
εκκένωση
του
δοχείου
1
Συγκρατητής
καλωδίου
2
Καλώδιο
ρεύματος
με
φις
3
Βαλβίδα
εκτόνωσης
πίεσης
,
εκκένωση
προϊόντων
συμπύκνωσης
του
διαχωρι
-
στή
νερού
4
Σύνδεση
πεπιεσμένου
αέρα
5
Απορροή
προϊόντων
συμπύκνωσης
6
Ασφάλεια
F1,
κάτω
από
την
πλευρική
επένδυση
Κανονισμοί
και
οδηγίες
Διατάξεις
ασφαλείας
Πλήκτρο
Εκτάκτου
Ανάγκης
(Not-Aus)
Απενεργοποίηση
σε
περίπτωση
εκτάκτου
ανάγκης
Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς Λειτουργία Στοιχεία χειρισμού
Συσκευή
117
EL
Оглавление
- Deutsch
- Bestimmungsgemäße Ver- wendungFunktion Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- English
- Proper use Function Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Français
- Utilisation conforme Fonction Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Italiano
- Uso conforme a destinazione Funzione Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Nederlands
- Reglementair gebruik Functie Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Español
- Uso previsto Función Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Português
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamen- to
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Dansk
- Bestemmelsesmæssig an- vendelseFunktion Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring
- Service og vedligeholdelse
- Tekniske data
- Tilbehør
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk Funksjon Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften Transport
- Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Svenska
- Ändamålsenlig användning Funktion Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransport Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Tekniska data
- Tillbehör
- Suomi
- Käyttötarkoitus Toiminta Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς Λειτουργία Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση
- Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- Türkçe
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначе - нию Назначение Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Технические данные
- Принадлежности
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat Funkció Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Transport Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním Funkce Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu
- P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Slovenšina
- Namenska uporaba Delovanje Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja
- Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem Funkcja Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Românete
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Slovenina
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Hrvatski
- Namjensko korištenje Funkcija Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona
- Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние Функция Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация
- T рансп o рт Съхранение Поддръжка и грижи
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности
- Eesti
- Sihipärane kasutamine Funktsioon Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine
- Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana Darb ī ba Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas
- Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- Перелік
- Правильне застосування Призначення Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації
- Транспортування Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Аксесуари