Siemens TK76009 – страница 5
Инструкция к Кофе-Машину Siemens TK76009
deit
Prelievo di acqua per il
Cura e pulizia quotidiana
thè
r
!
Pericolo di scarica elettrica!
r
!
Pericolo di ustioni
Prima della pulizia, staccare la spina di
L’inserto schiuma 10 si riscalda molto. Dopo
rete.
l’uso, prima di afferrarlo, aspettare che si
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
raffreddi.
Non usare dispositivi di pulizia a vapore.
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
●
Pulire l’involucro esterno con un panno
●
Posizionare la tazza o il bicchiere sotto
umido. Non usare detersivi abrasivi.
l’uscita dell’inserto schiuma 10.
●
Lavare il serbatoio 11 e il bollitore 24 solo
●
Selezionare l’impostazione desiderata
con acqua.
Acqua thè
Ê
ruotando il pulsante
●
La chiusura dello scomparto per la
girevole 6.
conservazione delle istruzioni brevi 26, il
●
Premere il tasto 8
start
, l’acqua calda
pannello delle vasche raccogligocce 27 e
fuoriesce per circa 40 secondi dall’uscita
il rivestimento isolante del recipiente del
dell’inserto schiuma 10.
latte 34 si possono lavare esclusivamente
●
Premendo nuovamente il tasto 8
start
è
con un panno umido.
possibile interrompere anticipatamente
Non mettere in lavastoviglie.
l’operazione.
●
Togliere la griglia di sgocciolamento usci-
ta caffè 29, la griglia di sgocciolamento
Nota: è possibile regolare la temperatura
inserto schiuma 31 e il raccogligocce
dell’acqua calda (vedere capitolo “Elementi
inserto schiuma 30. Estrarre la vasca
di comando Tasto 3
°C
”).
raccogligocce dell’uscita caffè 28 insieme
con il contenitore per i fondi di caffè 32
tirando in avanti, pulire tutti gli elementi e
reinserirli. Tutti questi pezzi possono es-
sere lavati anche in lavastoviglie.
●
Lavare a mano, o mettere in lavastoviglie,
il dosatore 14, il coperchio salva-aroma
16 e la parte interna nonché il coperchio
del recipiente del latte 34.
●
Pulire con un panno l’interno
dell’apparecchio (alloggiamento delle
vasche).
Importante: le vasche raccogligocce 28/30
dovrebbero venir svuotate e pulite quotidia-
namente, per evitare la formazione di muffe.
Nota: se l’apparecchio viene acceso con il
tasto 2 a a freddo oppure viene messo in
funzione dopo il prelievo di caffè, viene
eseguito un risciacquo automatico. Il
sistema è quindi autopulente.
77
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 77 18.09.2008 08:41:07
deit
Pulire la linea del latte 10
Pulire il bollitore 24
Pulire la linea 10 del latte dopo ogni
(vedere anche le Istruzioni brevi)
utilizzo!
Oltre al programma automatico di pulizia, è
È possibile eseguire una pulizia preventiva
anche possibile estrarre il bollitore 24 per
automatica linea del latte 10.
pulirlo manualmente.
●
Scegliere sul display 5 il simbolo
e
●
Attivare il modo di risparmio energia con il
Ì
premere il tasto 8
start
.
tasto 2 a.
INSERIRE UN BICCHIERE VUOTO SOTTO
●
Disattivare completamente l’apparecchio
L’INSERTO SCHIUMA, IMMERGERE IL TUBO
con l’interruttore di rete 1 O / I. Non è
DI ASPIRAZIONE NEL BICCHIERE.
Ò
START
illuminato nessun tasto.
●
Inserire un bicchiere vuoto sotto la linea
●
Spingere verso destra l’interruttore
del latte 10 e immergere l’estremità del
aprisportello 23 e aprire lo sportello 22
tubicino del latte nel bicchiere 10d.
del bollitore 24.
●
Premere il tasto 8
start
. Ora l’apparecchio
●
Spingere completamente verso sinistra il
versa automaticamente acqua nel
blocco rosso 24b sul bollitore 24.
bicchiere e la riaspira per il lavaggio
●
Premere il pulsante 24a, afferrare il
attraverso il tubicino del latte 10d. La
bollitore 24 per le apposite maniglie
procedura di lavaggio si conclude
sagomate (figura E) ed estrarlo con
automaticamente dopo circa 1 minuto.
cautela.
●
Svuotare il bicchiere e pulire il tubicino
●
Pulire il bollitore 24 sotto l’acqua corrente.
del latte 10d .
Importante:
non usare detersivi e non
Pulire a fondo la linea del latte circa ogni
lavare in lavastoviglie;
due settimane (in lavastoviglie o a mano).
●
passare l’interno dell’apparecchio con un
panno umido;
Smontare la linea del latte 10 per pulirla:
●
lasciar asciugare il bollitore 24 e l’interno
●
Estrarre la linea schiuma 10
dell’apparecchio;
dall’apparecchio tirandola diritta verso il
●
inserire il bollitore 24 fino in fondo;
lato anteriore.
●
spingere completamente verso destra
●
Pulire i singoli pezzi (figura C) con una
il blocco rosso 24b e chiudere
soluzione di acqua e detersivo) e con uno
lo sportello 22.
spazzolino morbido.
●
Sciacquare ed asciugare tutte le parti.
●
Rimontare tutti i pezzi, inserendoli fino in
fondo nelle loro posizioni.
Informazione: tutti i pezzi dell’inserto
schiuma 10 possono essere lavati in
lavastoviglie.
78
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 78 18.09.2008 08:41:07
deit
Accessori per la
Programmi di assistenza
conservazione
Consiglio: vedere anche Istruzioni brevi
La macchina automatica per espresso è
nello scomparto per la conservazione 25.
dotata di appositi scomparti per riporre
accessori e istruzioni brevi al suo interno.
A determinati intervalli di tempo sul
●
Per riporre il dosatore del caffè macinato
display 5 compare
14, il tubicino del latte 10d e il flessibile
DECALCIFICARE oppure
10c, togliere il serbatoio dell’acqua 11 e
E
SEGUIRE PULIZIA oppure
inserire i pezzi negli appositi spazi
CALC‘N‘CLEAN.
preformati 13.
In questo caso l’apparecchio deve essere
immediatamente pulito o decalcificato
Le istruzioni brevi hanno uno scomparto
utilizzando il corrispondente programma. A
apposito vicino al bollitore 24.
scelta le due procedure si possono riunire
●
Aprire lo sportello 22 del bollitore.
nella funzione Calc‘n‘Clean (vedere
●
Afferrare la linguetta della chiusura 26 per
Capitolo Calc‘n‘Clean). Se il programma di
lo scomparto 25 e togliere la chiusura.
assistenza non viene utilizzato corret-
●
Infilare le istruzioni brevi, reinserire la
tamente secondo le istruzioni, esiste il
chiusura 26 e chiudere lo sportello 22 del
rischio di provocare dei danni
bollitore.
all’apparecchio.
Attenzione
Consigli per risparmiare
Per ogni programma di assistenza,
utilizzare i decalcificanti e i detergenti
energia
seguendo le istruzioni.
–
La macchina automatica per espresso,
Non interrompere mai il programma di
dopo un’ora (impostazione predefinita),
assistenza.
passa automaticamente alla modalità di
Non ingerire i liquidi utilizzati!
risparmio, nella quale il consumo di ener-
Non utilizzare mai aceto, sostanze a base
gia è molto ridotto. Il tempo reimpostato,
di aceto, acido citrico o sostanze a base di
di un’ora, può essere modificato (vedere il
acido citrico!
capitolo “Impostazioni del menu AUTO
Non mettere mai le pastiglie di
SPEGNIMENTO IN”).
decalcificante o altri decalcificanti nel
–
Se la macchina non viene utilizzata,
cassetto del caffè macinato 21!
spegnerla con il tasto 1 O / I di
Per decalcificare usare esclusivamente le
alimentazione posizionato sul lato
pastiglie di decalcificante fornite in dotazio-
anteriore.
ne, che sono state prodotte appositamente
–
Se possibile non interrompere mai il
per questo apparecchio.
prelievo di caffè o di latte. L’arresto
anticipato del prelievo di latte o di caffè
Presso i rivenditori autorizzati e il
provoca un consumo maggiorato di
servizio clienti sono disponibili speci-
energia e un eccessivo livello di acqua
fiche pastiglie decalcificanti e deter-
residua nel raccogligocce.
genti.
–
Decalcificare regolarmente l’apparecchio,
per evitare eccessivi depositi di calcare.
La presenza di residui di calcare provoca
un maggior consumo di energia.
79
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 79 18.09.2008 08:41:07
deit
Codice ordine Riven-
Servizio
Informazione: se il filtro dell’acqua 35 è
ditore
clienti
attivo, compare l’invito a togliere il filtro e a
premere nuovamente il tasto 8
start
Pastiglie di
TZ60001 310575
ELIMINARE FILTRO ACQUA
Ò
START
detersivo
Pastiglie
TZ60002 310967
VERSARE 0,5 L ACQUA +
decalcificante
DECALCIFICANTE
Ò
START
●
Riempire il serbatoio dell’acqua 11 con
Importante: se nel serbatoio per l’acqua 11
acqua tiepida fino al contrassegno ”0,5l” e
è inserito un filtro per l’acqua 35, è
sciogliervi 2 pastiglie decalcificanti
assolutamente necessario toglierlo prima di
Siemens.
iniziare il programma di assistenza.
●
Premere il tasto 8
start
. Il programma di
decalcificazione dura circa 20 minuti.
DECALCIFICAZIONE IN CORSO
Decalcificare
MANCA DECALCIFICANTE
A
GGIUNG. DECALCIFICANTE
ESPRESSO Ë Í
Informazione: se il serbatoio dell’acqua 11
contiene troppo poco decalcificante,
D
ECALCIFICARE
compare il messaggio corrispondente.
Ò
TASTO i PER 3 SEC.
Aggiungere decalcificante e premere
nuovamente il tasto 8
start
.
Il tasto 8
start
lampeggia durante le singole
SCIACQUARE E RIEMPIRE
fasi di decalcificazione.
SERBATOIO ACQUA
Ò
START
I numeri indicati in alto a destra indicano
●
Sciacquare il serbatoio dell’acqua 11 e
l’avanzamento della procedura.
riempirlo con acqua pulita fino al
contrassegno “max”.
●
Tenere premuto il tasto 7 j per almeno 3
●
Premere il tasto 8 start. Il programma di
secondi.
decalcificazione dura circa 1 minuto e poi
DECALCIFICARE
Ò
START
esegue il risciacquo.
●
Premere il tasto 8
start
. Il display 5 guida
nelle fasi del programma.
DECALCIFICAZIONE IN CORSO
V
UOTARE RACCOGLIGOCCE
VUOTARE RACCOGLIGOCCE
INSERIRE ROCCOGLIGOCCE
I
NSERIRE RACCOGLIGOCCE
●
Vuotare i raccogligocce 28/30 e reinserirli.
●
Vuotare i raccogligocce 28/30 e reinserirli.
L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.
POSIZIONARE RECIP. DA 0,5 L SOTTO
INSERTO SCHIUMA
Ò
START
●
Posizionare un recipiente con una
capacità da 0,5 l sotto l’inserto schiuma
10.
●
Premere il tasto 8
start
.
80
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 80 18.09.2008 08:41:07
deit
Pulire
VUOTARE RACCOGLIGOCCE
I
NSERIRE ROCCOGLIGOCCE
●
Vuotare i raccogligocce 28/30 e reinserirli.
L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.
ESPRESSO Ë Í
E
SEGUIRE PULIZIA
Calc‘n‘Clean
Ò
TASTO i PER 3 SEC.
La funzione Calc‘n‘Clean combina le due
operazioni di decalcificazione e di pulizia.
Se la scadenza delle due procedure è
Durante le fasi del processo di pulizia, il
ravvicinata, la macchina automatica per
tasto 8 start lampeggia.
caffè espresso propone questo programma
I numeri in alto a destra indicano lo stato di
di servizio.
avanzamento della procedura.
●
Riempire il serbatoio dell’acqua 11 fino al
ESPRESSO Ë Í
contrassegno “max”.
●
Tenere premuto il tasto 7 j per almeno 3
secondi.
C
ALC‘N‘CLEAN
Ò
TASTO i PER 3 SEC.
PULIRE
Ò
START
●
Premere il tasto 8
start
. Il display 5 guida
nelle fasi del programma.
Durante le fasi del processo Calc‘n‘Clean, il
tasto 8
start
lampeggia. I numeri in alto a
VUOTARE RACCOGLIGOCCE
destra indicano lo stato di avanzamento
I
NSERIRE RACCOGLIGOCCE
della procedura.
●
Vuotare i raccogligocce 28/30 e reinserirli;
●
Tenere premuto il tasto 7 j per almeno 3
l’apparecchio esegue due risciacqui.
secondi.
POSIZIONARE USCITA CAFFÈ
CALC‘N‘CLEAN
Ò
START
●
Posizionare l’uscita caffè 9 verso sinistra,
●
Premere il tasto 8
start
. Il display 5 guida
fino a sentire lo scatto.
nelle fasi del programma.
PULIZIA IN CORSO
VUOTARE RACCOGLIGOCCE
APRIRE CASSETTO POLVERE
I
NSERIRE RACCOGLIGOCCE
●
Aprire il cassetto polvere 21 esercitando
●
Vuotare i raccogligocce 28/30 e reinserirli.
una certa pressione.
●
Spingere l’uscita caffè 9 verso destra fino
a quando si scatta.
INSERIRE PASTIGLIA PULIZIA SIEMENS E
●
Posizionare un recipiente con una
CHIUDERE CASSETTO
capacità minima di 1 litro sotto l’inserto
●
Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e
schiuma 10.
chiudere il cassetto 21.
●
Premere il tasto 8
start
; l’apparecchio
esegue il risciacquo due volte.
PREMERE START.
●
Premere il tasto 8 start. Il programma di
PULIZIA IN CORSO
pulizia dura circa 7 minuti.
A
PRIRE CASSETTO POLVERE
PULIZIA IN CORSO
●
Aprire il cassetto polvere 21 esercitando
una certa pressione.
81
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 81 18.09.2008 08:41:07
it
INSERIRE PASTIGLIA PULIZIA SIEMENS E
●
Sciacquare il serbatoio dell’acqua 11 e
CHIUDERE CASSETTO
riempirlo con acqua pulita fino al
●
Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e
contrassegno “max”.
chiudere il cassetto 21.
●
Premere il tasto 8
start
, il programma di
pulizia viene eseguito ora per circa 3
Informazione: se il filtro dell’acqua 35 è
minuti per risciacquare l’apparecchio.
attivo, compare l’invito a togliere il filtro e a
premere nuovamente il tasto 8
start
PULIZIA IN CORSO
ELIMINARE FILTRO ACQUA
Ò
START
VUOTARE RACCOGLIGOCCE
I
NSERIRE RACCOGLIGOCCE
VERSARE 0,5 L ACQUA +
●
Vuotare i raccogligocce 28/30 e reinserirli.
DECALCIFICANTE
Ò
START
L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.
●
Riempire il serbatoio dell’acqua 11 con
acqua tiepida fino al contrassegno ”0,5l”
Protezione dal gelo
e sciogliervi 2 pastiglie decalcificanti
Siemens.
r
!
Per evitare danni provocati
●
Premere il tasto 8
start
. Il programma di
dall’azione del gelo durante il trasporto o
decalcificazione dura circa 20 minuti.
il deposito, è necessario svuotare
DECALCIFICAZIONE IN CORSO
completamente l’apparecchio.
MANCA DECALCIFICANTE
Informazione: l’apparecchio deve essere
A
GGIUNG. DECALCIFICANTE
pronto per l’uso e il serbatoio dell’acqua 11
Informazione: se il serbatoio dell’acqua 11
deve essere pieno.
contiene troppo poco decalcificante,
●
Posizionare un recipiente alto e stretto
compare il messaggio corrispondente.
sotto l’inserto schiuma 10.
Aggiungere decalcificante e premere
●
Selezionare l’impostazione “inserto
nuovamente il tasto 8
start
.
schiuma”
È
, avviare e lasciare che
SCIACQUARE E RIEMPIRE
fuoriesca vapore per circa 15 secondi.
SERBATOIO ACQUA
Ò
START
●
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
●
Sciacquare il serbatoio dell’acqua 11 e
di rete 1 O / I.
riempirlo con acqua pulita fino al
●
Svuotare il serbatoio dell’acqua 11 e i
contrassegno “max”.
raccogligocce 28/30.
●
Premere il tasto 8
start
. Il programma di
decalcificazione dura circa 1 minuto,
Accessori
segue per circa 7 minuti il programma di
pulizia e quindi il risciacquo.
I seguenti accessori generalmente sono
disponibile presso i rivenditore e presso il
DECALCIFICAZIONE IN CORSO
servizio clienti.
PULIZIA IN CORSO
Codice
Riven-
Servizio
VUOTARE RACCOGLIGOCCE
ordinazione
ditori
clienti
I
NSERIRE RACCOGLIGOCCE
Pastiglie di
TZ60001 310575
●
Vuotare i raccogligocce 28/30 e reinserirli.
pulizia
L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.
Pastiglie
TZ60002 310967
Importante: se il programma di assistenza
decalcificanti
viene interrotto, ad esempio a causa di
Filtro acqua
TZ70003 467873
un’interruzione di corrente, procedere come
indicato qui di seguito.
82
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 82 18.09.2008 08:41:08
it
Soluzione di piccoli guasti
Guasto Causa Rimedio
Sul display compare il
I chicchi non ricadono nel
Battere leggermente il
messaggio
macinacaffè (chicchi troppo
serbatoio chicchi 15.
RIEMPIRE SERBATOIO
oleosi).
Eventualmente cambiare il
CHICCHI 15
tipo di caffè.
anche se il serbatoio chicchi
Quando il serbatoio chicchi
è pieno o se il macinacaffè
15 è vuoto, pulirlo con un
non macina chicchi.
panno asciutto.
Prelievo acqua calda
L’inserto schiuma 10 o
Pulire l’inserto schiuma 10 o
impossibile.
l’alloggiamento dell’inserto
il suo alloggiamento.
schiuma è otturato.
Troppo poco o troppa
L’inserto schiuma 10 o
Pulire l’inserto schiuma 10 o
schiuma
l’alloggiamento dell’inserto
il suo alloggiamento.
oppure
schiuma è sporco.
L’inserto schiuma 10 non
Latte non adatto. Usare latte con una
aspira il latte.
percentuale di grasso del
1,5%.
L’inserto schiuma
10 non è
Montare correttamente
montato correttamente
l’inserto schiuma 10.
Il caffè fuoriesca a gocce. Grado di macinatura troppo
Aumentare il grado di
fine. Caffè macinato troppo
macinatura. Usare caffè
fine.
macinato più grosso.
L’apparecchio ha troppi
Decalcificare l’apparecchio.
depositi di calcare.
Il caffè non ha nessuna
Tipo di caffè non adatto. Cambiare il tipo di caffè.
crema.
I chicchi non sono freschi di
Utilizzare chicchi freschi.
tostatura.
Il grado di macinatura non è
Impostare il grado di
adeguato ai chicchi di caffè.
macinatura fine.
Il caffè è troppo “acido”. Il grado di macinatura è
Impostare il grado di
troppo grosso oppure il
macinatura su un valore più
caffè è macinato troppo
fine oppure utilizzare un
grosso.
caffè macinato più fine.
Tipo di caffè non adatto. Utilizzare un caffè più
tostato.
Se non possibile eliminare gli errori, chiamare assolutamente l’assistenza!
83
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 83 18.09.2008 08:41:08
it
Soluzione di piccoli guasti
Guasto Causa Rimedio
Il caffè è troppo “amaro”. Il grado di macinatura è
Impostare il grado di
troppo fine oppure il caffè è
macinatura su un valore più
macinato troppo fine.
grosso oppure utilizzare un
caffè macinato più grosso.
Tipo di caffè non adatto. Cambiare il tipo di caffè.
Messaggio sul display
5
Si è verificato un errore
Chiamare l’assistenza.
ERRORE
nell’apparecchio.
C
HIAMARE L’ASSISTENZA.
Il filtro dell’acqua 35 non
Il filtro dell’acqua 35 non è
Spingere saldamente il filtro
resta incastrato nel
incastrato.
dell’acqua 35 nel punto di
serbatoio dell’acqua
11.
inserimento sul serbatoio
fino a quando si incastra.
I fondi di caffè non sono
È stato impostato un grado
Regolare su un grado di
solidi e sono troppo secchi
di macinatura troppo fine
macinatura più grosso
(si sbriciolano).
oppure è stato utilizzato
oppure utilizzare 2 dosatori
troppo poco caffè.
di caffè macinato.
I fondi di caffè non sono
Il grado di macinatura
Regolare il grado di
solidi e sono troppo umidi.
impostato è troppo grosso
macinatura più fine oppure
oppure è stato usato troppo
utilizzare solo 1 dosatore di
caffè macinato.
caffè macinato.
Se non possibile eliminare gli errori, chiamare assolutamente l’assistenza!
Smaltimento A
Garanzia
Questo apparecchio è contrassegnato
Per questo apparecchio sono valide le
conformemente alla Direttiva europea
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature
rappresentante nel paese di vendita. Il
elettriche ed elettroniche (waste electrical
rivenditore, presso il quale è stato
and electronic equipement-WEEE). La
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
direttiva stabilisce il quadro generale per un
disposto a fornire a richiesta informazioni a
ritiro e recupero valido in tutta I‘UE.
proposito. Per l’esercizio del diritto di
Informarsi presso il rivenditore specializzato
garanzia è comunque necessario
sulle attuali disposizioni per la rottamazione.
presentare il documento di acquisto.
Con riserva di modifica.
84
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 84 18.09.2008 08:41:08
denl
Inhoudsopgave
Veiligheidsinstructies
De onderdelen ..........................................86
Lees de handleiding zorgvuldig door,
Voor het eerste gebruik ............................87
neem ze in acht en bewaar ze!
Bedieningselementen ...............................88
Deze espresso-automaat is voor
− Netschakelaar O / I ...............................88
huishoudelijk gebruik en de verwerking
− Toets
a ..................................................88
van normale huishoudelijke
− Draaiknop ..............................................88
hoeveelheden bedoeld, niet voor
− Keuzetoetsen < en > ..........................88
bedrijfsmatig gebruik.
− Display ..................................................89
− Toets
start
.............................................91
r
!
Gevaar van elektrische schok!
− Toets
°C
.................................................91
Het apparaat uitsluitend aansluiten en
− Toets j instellingen ................................92
gebruiken volgens de gegevens op het
− Maalgraad instellen ...............................92
typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend
− Kopjeswarmer .......................................92
indien het aansluitsnoer en het apparaat
Menu-instellingen .....................................93
geen beschadigingen vertonen. Het
− Taal........................................................93
apparaat uitsluitend binnenshuis bij
− Waterhardheid .......................................93
kamertemperatuur gebruiken.
− Ontkalken ..............................................93
Personen (ook kinderen) met fysieke,
− Reinigen ................................................93
zintuiglijke of geestelijke beperkingen of
− Calc‘n‘Clean ..........................................93
met een gebrek aan ervaring en kennis
− Tijd tonen ..............................................94
mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij
− Tijdmodus ..............................................94
ze daarbij onder toezicht staan of worden
− Tijd instellen ..........................................94
begeleid door een persoon die voor hun
− Kopjeswarmer aan (alleen TK76F09) ...94
veiligheid verantwoordelijk is.
− Kopjeswarmer uit ..................................94
Houd het apparaat buiten het bereik van
− Auto off na .............................................94
kinderen. Let erop dat kinderen niet met het
− Waterfilter ..............................................94
apparaat spelen.
− Contrast.................................................95
In geval van storing onmiddellijk de stekker
− Fabrieksinstelling ..................................95
uit het stopcontact trekken.
Koffiezetten met koffiebonen ....................95
Om gevaren te vermijden, mogen repara-
Koffiezetten met gemalen koffie ..............96
ties aan het apparaat – bijvoorbeeld het
Melkschuim en warme melk bereiden ......97
vervangen van een beschadigd aansluit-
Warm water nemen ..................................97
snoer – uitsluitend worden uitgevoerd door
Onderhoud en dagelijkse reiniging ...........98
onze klantenservice.
− Melksysteem reinigen ...........................98
Het apparaat en het aansluitsnoer niet
− Zetgroep reinigen ..................................98
onderdompelen in water.
Opberging toebehoren..............................99
Niet in het maalwerk grijpen.
Tips om energie te besparen ....................99
Serviceprogramma’s ................................99
r
!
Risico op brandwonden!
− Ontkalken ............................................100
De melkschuimer voor melk / warm water
− Reinigen ..............................................101
wordt zeer heet. Na gebruik eerst laten
− Calc‘n‘Clean ........................................102
afkoelen en pas daarna aanraken.
Vorstbescherming ..................................103
Toebehoren.............................................103
Afval........................................................103
Garantie ..................................................103
Eenvoudige problemen zelf oplossen.....104
85
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 85 18.09.2008 08:41:08
denl
Beste koffieliefhebber,
Deze handleiding beschrijft verschillende
Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso-
modellen, die anders zijn uitgerust.
automaat van Siemens.
Lees ook de beknopte handleiding.
Ze kan in een speciaal opbergvak 25
worden bewaard, zodat ze altijd binnen
handbereik is.
De onderdelen
Afbeeldingen A, B, C, D en E
1 Netschakelaar O/I
17 Draaiknop voor maalgraadinstelling
2 Toets a
18 Lichtring
3 Toets
°C
19 Kopjeswarmer
(temperatuur / kinderbeveiliging)
20 Knop voor kopjeswarmer verlicht
4 Keuzetoetsen < >
21 Poederlade
5 Display
(gemalen koffie / reinigingstablet)
a) Status
22 Deur van de zetgroep
b) Keuze
23 Deuropener
c) Navigatie
24 Zetgroep
6 Draaiknop voor instellingen display
a) Drukknop
7 Toets j (infomenu)
b) Vergrendeling
8 Toets
start
(bereiding / programma)
25 Opbergvak beknopte handleiding
9 Koffie-uitloop in hoogte verstelbaar
26 Afsluiting opbergvak
en draaibaar
27 Scherm lekschalen
10 Melkschuimer, in hoogte
28 Lekschaal koffie-uitloop
verstelbaar(melk / warm water)
29 Lekplaat koffie-uitloop
a) Bovenstuk
30 Lekschaal melkschuimer
b) Onderstuk
31 Lekplaat melkschuimer
c) Slang
32 Koffiedikreservoir
d) Melkpijpje
33 Snoervak
11 Afneembaar waterreservoir
34 Melkreservoir (geïsoleerd)
12 Deksel waterreservoir
35 Waterfilter
13 Opbergvakken
(maatlepel en toebehoren
melkschuimer)
14 Maatlepel (handvat voor waterfilter)
15 Bonenreservoir
16 Aromadeksel
86
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 86 18.09.2008 08:41:08
denl
Voor het eerste gebruik
Sluit het deksel van het waterreservoir 12
weer.
Algemeen
Vul het bonenreservoir 15 met
Doe alleen schoon en koolzuurvrij water en
koffiebonen.
bij voorkeur espresso- of bonenmelanges
Druk op de netschakelaar 1 O / I, de toets
voor volautomatische apparaten in de over-
8
start
licht op en op het display 5
eenkomstige reservoirs. Gebruik geen ge-
verschijnen verschillende talen.
glaceerde, gekaramelliseerde of met an-
Selecteer nu met de keuzetoetsen 4 <
dere suikerhoudende additieven behan-
en > de gewenste taal waarin de
delde koffiebonen, want deze verstoppen
displayteksten moeten verschijnen.
de zetgroep.
Bij dit apparaat is de waterhardheid
instelbaar. In de fabriek is de waterhardheid
ingesteld op 4. Bepaal de hardheid van het
gebruikte water met het bijgevoegde
teststrookje. Wordt een andere waarde dan
hardheid 4 aangegeven, dan dient het
apparaat na de ingebruikname aangepast
te worden geprogrammeerd (zie onder
hoofdstuk ‘Menu-instellingen
WATERHARDHEID’).
Het apparaat in gebruik nemen
●
Plaats de espresso-automaat op een
vlakke ondergrond met voldoende draag-
vermogen.
Info: Het apparaat heeft aan de onderkant
vier wielen en kan in een boogvorm zij-
waarts worden verschoven, om de bedie-
ning en plaatsing te vergemakkelijken.
●
Trek het netsnoer uit het snoervak 33 en
steek de stekker in. De gepaste lengte
kan worden ingesteld door het snoer naar
boven terug te schuiven of naar beneden
uit te trekken. Zet het apparaat daarvoor
met de achterzijde aan bijv. de tafelrand
en trek het snoer naar beneden of schuif
het terug naar boven.
●
Klap het deksel van het waterreservoir 12
omhoog.
●
Neem het waterreservoir 11 weg, spoel
het uit en vul het met vers, koud water.
Neem hierbij de markering ‘max’ in acht.
●
Zet het waterreservoir 11 rechtop in het
apparaat zetten en druk het helemaal
naar onderen.
87
LANGUAGE
DEUTSCH
Ò
START
ENGLISH
PYCCKИЙ
●
●
●
●
De geselecteerde taal wordt met een
kader gemarkeerd. Volgende talen zijn
beschikbaar:
DEUTSCH
E
NGLISH
P
YCCKИЙ
N
EDERLANDS
F
RANÇAIS
I
TALIANO
S
VENSKA
E
SPAÑOL
P
OLSKI
● Druk op de toets 8
start
, de
geselecteerde taal is opgeslagen, de
toets 2 a licht op.
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 87 18.09.2008 08:41:09
denl
● Druk op de toets 2 a, het merklogo
Bedieningselementen
verschijnt op het display 5. Het apparaat
warmt nu op en spoelt, er loopt wat water
Netschakelaar O / I
uit de koffie-uitloop 9. Als op het display 5
Met de netschakelaar 1 O / I wordt het
de symbolen voor het kiezen van de
apparaat in de
‘spaarmodus’ geschakeld of
bereiding verschijnen, is het apparaat
volledig uitgeschakeld. In de spaarmodus
klaar voor gebruik.
brandt alleen de toets 2 a.
Belangrijk: Schakel het apparaat pas uit
met de netschakelaar, als het zich in de
spaarmodus bevindt, zodat het
ESPRESSO Ë Í
automatische spoelproces plaatsvindt.
Toets a
 à À Á Ä Å
Met de toets 2 a wordt het apparaat
ingeschakeld (gebruiksklaar) of opnieuw in
de spaarmodus geschakeld.
Info: De espresso-automaat is in de fabriek
Toets 2 a knippert, zolang het apparaat
geprogrammeerd met standaardinstellingen
spoelt.
voor een optimale werking. Het apparaat
Het apparaat spoelt niet, als:
schakelt na 1 uur automatisch in de
●
het bij het inschakelen nog warm is;
spaarmodus (zie hoofdstuk ‘Menu-
●
er voor het overschakelen naar de
instellingen AUTO OFF NA’).
‘spaarmodus’ geen koffie werd gezet.
Het apparaat is gebruiksklaar, als op het
Opmerking: Bij het eerste gebruik of als
display 5 de symbolen voor de drankkeuze
het apparaat gedurende lange tijd niet is
en de toets 8
start
branden.
gebruikt, heeft de eerste kop koffie nog niet
het volle aroma.
Draaiknop
Met de draaiknop 6 kan op het display 5
Als u de espressomachine voor het eerst
naar links en rechts worden genavigeerd.
gebruikt, krijgt u pas een voldoend dikke en
Met deze knop kunnen ook in het menu
stabiele laag ‘crema’ nadat u de eerste paar
parameters worden versteld.
kopje hebt getapt.
Keuzetoetsen < en >
Met behulp van de keuzetoetsen 4 < en >
kunnen de menuniveaus (navigatie 5c)
omhoog en omlaag doorbladerd worden.
88
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 88 18.09.2008 08:41:09
denl
Display
Displaymeldingen
Op het display 5 verschijnen symbolen voor
Op het display 5 worden verschillende
keuzemogelijkheden, koffiesterkte en -hoe-
meldingen getoond.
veelheid alsmede teksten voor de instellin-
gen, lopende processen en meldingen. Met
Informatie
behulp van de draaiknop 6 en keuzetoetsen
WATERRESERV. BIJNA LEEG
4 kunnen hier instellingen worden gewij-
BONENRESERV. BIJNA LEEG
zigd. De geselecteerde instelling wordt met
EVEN GEDULD
een kader gemarkeerd.
Instructies
WATERRESERVOIR VULLEN
5a
ESPRESSO Ë Í
WATERRESERVOIR PLAATSEN
WATERRESERVOIR CHECKEN
b
LEKSCHAAL PLAATSEN
 à À Á Ä Å
LEKSCHAAL LEGEN
c
BONENRESERVOIR VULLEN
In de regel ‘status’ 5a van het display wordt
KOFFIE-UITLOOP DRAAIEN
de naam van de drank en de ingestelde
MELKSCHUIMER PLAATSEN
sterkte, bijv. 55, en hoeveelheid, bijv.
Î
,
ZETGROEP PLAATSEN
vermeld. In de regel ‘keuze’ 5b verschijnen
D
EUR SLUITEN
symbolen voor de drankkeuze.
ZETGROEP CONTROLEREN A.U.B.
De pijltjes in de regel ‘navigatie’ 5c geven
P
OEDER BIJVULLEN
aan in welke richting er zich nog menuni-
LADE SLUITEN
veaus bevinden.
FILTER VERVANGEN
ONTKALKEN
REINIGEN A.U.B.
C
ALC‘N‘CLEAN
TEMPERATUUR TE LAAG
EVEN GEDULD
SPANNING TE HOOG/LAAG
89
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 89 18.09.2008 08:41:09
denl
Keuzemogelijkheden
ESPRESSO ËË Í
2 X ESPRESSO
2 X KOFFIE
Â
Ã
À
ESPRESSO Á KOFFIE
Á Ä Å Æ Ç È
Ä KOFFIE + MELK
MACCHIATO
Å
CAPPUCCINO
Æ
Ç
MY COFFEE
MELKSCHUIM
WARME MELK
È
É
KORT SPOELEN
WARM WATER
Ê
Ì
MELKSYST.
Koffiesterkte
MY COFFEE Ë Í
(alleen voor koffiedranken)
5 55 555
5 5 5 5 5 5
mild normaal sterk
Hoeveelheid
MY COFFEE Ë Í
(alleen voor koffiedranken)
Î Ð Ò
Î Ð Ò
klein normaal groot
Naast de koffiesterkte en
hoeveelheid kan voor de eigen
MY COFFEE Ë Í
koffie-instelling MY COFFEE Ç nog
de mengverhouding espresso-melk
ESPRESSO MELK
worden gekozen. De instelling kan in
40%
stappen van 20% worden gewijzigd
door aan de draaiknop 6 te draaien.
90
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 90 18.09.2008 08:41:12
denl
Toets start
Kinderbeveiliging
Met een druk op de toets 8
start
wordt de
Om kinderen tegen brandwonden te
bereiding gestart of een serviceprogramma
beschermen, kan het apparaat worden
uitgevoerd.
vergrendeld.
Door tijdens de bereiding nogmaals op de
● Houd de toets 3
°C
ten minste 3
toets 8
start
te drukken, kan het proces
seconden ingedrukt. Op het display 5
vroegtijdig worden afgebroken.
verschijnt een sleutel, de
kinderbeveiliging is geactiveerd.
Toets
°C
Nu is er geen bediening meer mogelijk, de
Met deze toets 3 °
C
kan de temperatuur
kopjeswarmer 19 is uitgeschakeld.
voor koffie en warm water worden ingesteld
(kort indrukken) en kan de kinderbeveili-
ging worden in- of uitgeschakeld (min. 3 s
ESPRESSO Ë Í
ingedrukt houden).
Temperatuur instellen
Druk de toets 3 °
C
kort in en wijzig
vervolgens met de toetsen 4 < en > en de
draaiknop 6 de instellingen.
● Om de kinderbeveiliging te deactiveren,
dient u de toets 3
°C
ten minste 3
TEMPERATUUR
seconden ingedrukt te houden. De sleutel
op het display 5 verdwijnt weer.
KOFFIE
NORMAAL
WARM WATER
TEMPERATUUR
KOFFIE
WARM WATER
<90°C
Door de toets 3
°C
in te drukken, worden de
wijzigingen bewaard en keert u naar de
drankkeuze terug.
Deze instellingen gelden automatisch voor
alle bereidingswijzen.
91
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 91 18.09.2008 08:41:13
denl
Toets j instellingen
Maalgraad instellen
Met de toets j 7 kunt u informatie
Met de draaiknop 17 voor de
opvragen (kort indrukken) en instellingen
maalgraadinstelling kan de gewenste
aanpassen (ten minste 3 s ingedrukt
fijnheid van de gemalen koffie worden
houden).
ingesteld.
Informatie opvragen
Let op!
In het infomenu kan de volgende informatie
Stel de maalgraad alleen bij draaiend
worden opgevraagd:
maalwerk in! Anders kan het apparaat
–
hoeveel dranken sinds de ingebruikname
worden beschadigd.
van de espresso-automaat werden
● Stel, terwijl het maalwerk draait, de draai-
bereid;
knop 17 in van fijn gemalen koffie • • • tot
–
wanneer de volgende service nodig is.
grof gemalen koffie ● ● ●.
● Druk de toets j 7 kort in en blader met de
toetsen 4 < en >.
INFO-MENU
ONTKALKEN NA XXX KOPJES
Opmerking: De nieuwe instelling wordt pas
REINIGEN NA XXX KOPJES
bij het tweede kopje koffie merkbaar.
GEEN FILTER INGEZET
FILT. VERV. NA XXX KOPJES *
Opmerking: Kies een fijnere maalgraad
voor donker gebrande bonen en een
grovere voor lichtere bonen.
Kopjeswarmer
is.
r
!
Let op, de kopjeswarmer 19 wordt
INFO-MENU
heel heet!
De espresso-automaat beschikt over een
AANTAL KOFFIE XX
kopjeswarmer 19 die met toets 20
AANTAL KOFFIE+MELK XX
handmatig kan worden in- en uitgeschakeld.
VOL. WARM WATER XL
Is de kopjeswarmer 19 ingeschakeld, dan
brandt de toets 20.
*Verschijnt alleen als het filter geactiveerd
Opmerking: Voor een optimale verwarming
van de kopjes, dienen deze met de
Door de toets j 7 nogmaals kort in te druk-
onderzijde op de kopjeswarmer 19 te
ken, keert u terug naar de drankkeuze.
worden geplaatst.
Wordt gedurende ca. 10 seconden geen
toets bediend, dan keert het apparaat auto-
Alleen TK76F09
matisch weer naar de drankkeuze terug.
De kopjeswarmer 19 kan ook worden
voorgeprogrammeerd (zie hoofdstuk ‘Menu-
Instellingen aanpassen
instellingen KOPJESWARMER AAN’).
(Zie hoofdstuk ‘Menu-instellingen’.)
92
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 92 18.09.2008 08:41:14
denl
Menu-instellingen
● Houd de toets j 7 minstens 3 s ingedrukt.
Nu verschijnen de verschillende
instelmogelijkheden.
INSTELLINGEN
TAAL NEDERLANDS
WATERHARDHEID
ONTKALKEN
In het vervolg van deze handleiding begint
elke nieuwe instelling met
j 3 sec + >
,
gevolgd door een beschrijving.
Met de toetsen 4 < en > kunnen de
verschillende instelmogelijkheden worden
geselecteerd.
93
INSTELLINGEN
WATERHARDHEID
ONTKALKEN
Ò
START
REINIGEN
j 3 sec + >
TAAL
● Door de draaiknop 6 te verdraaien, kan
de gewenste taal worden geselecteerd.
j 3 sec + >
WATERHARDHEID
● Door de draaiknop 6 te verdraaien, kan
de gewenste waterhardheid 1, 2, 3 en 4
worden ingesteld.
Opmerking: De juiste instelling van de
waterhardheid is belangrijk, opdat het
apparaat tijdig zou aangeven dat het moet
worden ontkalkt. De vooringestelde
waterhardheid is 4.
De waterhardheid kan met het bijgevoegde
teststrookje worden vastgesteld of bij uw
waterleidingbedrijf worden nagevraagd.
● Dompel het teststrookje kort in het water
en lees na ca. 1 minuut het resultaat af.
Stand Waterhardheid
Duits (°dH) Frans (°fH)
1
1-7
1-13
2
8-14
14-25
3
15-21
26-38
4
22-30
39-54
j 3 sec + >
ONTKALKEN
● Dient het apparaat te worden ontkalkt,
druk dan op de toets 8
start
en voer het
Opmerking: De uitgevoerde wijzigingen
ontkalkingsprogramma uit (zie hoofdstuk
worden automatisch bewaard.
‘Ontkalken’).
Een extra bevestiging is niet nodig.
j 3 sec + >
REINIGEN
● Dient het apparaat te worden gereinigd,
druk dan op de toets 8
start
en voer het
reinigingsprogramma uit (zie hoofdstuk
‘Reinigen’).
j 3 sec + >
CALC’N CLEAN
● Dient het apparaat tegelijkertijd te worden
ontkalkt en gereinigd, druk dan op de
toets 8
start
en voer het programma
Calc‘n‘Clean uit (zie hoofdstuk
‘Calc‘n‘Clean’).
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 93 18.09.2008 08:41:15
denl
j 3 sec + >
TIJD TONEN
Opmerking:
In ‘Kopjeswarmer AAN’ dient
Hiermee kan worden ingesteld dat in de
de inschakeltijd ingesteld te zijn.
spaarmodus de tijd op het display 5 wordt
●
Door aan de draaiknop 6 te draaien,
weergegeven.
wordt de gewenste tijdspanne ingesteld.
● Door de draaiknop 6 te verdraaien, kan
de tijdsweergave worden in- (
JA) of
j 3 sec + >
AUTO OFF NA
uitgeschakeld (NEE).
●
Door aan de draaiknop 6 te draaien, kan
de tijdspanne worden ingesteld, waarna
Opmerking: De tijd moet vooraf onder TIJD
het apparaat automatisch na de laatste
INSTELLEN worden ingesteld.
bereiding in de ‘spaarmodus’ wordt ge-
schakeld.
j 3 sec + >
TIJDMODUS
De instelling is mogelijk van 5 minuten tot 8
●
In de tijdmodus kan met de draaiknop 6
uur.
de uursweergave worden ingesteld op
12H of 24H.
j 3 sec + >
WATERFILTER
Alvorens een nieuw waterfi lter 35 kan
j 3 sec + >
TIJD INSTELLEN
worden gebruikt, moet dit gespoeld worden.
● Door aan de draaiknop 6 te draaien, kan
●
Daarvoor het waterfi lter 35 met behulp
de huidige tijd worden ingesteld, bijv.
van de maatlepel 14 in het waterreservoir
08:25. Het cijfer dat gewijzigd kan wor-
11 vastduwen. Het waterreservoir tot aan
den, heeft een verlichte achtergrond. De
de markering ‘max’ met water vullen.
achtergrondverlichting schakelt automa-
●
Door de draaiknop 6 te verdraaien START
tisch om tussen de uren en minuten.
kiezen en op de toets 8
start
drukken.
● 0,5L-RESERVOIR ONDER MELKSCHUIMER
Alleen TK76F09
PLAATSEN
Ò
START
(programmeerbare kopjeswarmer)
●
Plaats een reservoir met een inhoud van
j 3 sec + >
KOPJESWARMER AAN
0,5 liter onder de melkschuimer 10.
Met deze functie schakelt de kopjeswarmer
●
Druk op de toets 8
start
. Er loopt nu
19 op een programmeerbaar tijdstip auto-
water door het fi lter 35, om dit te spoelen.
matisch in, onafhankelijk van het feit of het
●
Giet vervolgens het reservoir leeg. Het
apparaat zich in de ‘spaarmodus’ bevindt of
apparaat is weer klaar voor gebruik.
gebruiksklaar is.
Opmerking: De tijd moet vooraf onder TIJD
INSTELLEN worden ingesteld.
●
Door aan de draaiknop 6 te draaien, kan
de gewenste tijd worden ingesteld. Bij de
instelling OFF is de functie uitgeschakeld.
Alleen TK76F09
(programmeerbare kopjeswarmer)
j 3 sec + >
KOPJESWARMER UIT NA
Hiermee kan de tijdspanne worden
ingesteld, waarna de kopjeswarmer 19 na
het inschakelen automatisch weer wordt
Opmerking: Door het fi lter te spoelen, is
uitgeschakeld.
tegelijk ook de instelling voor de indicatie
van de fi ltervervanging geactiveerd.
94
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 94 18.09.2008 08:41:16
denl
Als FILTER VERVANGEN verschijnt, of na
Koffiezetten
maximaal 2 maanden is de werking van het
met koffiebonen
filter 35 uitgeput. Het dient om hygiënische
redenen en opdat het apparaat niet zou
Deze espresso-automaat maalt voor elke
verkalken (het apparaat kan schade
bereiding verse koffie. Gebruik bij voorkeur
oplopen) te worden vervangen.
espresso- of bonenmelanges voor
volautomatische apparaten gebruiken. Voor
Reservefilters zijn in de handel (TZ70003)
een optimale kwaliteit dienen de bonen koel
of via de klantenservice verkrijgbaar.
en afgesloten te worden bewaard of te
Wordt er geen nieuw filter 35 geplaatst,
worden diepgevroren. De koffiebonen
draai de instelling
WATERFILTER dan op
kunnen ook diepgevroren worden gemalen.
NEE.
Belangrijk: Vul het waterreservoir 11
Opmerking: Wordt het apparaat langere
dagelijks met vers water. In het
tijd niet gebruikt (bijv. vakantie), dan dient
waterreservoir 11 dient zich altijd voldoende
het geplaatste filter 35 te worden gespoeld,
water te bevinden voor de werking van het
alvorens het apparaat opnieuw wordt
apparaat.
gebruikt. Laat het apparaat daarvoor
gewoon een kop warm water bereiden.
Opmerking: Verwarm de kopjes, vooral
kleine espressokopjes met een dikke wand,
j 3 sec + >
CONTRAST
voor op de kopjeswarmer 19.
Het contrast van het display 5 kan tussen
–20 en +20 worden ingesteld.
Met een eenvoudige druk op een toets
De fabrieksinstelling is +0.
kunnen verschillende koffiedranken worden
●
Stel met de draaiknop 6 de gewenste
bereid.
waarde in.
Koffiedranken zonder melk
j 3 sec + >
FABRIEKSINSTELLING
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
Het is mogelijk de eigen instellingen
●
Plaats de voorverwarmde kop(pen) onder
ongedaan te maken en de
de koffie-uitloop 9.
fabrieksinstellingen weer te activeren.
●
Selecteer met de draaiknop 6 de
●
Om de fabrieksinstelling te activeren,
gewenste espresso of koffie. Op het
drukt u op de toets 8
start
.
display 5 verschijnt de gekozen drank en
de voor deze drank ingestelde sterkte en
Opmerking: De fabrieksinstellingen in het
hoeveelheid.
apparaat ook handmatig met een bepaalde
toetsencombinatie worden hersteld. Het
apparaat moet hiervoor compleet
ESPRESSO Ë Í
uitgeschakeld zijn.
●
Houd de toetsen 4 < en > en de net-
schakelaar 1 O / I tegelijk ten minste 5
 à À Á Ä Å
seconden ingedrukt. Druk vervolgens op
de toets 8
start
en de fabrieksinstellingen
zijn weer geactiveerd.
95
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 95 18.09.2008 08:41:16
denl
De instellingen kunnen worden veranderd
Koffiezetten
(zie hoofdstuk ‘Bedieningselementen’).
met gemalen koffie
●
Druk op de toets 8
start
.
De koffie wordt bereid en loopt vervolgens
Met deze espressoautomaat kan ook met
in de kop(pen).
gemalen koffie (geen oploskoffie) koffie
worden gezet.
Koffiedranken met melk
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
Koffiedranken zonder melk
● Steek het melkpijpje 10d van de melk-
●
Selecteer met de draaiknop 6 À of Á .
schuimer 10 diep in het melkreservoir 34.
●
Plaats de voorverwarmde kop(pen) onder
●
Draai de koffie-uitloop 9 naar rechts
tot
de koffie-uitloop 9.
hij hoorbaar vastklikt.
●
Open de poederlade 21 met een druk.
●
Plaats een voorverwarmd kopje of glas
●
Doe er maximaal 2 afgestreken
onder de koffie-uitloop 9 en
maatlepels 14 gemalen koffie in.
melkschuimer 10.
●
Kies met behulp van de draaiknop 6 de
Let op! Doe geen hele bonen of oploskoffie
gewenste macchiato
Å
, cappuccino Æ,
in de poederlade!
koffie met melk Ä of my coffee Ç. Op
●
Sluit de poederlade 21.
het display 5 verschijnt de gekozen drank
●
Druk op de toets 8
start
.
en de voor deze drank ingestelde sterkte
De koffie wordt bereid en loopt vervolgens
en hoeveelheid.
in de kop(pen).
Opmerking: Voor een volgende kop koffie
CAPPUCCINO Ë Í
dient deze werkwijze te worden herhaald.
Als binnen 90 seconden geen koffie wordt
genomen, wordt het bereidingscomparti-
À Á Ä Å Æ Ç
ment automatisch leeggemaakt, om overla-
ding te voorkomen. Het apparaat spoelt.
De instellingen kunnen worden veranderd
Koffiedranken met melk
(zie hoofdstuk ‘Bedieningselementen’).
●
Kies met behulp van de draaiknop 6
●
Druk op de toets 8
start
. Eerst wordt de
koffie met melk Ä, macchiato
Å
,
melk in het kopje of glas gepompt. Direct
cappuccino Æ of my coffee Ç .
daarna wordt de koffie bereid, die
●
Steek het melkpijpje 10d van de melk-
vervolgens in het kopje of glas loopt.
schuimer 10 in het melkreservoir 34.
●
Draai de koffie-uitloop 9 naar rechts, tot
Belangrijk: Gedroogde melkresten zijn
hij hoorbaar vastklikt.
moeilijk te verwijderen. Reinig de
●
Plaats een voorverwarmd kopje of glas
melkschuimer 10 daarom na elk gebruik
onder de koffie-uitloop 9 en
met lauw water (zie hoofdstuk ‘Melksysteem
melkschuimer 10.
reinigen’).
●
Open de poederlade 21 met een druk.
●
Doe er maximaal 2 afgestreken
maatlepels 14 gemalen koffie in.
96
SE_TK76_Teil_1_080917.indd 96 18.09.2008 08:41:16