Siemens TK 76009 – страница 5

Инструкция к Кофе-Машину Siemens TK 76009

deit

Prelievo di acqua per il

Cura e pulizia quotidiana

thè

r

!

Pericolo di scarica elettrica!

r

!

Pericolo di ustioni

Prima della pulizia, staccare la spina di

L’inserto schiuma 10 si riscalda molto. Dopo

rete.

l’uso, prima di afferrarlo, aspettare che si

Non immergere mai l’apparecchio in acqua.

raffreddi.

Non usare dispositivi di pulizia a vapore.

L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.

Pulire l’involucro esterno con un panno

Posizionare la tazza o il bicchiere sotto

umido. Non usare detersivi abrasivi.

l’uscita dell’inserto schiuma 10.

Lavare il serbatoio 11 e il bollitore 24 solo

Selezionare l’impostazione desiderata

con acqua.

Acqua thè

Ê

ruotando il pulsante

La chiusura dello scomparto per la

girevole 6.

conservazione delle istruzioni brevi 26, il

Premere il tasto 8

start

, l’acqua calda

pannello delle vasche raccogligocce 27 e

fuoriesce per circa 40 secondi dall’uscita

il rivestimento isolante del recipiente del

dell’inserto schiuma 10.

latte 34 si possono lavare esclusivamente

Premendo nuovamente il tasto 8

start

è

con un panno umido.

possibile interrompere anticipatamente

Non mettere in lavastoviglie.

l’operazione.

Togliere la griglia di sgocciolamento usci-

ta caffè 29, la griglia di sgocciolamento

Nota: è possibile regolare la temperatura

inserto schiuma 31 e il raccogligocce

dell’acqua calda (vedere capitolo “Elementi

inserto schiuma 30. Estrarre la vasca

di comando Tasto 3

°C

”).

raccogligocce dell’uscita caffè 28 insieme

con il contenitore per i fondi di caffè 32

tirando in avanti, pulire tutti gli elementi e

reinserirli. Tutti questi pezzi possono es-

sere lavati anche in lavastoviglie.

Lavare a mano, o mettere in lavastoviglie,

il dosatore 14, il coperchio salva-aroma

16 e la parte interna nonché il coperchio

del recipiente del latte 34.

Pulire con un panno l’interno

dell’apparecchio (alloggiamento delle

vasche).

Importante: le vasche raccogligocce 28/30

dovrebbero venir svuotate e pulite quotidia-

namente, per evitare la formazione di muffe.

Nota: se l’apparecchio viene acceso con il

tasto 2 a a freddo oppure viene messo in

funzione dopo il prelievo di caffè, viene

eseguito un risciacquo automatico. Il

sistema è quindi autopulente.

77

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 77 18.09.2008 08:41:07

deit

Pulire la linea del latte 10

Pulire il bollitore 24

Pulire la linea 10 del latte dopo ogni

(vedere anche le Istruzioni brevi)

utilizzo!

Oltre al programma automatico di pulizia, è

È possibile eseguire una pulizia preventiva

anche possibile estrarre il bollitore 24 per

automatica linea del latte 10.

pulirlo manualmente.

Scegliere sul display 5 il simbolo

e

Attivare il modo di risparmio energia con il

Ì

premere il tasto 8

start

.

tasto 2 a.

INSERIRE UN BICCHIERE VUOTO SOTTO

Disattivare completamente l’apparecchio

LINSERTO SCHIUMA, IMMERGERE IL TUBO

con l’interruttore di rete 1 O / I. Non è

DI ASPIRAZIONE NEL BICCHIERE.

Ò

START

illuminato nessun tasto.

Inserire un bicchiere vuoto sotto la linea

Spingere verso destra l’interruttore

del latte 10 e immergere l’estremità del

aprisportello 23 e aprire lo sportello 22

tubicino del latte nel bicchiere 10d.

del bollitore 24.

Premere il tasto 8

start

. Ora l’apparecchio

Spingere completamente verso sinistra il

versa automaticamente acqua nel

blocco rosso 24b sul bollitore 24.

bicchiere e la riaspira per il lavaggio

Premere il pulsante 24a, afferrare il

attraverso il tubicino del latte 10d. La

bollitore 24 per le apposite maniglie

procedura di lavaggio si conclude

sagomate (figura E) ed estrarlo con

automaticamente dopo circa 1 minuto.

cautela.

Svuotare il bicchiere e pulire il tubicino

Pulire il bollitore 24 sotto l’acqua corrente.

del latte 10d .

Importante:

non usare detersivi e non

Pulire a fondo la linea del latte circa ogni

lavare in lavastoviglie;

due settimane (in lavastoviglie o a mano).

passare l’interno dell’apparecchio con un

panno umido;

Smontare la linea del latte 10 per pulirla:

lasciar asciugare il bollitore 24 e l’interno

Estrarre la linea schiuma 10

dell’apparecchio;

dall’apparecchio tirandola diritta verso il

inserire il bollitore 24 fino in fondo;

lato anteriore.

spingere completamente verso destra

Pulire i singoli pezzi (figura C) con una

il blocco rosso 24b e chiudere

soluzione di acqua e detersivo) e con uno

lo sportello 22.

spazzolino morbido.

Sciacquare ed asciugare tutte le parti.

Rimontare tutti i pezzi, inserendoli fino in

fondo nelle loro posizioni.

Informazione: tutti i pezzi dell’inserto

schiuma 10 possono essere lavati in

lavastoviglie.

78

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 78 18.09.2008 08:41:07

deit

Accessori per la

Programmi di assistenza

conservazione

Consiglio: vedere anche Istruzioni brevi

La macchina automatica per espresso è

nello scomparto per la conservazione 25.

dotata di appositi scomparti per riporre

accessori e istruzioni brevi al suo interno.

A determinati intervalli di tempo sul

Per riporre il dosatore del caffè macinato

display 5 compare

14, il tubicino del latte 10d e il flessibile

DECALCIFICARE oppure

10c, togliere il serbatoio dell’acqua 11 e

E

SEGUIRE PULIZIA oppure

inserire i pezzi negli appositi spazi

CALCN‘CLEAN.

preformati 13.

In questo caso l’apparecchio deve essere

immediatamente pulito o decalcificato

Le istruzioni brevi hanno uno scomparto

utilizzando il corrispondente programma. A

apposito vicino al bollitore 24.

scelta le due procedure si possono riunire

Aprire lo sportello 22 del bollitore.

nella funzione Calc‘n‘Clean (vedere

Afferrare la linguetta della chiusura 26 per

Capitolo Calc‘n‘Clean). Se il programma di

lo scomparto 25 e togliere la chiusura.

assistenza non viene utilizzato corret-

Infilare le istruzioni brevi, reinserire la

tamente secondo le istruzioni, esiste il

chiusura 26 e chiudere lo sportello 22 del

rischio di provocare dei danni

bollitore.

all’apparecchio.

Attenzione

Consigli per risparmiare

Per ogni programma di assistenza,

utilizzare i decalcificanti e i detergenti

energia

seguendo le istruzioni.

La macchina automatica per espresso,

Non interrompere mai il programma di

dopo un’ora (impostazione predefinita),

assistenza.

passa automaticamente alla modalità di

Non ingerire i liquidi utilizzati!

risparmio, nella quale il consumo di ener-

Non utilizzare mai aceto, sostanze a base

gia è molto ridotto. Il tempo reimpostato,

di aceto, acido citrico o sostanze a base di

di un’ora, può essere modificato (vedere il

acido citrico!

capitolo “Impostazioni del menu AUTO

Non mettere mai le pastiglie di

SPEGNIMENTO IN”).

decalcificante o altri decalcificanti nel

Se la macchina non viene utilizzata,

cassetto del caffè macinato 21!

spegnerla con il tasto 1 O / I di

Per decalcificare usare esclusivamente le

alimentazione posizionato sul lato

pastiglie di decalcificante fornite in dotazio-

anteriore.

ne, che sono state prodotte appositamente

Se possibile non interrompere mai il

per questo apparecchio.

prelievo di caffè o di latte. L’arresto

anticipato del prelievo di latte o di caffè

Presso i rivenditori autorizzati e il

provoca un consumo maggiorato di

servizio clienti sono disponibili speci-

energia e un eccessivo livello di acqua

fiche pastiglie decalcificanti e deter-

residua nel raccogligocce.

genti.

Decalcificare regolarmente l’apparecchio,

per evitare eccessivi depositi di calcare.

La presenza di residui di calcare provoca

un maggior consumo di energia.

79

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 79 18.09.2008 08:41:07

deit

Codice ordine Riven-

Servizio

Informazione: se il filtro dell’acqua 35 è

ditore

clienti

attivo, compare l’invito a togliere il filtro e a

premere nuovamente il tasto 8

start

Pastiglie di

TZ60001 310575

ELIMINARE FILTRO ACQUA

Ò

START

detersivo

Pastiglie

TZ60002 310967

VERSARE 0,5 L ACQUA +

decalcificante

DECALCIFICANTE

Ò

START

Riempire il serbatoio dell’acqua 11 con

Importante: se nel serbatoio per l’acqua 11

acqua tiepida fino al contrassegno ”0,5l” e

è inserito un filtro per l’acqua 35, è

sciogliervi 2 pastiglie decalcificanti

assolutamente necessario toglierlo prima di

Siemens.

iniziare il programma di assistenza.

Premere il tasto 8

start

. Il programma di

decalcificazione dura circa 20 minuti.

DECALCIFICAZIONE IN CORSO

Decalcificare

MANCA DECALCIFICANTE

A

GGIUNG. DECALCIFICANTE

ESPRESSO Ë Í

Informazione: se il serbatoio dell’acqua 11

contiene troppo poco decalcificante,

D

ECALCIFICARE

compare il messaggio corrispondente.

Ò

TASTO i PER 3 SEC.

Aggiungere decalcificante e premere

nuovamente il tasto 8

start

.

Il tasto 8

start

lampeggia durante le singole

SCIACQUARE E RIEMPIRE

fasi di decalcificazione.

SERBATOIO ACQUA

Ò

START

I numeri indicati in alto a destra indicano

Sciacquare il serbatoio dell’acqua 11 e

l’avanzamento della procedura.

riempirlo con acqua pulita fino al

contrassegno “max”.

Tenere premuto il tasto 7 j per almeno 3

Premere il tasto 8 start. Il programma di

secondi.

decalcificazione dura circa 1 minuto e poi

DECALCIFICARE

Ò

START

esegue il risciacquo.

Premere il tasto 8

start

. Il display 5 guida

nelle fasi del programma.

DECALCIFICAZIONE IN CORSO

V

UOTARE RACCOGLIGOCCE

VUOTARE RACCOGLIGOCCE

INSERIRE ROCCOGLIGOCCE

I

NSERIRE RACCOGLIGOCCE

Vuotare i raccogligocce 28/30 e reinserirli.

Vuotare i raccogligocce 28/30 e reinserirli.

L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.

POSIZIONARE RECIP. DA 0,5 L SOTTO

INSERTO SCHIUMA

Ò

START

Posizionare un recipiente con una

capacità da 0,5 l sotto l’inserto schiuma

10.

Premere il tasto 8

start

.

80

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 80 18.09.2008 08:41:07

deit

Pulire

VUOTARE RACCOGLIGOCCE

I

NSERIRE ROCCOGLIGOCCE

Vuotare i raccogligocce 28/30 e reinserirli.

L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.

ESPRESSO Ë Í

E

SEGUIRE PULIZIA

Calc‘n‘Clean

Ò

TASTO i PER 3 SEC.

La funzione Calc‘n‘Clean combina le due

operazioni di decalcificazione e di pulizia.

Se la scadenza delle due procedure è

Durante le fasi del processo di pulizia, il

ravvicinata, la macchina automatica per

tasto 8 start lampeggia.

caffè espresso propone questo programma

I numeri in alto a destra indicano lo stato di

di servizio.

avanzamento della procedura.

Riempire il serbatoio dell’acqua 11 fino al

ESPRESSO Ë Í

contrassegno “max”.

Tenere premuto il tasto 7 j per almeno 3

secondi.

C

ALCN‘CLEAN

Ò

TASTO i PER 3 SEC.

PULIRE

Ò

START

Premere il tasto 8

start

. Il display 5 guida

nelle fasi del programma.

Durante le fasi del processo Calc‘n‘Clean, il

tasto 8

start

lampeggia. I numeri in alto a

VUOTARE RACCOGLIGOCCE

destra indicano lo stato di avanzamento

I

NSERIRE RACCOGLIGOCCE

della procedura.

Vuotare i raccogligocce 28/30 e reinserirli;

Tenere premuto il tasto 7 j per almeno 3

l’apparecchio esegue due risciacqui.

secondi.

POSIZIONARE USCITA CAFFÈ

CALCN‘CLEAN

Ò

START

Posizionare l’uscita caf9 verso sinistra,

Premere il tasto 8

start

. Il display 5 guida

fino a sentire lo scatto.

nelle fasi del programma.

PULIZIA IN CORSO

VUOTARE RACCOGLIGOCCE

APRIRE CASSETTO POLVERE

I

NSERIRE RACCOGLIGOCCE

Aprire il cassetto polvere 21 esercitando

Vuotare i raccogligocce 28/30 e reinserirli.

una certa pressione.

Spingere l’uscita caffè 9 verso destra fino

a quando si scatta.

INSERIRE PASTIGLIA PULIZIA SIEMENS E

Posizionare un recipiente con una

CHIUDERE CASSETTO

capacità minima di 1 litro sotto l’inserto

Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e

schiuma 10.

chiudere il cassetto 21.

Premere il tasto 8

start

; l’apparecchio

esegue il risciacquo due volte.

PREMERE START.

Premere il tasto 8 start. Il programma di

PULIZIA IN CORSO

pulizia dura circa 7 minuti.

A

PRIRE CASSETTO POLVERE

PULIZIA IN CORSO

Aprire il cassetto polvere 21 esercitando

una certa pressione.

81

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 81 18.09.2008 08:41:07

it

INSERIRE PASTIGLIA PULIZIA SIEMENS E

Sciacquare il serbatoio dell’acqua 11 e

CHIUDERE CASSETTO

riempirlo con acqua pulita fino al

Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e

contrassegno “max”.

chiudere il cassetto 21.

Premere il tasto 8

start

, il programma di

pulizia viene eseguito ora per circa 3

Informazione: se il filtro dell’acqua 35 è

minuti per risciacquare l’apparecchio.

attivo, compare l’invito a togliere il filtro e a

premere nuovamente il tasto 8

start

PULIZIA IN CORSO

ELIMINARE FILTRO ACQUA

Ò

START

VUOTARE RACCOGLIGOCCE

I

NSERIRE RACCOGLIGOCCE

VERSARE 0,5 L ACQUA +

Vuotare i raccogligocce 28/30 e reinserirli.

DECALCIFICANTE

Ò

START

L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.

Riempire il serbatoio dell’acqua 11 con

acqua tiepida fino al contrassegno ”0,5l

Protezione dal gelo

e sciogliervi 2 pastiglie decalcificanti

Siemens.

r

!

Per evitare danni provocati

Premere il tasto 8

start

. Il programma di

dall’azione del gelo durante il trasporto o

decalcificazione dura circa 20 minuti.

il deposito, è necessario svuotare

DECALCIFICAZIONE IN CORSO

completamente l’apparecchio.

MANCA DECALCIFICANTE

Informazione: l’apparecchio deve essere

A

GGIUNG. DECALCIFICANTE

pronto per l’uso e il serbatoio dell’acqua 11

Informazione: se il serbatoio dell’acqua 11

deve essere pieno.

contiene troppo poco decalcificante,

Posizionare un recipiente alto e stretto

compare il messaggio corrispondente.

sotto l’inserto schiuma 10.

Aggiungere decalcificante e premere

Selezionare l’impostazione “inserto

nuovamente il tasto 8

start

.

schiuma”

È

, avviare e lasciare che

SCIACQUARE E RIEMPIRE

fuoriesca vapore per circa 15 secondi.

SERBATOIO ACQUA

Ò

START

Spegnere l’apparecchio con l’interruttore

Sciacquare il serbatoio dell’acqua 11 e

di rete 1 O / I.

riempirlo con acqua pulita fino al

Svuotare il serbatoio dell’acqua 11 e i

contrassegno “max”.

raccogligocce 28/30.

Premere il tasto 8

start

. Il programma di

decalcificazione dura circa 1 minuto,

Accessori

segue per circa 7 minuti il programma di

pulizia e quindi il risciacquo.

I seguenti accessori generalmente sono

disponibile presso i rivenditore e presso il

DECALCIFICAZIONE IN CORSO

servizio clienti.

PULIZIA IN CORSO

Codice

Riven-

Servizio

VUOTARE RACCOGLIGOCCE

ordinazione

ditori

clienti

I

NSERIRE RACCOGLIGOCCE

Pastiglie di

TZ60001 310575

Vuotare i raccogligocce 28/30 e reinserirli.

pulizia

L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.

Pastiglie

TZ60002 310967

Importante: se il programma di assistenza

decalcificanti

viene interrotto, ad esempio a causa di

Filtro acqua

TZ70003 467873

un’interruzione di corrente, procedere come

indicato qui di seguito.

82

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 82 18.09.2008 08:41:08

it

Soluzione di piccoli guasti

Guasto Causa Rimedio

Sul display compare il

I chicchi non ricadono nel

Battere leggermente il

messaggio

macinacaffè (chicchi troppo

serbatoio chicchi 15.

RIEMPIRE SERBATOIO

oleosi).

Eventualmente cambiare il

CHICCHI 15

tipo di caffè.

anche se il serbatoio chicchi

Quando il serbatoio chicchi

è pieno o se il macinacaf

15 è vuoto, pulirlo con un

non macina chicchi.

panno asciutto.

Prelievo acqua calda

L’inserto schiuma 10 o

Pulire l’inserto schiuma 10 o

impossibile.

l’alloggiamento dell’inserto

il suo alloggiamento.

schiuma è otturato.

Troppo poco o troppa

L’inserto schiuma 10 o

Pulire l’inserto schiuma 10 o

schiuma

l’alloggiamento dell’inserto

il suo alloggiamento.

oppure

schiuma è sporco.

L’inserto schiuma 10 non

Latte non adatto. Usare latte con una

aspira il latte.

percentuale di grasso del

1,5%.

L’inserto schiuma

10 non è

Montare correttamente

montato correttamente

l’inserto schiuma 10.

Il caffè fuoriesca a gocce. Grado di macinatura troppo

Aumentare il grado di

fine. Caffè macinato troppo

macinatura. Usare caf

fine.

macinato più grosso.

Lapparecchio ha troppi

Decalcificare lapparecchio.

depositi di calcare.

Il caffè non ha nessuna

Tipo di caffè non adatto. Cambiare il tipo di caffè.

crema.

I chicchi non sono freschi di

Utilizzare chicchi freschi.

tostatura.

Il grado di macinatura non è

Impostare il grado di

adeguato ai chicchi di caffè.

macinatura fine.

Il caffè è troppo “acido”. Il grado di macinatura è

Impostare il grado di

troppo grosso oppure il

macinatura su un valore più

caffè è macinato troppo

fine oppure utilizzare un

grosso.

caffè macinato più fine.

Tipo di caffè non adatto. Utilizzare un caffè più

tostato.

Se non possibile eliminare gli errori, chiamare assolutamente l’assistenza!

83

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 83 18.09.2008 08:41:08

it

Soluzione di piccoli guasti

Guasto Causa Rimedio

Il caffè è troppo “amaro”. Il grado di macinatura è

Impostare il grado di

troppo fine oppure il caffè è

macinatura su un valore più

macinato troppo fine.

grosso oppure utilizzare un

caffè macinato più grosso.

Tipo di caffè non adatto. Cambiare il tipo di caffè.

Messaggio sul display

5

Si è verificato un errore

Chiamare lassistenza.

ERRORE

nell’apparecchio.

C

HIAMARE LASSISTENZA.

Il filtro dell’acqua 35 non

Il filtro dell’acqua 35 non è

Spingere saldamente il filtro

resta incastrato nel

incastrato.

dell’acqua 35 nel punto di

serbatoio dell’acqua

11.

inserimento sul serbatoio

fino a quando si incastra.

I fondi di caffè non sono

È stato impostato un grado

Regolare su un grado di

solidi e sono troppo secchi

di macinatura troppo fine

macinatura più grosso

(si sbriciolano).

oppure è stato utilizzato

oppure utilizzare 2 dosatori

troppo poco caffè.

di caffè macinato.

I fondi di caffè non sono

Il grado di macinatura

Regolare il grado di

solidi e sono troppo umidi.

impostato è troppo grosso

macinatura più fine oppure

oppure è stato usato troppo

utilizzare solo 1 dosatore di

caffè macinato.

caffè macinato.

Se non possibile eliminare gli errori, chiamare assolutamente l’assistenza!

Smaltimento A

Garanzia

Questo apparecchio è contrassegnato

Per questo apparecchio sono valide le

conformemente alla Direttiva europea

condizioni di garanzia pubblicate dal nostro

2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature

rappresentante nel paese di vendita. Il

elettriche ed elettroniche (waste electrical

rivenditore, presso il quale è stato

and electronic equipement-WEEE). La

acquistato l’apparecchio, è sempre ben

direttiva stabilisce il quadro generale per un

disposto a fornire a richiesta informazioni a

ritiro e recupero valido in tutta I‘UE.

proposito. Per l’esercizio del diritto di

Informarsi presso il rivenditore specializzato

garanzia è comunque necessario

sulle attuali disposizioni per la rottamazione.

presentare il documento di acquisto.

Con riserva di modifica.

84

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 84 18.09.2008 08:41:08

denl

Inhoudsopgave

Veiligheidsinstructies

De onderdelen ..........................................86

Lees de handleiding zorgvuldig door,

Voor het eerste gebruik ............................87

neem ze in acht en bewaar ze!

Bedieningselementen ...............................88

Deze espresso-automaat is voor

Netschakelaar O / I ...............................88

huishoudelijk gebruik en de verwerking

Toets

a ..................................................88

van normale huishoudelijke

Draaiknop ..............................................88

hoeveelheden bedoeld, niet voor

Keuzetoetsen < en > ..........................88

bedrijfsmatig gebruik.

Display ..................................................89

Toets

start

.............................................91

r

!

Gevaar van elektrische schok!

Toets

°C

.................................................91

Het apparaat uitsluitend aansluiten en

Toets j instellingen ................................92

gebruiken volgens de gegevens op het

Maalgraad instellen ...............................92

typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend

Kopjeswarmer .......................................92

indien het aansluitsnoer en het apparaat

Menu-instellingen .....................................93

geen beschadigingen vertonen. Het

Taal........................................................93

apparaat uitsluitend binnenshuis bij

Waterhardheid .......................................93

kamertemperatuur gebruiken.

Ontkalken ..............................................93

Personen (ook kinderen) met fysieke,

Reinigen ................................................93

zintuiglijke of geestelijke beperkingen of

Calc‘n‘Clean ..........................................93

met een gebrek aan ervaring en kennis

Tijd tonen ..............................................94

mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij

Tijdmodus ..............................................94

ze daarbij onder toezicht staan of worden

Tijd instellen ..........................................94

begeleid door een persoon die voor hun

Kopjeswarmer aan (alleen TK76F09) ...94

veiligheid verantwoordelijk is.

Kopjeswarmer uit ..................................94

Houd het apparaat buiten het bereik van

Auto off na .............................................94

kinderen. Let erop dat kinderen niet met het

Waterfilter ..............................................94

apparaat spelen.

Contrast.................................................95

In geval van storing onmiddellijk de stekker

Fabrieksinstelling ..................................95

uit het stopcontact trekken.

Koffiezetten met koffiebonen ....................95

Om gevaren te vermijden, mogen repara-

Koffiezetten met gemalen koffie ..............96

ties aan het apparaat – bijvoorbeeld het

Melkschuim en warme melk bereiden ......97

vervangen van een beschadigd aansluit-

Warm water nemen ..................................97

snoer – uitsluitend worden uitgevoerd door

Onderhoud en dagelijkse reiniging ...........98

onze klantenservice.

Melksysteem reinigen ...........................98

Het apparaat en het aansluitsnoer niet

Zetgroep reinigen ..................................98

onderdompelen in water.

Opberging toebehoren..............................99

Niet in het maalwerk grijpen.

Tips om energie te besparen ....................99

Serviceprogramma’s ................................99

r

!

Risico op brandwonden!

Ontkalken ............................................100

De melkschuimer voor melk / warm water

Reinigen ..............................................101

wordt zeer heet. Na gebruik eerst laten

Calc‘n‘Clean ........................................102

afkoelen en pas daarna aanraken.

Vorstbescherming ..................................103

Toebehoren.............................................103

Afval........................................................103

Garantie ..................................................103

Eenvoudige problemen zelf oplossen.....104

85

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 85 18.09.2008 08:41:08

denl

Beste koffieliefhebber,

Deze handleiding beschrijft verschillende

Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso-

modellen, die anders zijn uitgerust.

automaat van Siemens.

Lees ook de beknopte handleiding.

Ze kan in een speciaal opbergvak 25

worden bewaard, zodat ze altijd binnen

handbereik is.

De onderdelen

Afbeeldingen A, B, C, D en E

1 Netschakelaar O/I

17 Draaiknop voor maalgraadinstelling

2 Toets a

18 Lichtring

3 Toets

°C

19 Kopjeswarmer

(temperatuur / kinderbeveiliging)

20 Knop voor kopjeswarmer verlicht

4 Keuzetoetsen < >

21 Poederlade

5 Display

(gemalen koffie / reinigingstablet)

a) Status

22 Deur van de zetgroep

b) Keuze

23 Deuropener

c) Navigatie

24 Zetgroep

6 Draaiknop voor instellingen display

a) Drukknop

7 Toets j (infomenu)

b) Vergrendeling

8 Toets

start

(bereiding / programma)

25 Opbergvak beknopte handleiding

9 Koffie-uitloop in hoogte verstelbaar

26 Afsluiting opbergvak

en draaibaar

27 Scherm lekschalen

10 Melkschuimer, in hoogte

28 Lekschaal koffie-uitloop

verstelbaar(melk / warm water)

29 Lekplaat koffie-uitloop

a) Bovenstuk

30 Lekschaal melkschuimer

b) Onderstuk

31 Lekplaat melkschuimer

c) Slang

32 Koffiedikreservoir

d) Melkpijpje

33 Snoervak

11 Afneembaar waterreservoir

34 Melkreservoir (geïsoleerd)

12 Deksel waterreservoir

35 Waterfilter

13 Opbergvakken

(maatlepel en toebehoren

melkschuimer)

14 Maatlepel (handvat voor waterfilter)

15 Bonenreservoir

16 Aromadeksel

86

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 86 18.09.2008 08:41:08

denl

Voor het eerste gebruik

Sluit het deksel van het waterreservoir 12

weer.

Algemeen

Vul het bonenreservoir 15 met

Doe alleen schoon en koolzuurvrij water en

koffiebonen.

bij voorkeur espresso- of bonenmelanges

Druk op de netschakelaar 1 O / I, de toets

voor volautomatische apparaten in de over-

8

start

licht op en op het display 5

eenkomstige reservoirs. Gebruik geen ge-

verschijnen verschillende talen.

glaceerde, gekaramelliseerde of met an-

Selecteer nu met de keuzetoetsen 4 <

dere suikerhoudende additieven behan-

en > de gewenste taal waarin de

delde koffiebonen, want deze verstoppen

displayteksten moeten verschijnen.

de zetgroep.

Bij dit apparaat is de waterhardheid

instelbaar. In de fabriek is de waterhardheid

ingesteld op 4. Bepaal de hardheid van het

gebruikte water met het bijgevoegde

teststrookje. Wordt een andere waarde dan

hardheid 4 aangegeven, dan dient het

apparaat na de ingebruikname aangepast

te worden geprogrammeerd (zie onder

hoofdstuk ‘Menu-instellingen

WATERHARDHEID’).

Het apparaat in gebruik nemen

Plaats de espresso-automaat op een

vlakke ondergrond met voldoende draag-

vermogen.

Info: Het apparaat heeft aan de onderkant

vier wielen en kan in een boogvorm zij-

waarts worden verschoven, om de bedie-

ning en plaatsing te vergemakkelijken.

Trek het netsnoer uit het snoervak 33 en

steek de stekker in. De gepaste lengte

kan worden ingesteld door het snoer naar

boven terug te schuiven of naar beneden

uit te trekken. Zet het apparaat daarvoor

met de achterzijde aan bijv. de tafelrand

en trek het snoer naar beneden of schuif

het terug naar boven.

Klap het deksel van het waterreservoir 12

omhoog.

Neem het waterreservoir 11 weg, spoel

het uit en vul het met vers, koud water.

Neem hierbij de markering ‘max’ in acht.

Zet het waterreservoir 11 rechtop in het

apparaat zetten en druk het helemaal

naar onderen.

87

LANGUAGE

DEUTSCH

Ò

START

ENGLISH

PYCCKИЙ

De geselecteerde taal wordt met een

kader gemarkeerd. Volgende talen zijn

beschikbaar:

DEUTSCH

E

NGLISH

P

YCCKИЙ

N

EDERLANDS

F

RANÇAIS

I

TALIANO

S

VENSKA

E

SPAÑOL

P

OLSKI

Druk op de toets 8

start

, de

geselecteerde taal is opgeslagen, de

toets 2 a licht op.

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 87 18.09.2008 08:41:09

denl

Druk op de toets 2 a, het merklogo

Bedieningselementen

verschijnt op het display 5. Het apparaat

warmt nu op en spoelt, er loopt wat water

Netschakelaar O / I

uit de koffie-uitloop 9. Als op het display 5

Met de netschakelaar 1 O / I wordt het

de symbolen voor het kiezen van de

apparaat in de

‘spaarmodus’ geschakeld of

bereiding verschijnen, is het apparaat

volledig uitgeschakeld. In de spaarmodus

klaar voor gebruik.

brandt alleen de toets 2 a.

Belangrijk: Schakel het apparaat pas uit

met de netschakelaar, als het zich in de

spaarmodus bevindt, zodat het

ESPRESSO Ë Í

automatische spoelproces plaatsvindt.

Toets a

 à À Á Ä Å

Met de toets 2 a wordt het apparaat

ingeschakeld (gebruiksklaar) of opnieuw in

de spaarmodus geschakeld.

Info: De espresso-automaat is in de fabriek

Toets 2 a knippert, zolang het apparaat

geprogrammeerd met standaardinstellingen

spoelt.

voor een optimale werking. Het apparaat

Het apparaat spoelt niet, als:

schakelt na 1 uur automatisch in de

het bij het inschakelen nog warm is;

spaarmodus (zie hoofdstuk ‘Menu-

er voor het overschakelen naar de

instellingen AUTO OFF NA’).

‘spaarmodus’ geen koffie werd gezet.

Het apparaat is gebruiksklaar, als op het

Opmerking: Bij het eerste gebruik of als

display 5 de symbolen voor de drankkeuze

het apparaat gedurende lange tijd niet is

en de toets 8

start

branden.

gebruikt, heeft de eerste kop koffie nog niet

het volle aroma.

Draaiknop

Met de draaiknop 6 kan op het display 5

Als u de espressomachine voor het eerst

naar links en rechts worden genavigeerd.

gebruikt, krijgt u pas een voldoend dikke en

Met deze knop kunnen ook in het menu

stabiele laag ‘crema’ nadat u de eerste paar

parameters worden versteld.

kopje hebt getapt.

Keuzetoetsen < en >

Met behulp van de keuzetoetsen 4 < en >

kunnen de menuniveaus (navigatie 5c)

omhoog en omlaag doorbladerd worden.

88

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 88 18.09.2008 08:41:09

denl

Display

Displaymeldingen

Op het display 5 verschijnen symbolen voor

Op het display 5 worden verschillende

keuzemogelijkheden, koffiesterkte en -hoe-

meldingen getoond.

veelheid alsmede teksten voor de instellin-

gen, lopende processen en meldingen. Met

Informatie

behulp van de draaiknop 6 en keuzetoetsen

WATERRESERV. BIJNA LEEG

4 kunnen hier instellingen worden gewij-

BONENRESERV. BIJNA LEEG

zigd. De geselecteerde instelling wordt met

EVEN GEDULD

een kader gemarkeerd.

Instructies

WATERRESERVOIR VULLEN

5a

ESPRESSO Ë Í

WATERRESERVOIR PLAATSEN

WATERRESERVOIR CHECKEN

b

LEKSCHAAL PLAATSEN

 à À Á Ä Å

LEKSCHAAL LEGEN

c

BONENRESERVOIR VULLEN

In de regel ‘status’ 5a van het display wordt

KOFFIE-UITLOOP DRAAIEN

de naam van de drank en de ingestelde

MELKSCHUIMER PLAATSEN

sterkte, bijv. 55, en hoeveelheid, bijv.

Î

,

ZETGROEP PLAATSEN

vermeld. In de regel ‘keuze’ 5b verschijnen

D

EUR SLUITEN

symbolen voor de drankkeuze.

ZETGROEP CONTROLEREN A.U.B.

De pijltjes in de regel ‘navigatie’ 5c geven

P

OEDER BIJVULLEN

aan in welke richting er zich nog menuni-

LADE SLUITEN

veaus bevinden.

FILTER VERVANGEN

ONTKALKEN

REINIGEN A.U.B.

C

ALCN‘CLEAN

TEMPERATUUR TE LAAG

EVEN GEDULD

SPANNING TE HOOG/LAAG

89

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 89 18.09.2008 08:41:09

denl

Keuzemogelijkheden

ESPRESSO ËË Í

2 X ESPRESSO

2 X KOFFIE

Â

Ã

À

ESPRESSO Á KOFFIE

Á Ä Å Æ Ç È

Ä KOFFIE + MELK

MACCHIATO

Å

CAPPUCCINO

Æ

Ç

MY COFFEE

MELKSCHUIM

WARME MELK

È

É

KORT SPOELEN

WARM WATER

Ê

Ì

MELKSYST.

Koffiesterkte

MY COFFEE Ë Í

(alleen voor koffiedranken)

5 55 555

5 5 5 5 5 5

mild normaal sterk

Hoeveelheid

MY COFFEE Ë Í

(alleen voor koffiedranken)

Î Ð Ò

Î Ð Ò

klein normaal groot

Naast de koffiesterkte en

hoeveelheid kan voor de eigen

MY COFFEE Ë Í

koffie-instelling MY COFFEE Ç nog

de mengverhouding espresso-melk

ESPRESSO MELK

worden gekozen. De instelling kan in

40%

stappen van 20% worden gewijzigd

door aan de draaiknop 6 te draaien.

90

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 90 18.09.2008 08:41:12

denl

Toets start

Kinderbeveiliging

Met een druk op de toets 8

start

wordt de

Om kinderen tegen brandwonden te

bereiding gestart of een serviceprogramma

beschermen, kan het apparaat worden

uitgevoerd.

vergrendeld.

Door tijdens de bereiding nogmaals op de

Houd de toets 3

°C

ten minste 3

toets 8

start

te drukken, kan het proces

seconden ingedrukt. Op het display 5

vroegtijdig worden afgebroken.

verschijnt een sleutel, de

kinderbeveiliging is geactiveerd.

Toets

°C

Nu is er geen bediening meer mogelijk, de

Met deze toets 3 °

C

kan de temperatuur

kopjeswarmer 19 is uitgeschakeld.

voor koffie en warm water worden ingesteld

(kort indrukken) en kan de kinderbeveili-

ging worden in- of uitgeschakeld (min. 3 s

ESPRESSO Ë Í

ingedrukt houden).

Temperatuur instellen

Druk de toets 3 °

C

kort in en wijzig

vervolgens met de toetsen 4 < en > en de

draaiknop 6 de instellingen.

Om de kinderbeveiliging te deactiveren,

dient u de toets 3

°C

ten minste 3

TEMPERATUUR

seconden ingedrukt te houden. De sleutel

op het display 5 verdwijnt weer.

KOFFIE

NORMAAL

WARM WATER

TEMPERATUUR

KOFFIE

WARM WATER

<9C

Door de toets 3

°C

in te drukken, worden de

wijzigingen bewaard en keert u naar de

drankkeuze terug.

Deze instellingen gelden automatisch voor

alle bereidingswijzen.

91

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 91 18.09.2008 08:41:13

denl

Toets j instellingen

Maalgraad instellen

Met de toets j 7 kunt u informatie

Met de draaiknop 17 voor de

opvragen (kort indrukken) en instellingen

maalgraadinstelling kan de gewenste

aanpassen (ten minste 3 s ingedrukt

fijnheid van de gemalen koffie worden

houden).

ingesteld.

Informatie opvragen

Let op!

In het infomenu kan de volgende informatie

Stel de maalgraad alleen bij draaiend

worden opgevraagd:

maalwerk in! Anders kan het apparaat

hoeveel dranken sinds de ingebruikname

worden beschadigd.

van de espresso-automaat werden

Stel, terwijl het maalwerk draait, de draai-

bereid;

knop 17 in van fijn gemalen koffie • • • tot

wanneer de volgende service nodig is.

grof gemalen koffie ● ● ●.

Druk de toets j 7 kort in en blader met de

toetsen 4 < en >.

INFO-MENU

ONTKALKEN NA XXX KOPJES

Opmerking: De nieuwe instelling wordt pas

REINIGEN NA XXX KOPJES

bij het tweede kopje koffie merkbaar.

GEEN FILTER INGEZET

FILT. VERV. NA XXX KOPJES *

Opmerking: Kies een fijnere maalgraad

voor donker gebrande bonen en een

grovere voor lichtere bonen.

Kopjeswarmer

is.

r

!

Let op, de kopjeswarmer 19 wordt

INFO-MENU

heel heet!

De espresso-automaat beschikt over een

AANTAL KOFFIE XX

kopjeswarmer 19 die met toets 20

AANTAL KOFFIE+MELK XX

handmatig kan worden in- en uitgeschakeld.

VOL. WARM WATER XL

Is de kopjeswarmer 19 ingeschakeld, dan

brandt de toets 20.

*Verschijnt alleen als het filter geactiveerd

Opmerking: Voor een optimale verwarming

van de kopjes, dienen deze met de

Door de toets j 7 nogmaals kort in te druk-

onderzijde op de kopjeswarmer 19 te

ken, keert u terug naar de drankkeuze.

worden geplaatst.

Wordt gedurende ca. 10 seconden geen

toets bediend, dan keert het apparaat auto-

Alleen TK76F09

matisch weer naar de drankkeuze terug.

De kopjeswarmer 19 kan ook worden

voorgeprogrammeerd (zie hoofdstuk ‘Menu-

Instellingen aanpassen

instellingen KOPJESWARMER AAN’).

(Zie hoofdstuk ‘Menu-instellingen’.)

92

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 92 18.09.2008 08:41:14

denl

Menu-instellingen

Houd de toets j 7 minstens 3 s ingedrukt.

Nu verschijnen de verschillende

instelmogelijkheden.

INSTELLINGEN

TAAL NEDERLANDS

WATERHARDHEID

ONTKALKEN

In het vervolg van deze handleiding begint

elke nieuwe instelling met

j 3 sec + >

,

gevolgd door een beschrijving.

Met de toetsen 4 < en > kunnen de

verschillende instelmogelijkheden worden

geselecteerd.

93

INSTELLINGEN

WATERHARDHEID

ONTKALKEN

Ò

START

REINIGEN

j 3 sec + >

TAAL

Door de draaiknop 6 te verdraaien, kan

de gewenste taal worden geselecteerd.

j 3 sec + >

WATERHARDHEID

Door de draaiknop 6 te verdraaien, kan

de gewenste waterhardheid 1, 2, 3 en 4

worden ingesteld.

Opmerking: De juiste instelling van de

waterhardheid is belangrijk, opdat het

apparaat tijdig zou aangeven dat het moet

worden ontkalkt. De vooringestelde

waterhardheid is 4.

De waterhardheid kan met het bijgevoegde

teststrookje worden vastgesteld of bij uw

waterleidingbedrijf worden nagevraagd.

Dompel het teststrookje kort in het water

en lees na ca. 1 minuut het resultaat af.

Stand Waterhardheid

Duits (°dH) Frans (°fH)

1

1-7

1-13

2

8-14

14-25

3

15-21

26-38

4

22-30

39-54

j 3 sec + >

ONTKALKEN

Dient het apparaat te worden ontkalkt,

druk dan op de toets 8

start

en voer het

Opmerking: De uitgevoerde wijzigingen

ontkalkingsprogramma uit (zie hoofdstuk

worden automatisch bewaard.

‘Ontkalken’).

Een extra bevestiging is niet nodig.

j 3 sec + >

REINIGEN

Dient het apparaat te worden gereinigd,

druk dan op de toets 8

start

en voer het

reinigingsprogramma uit (zie hoofdstuk

‘Reinigen’).

j 3 sec + >

CALCN CLEAN

Dient het apparaat tegelijkertijd te worden

ontkalkt en gereinigd, druk dan op de

toets 8

start

en voer het programma

Calc‘n‘Clean uit (zie hoofdstuk

‘Calc‘n‘Clean’).

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 93 18.09.2008 08:41:15

denl

j 3 sec + >

TIJD TONEN

Opmerking:

In ‘Kopjeswarmer AAN’ dient

Hiermee kan worden ingesteld dat in de

de inschakeltijd ingesteld te zijn.

spaarmodus de tijd op het display 5 wordt

Door aan de draaiknop 6 te draaien,

weergegeven.

wordt de gewenste tijdspanne ingesteld.

Door de draaiknop 6 te verdraaien, kan

de tijdsweergave worden in- (

JA) of

j 3 sec + >

AUTO OFF NA

uitgeschakeld (NEE).

Door aan de draaiknop 6 te draaien, kan

de tijdspanne worden ingesteld, waarna

Opmerking: De tijd moet vooraf onder TIJD

het apparaat automatisch na de laatste

INSTELLEN worden ingesteld.

bereiding in de ‘spaarmodus’ wordt ge-

schakeld.

j 3 sec + >

TIJDMODUS

De instelling is mogelijk van 5 minuten tot 8

In de tijdmodus kan met de draaiknop 6

uur.

de uursweergave worden ingesteld op

12H of 24H.

j 3 sec + >

WATERFILTER

Alvorens een nieuw waterfi lter 35 kan

j 3 sec + >

TIJD INSTELLEN

worden gebruikt, moet dit gespoeld worden.

Door aan de draaiknop 6 te draaien, kan

Daarvoor het waterfi lter 35 met behulp

de huidige tijd worden ingesteld, bijv.

van de maatlepel 14 in het waterreservoir

08:25. Het cijfer dat gewijzigd kan wor-

11 vastduwen. Het waterreservoir tot aan

den, heeft een verlichte achtergrond. De

de markering ‘max met water vullen.

achtergrondverlichting schakelt automa-

Door de draaiknop 6 te verdraaien START

tisch om tussen de uren en minuten.

kiezen en op de toets 8

start

drukken.

0,5L-RESERVOIR ONDER MELKSCHUIMER

Alleen TK76F09

PLAATSEN

Ò

START

(programmeerbare kopjeswarmer)

Plaats een reservoir met een inhoud van

j 3 sec + >

KOPJESWARMER AAN

0,5 liter onder de melkschuimer 10.

Met deze functie schakelt de kopjeswarmer

Druk op de toets 8

start

. Er loopt nu

19 op een programmeerbaar tijdstip auto-

water door het fi lter 35, om dit te spoelen.

matisch in, onafhankelijk van het feit of het

Giet vervolgens het reservoir leeg. Het

apparaat zich in de ‘spaarmodus’ bevindt of

apparaat is weer klaar voor gebruik.

gebruiksklaar is.

Opmerking: De tijd moet vooraf onder TIJD

INSTELLEN worden ingesteld.

Door aan de draaiknop 6 te draaien, kan

de gewenste tijd worden ingesteld. Bij de

instelling OFF is de functie uitgeschakeld.

Alleen TK76F09

(programmeerbare kopjeswarmer)

j 3 sec + >

KOPJESWARMER UIT NA

Hiermee kan de tijdspanne worden

ingesteld, waarna de kopjeswarmer 19 na

het inschakelen automatisch weer wordt

Opmerking: Door het fi lter te spoelen, is

uitgeschakeld.

tegelijk ook de instelling voor de indicatie

van de fi ltervervanging geactiveerd.

94

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 94 18.09.2008 08:41:16

denl

Als FILTER VERVANGEN verschijnt, of na

Koffiezetten

maximaal 2 maanden is de werking van het

met koffiebonen

filter 35 uitgeput. Het dient om hygiënische

redenen en opdat het apparaat niet zou

Deze espresso-automaat maalt voor elke

verkalken (het apparaat kan schade

bereiding verse koffie. Gebruik bij voorkeur

oplopen) te worden vervangen.

espresso- of bonenmelanges voor

volautomatische apparaten gebruiken. Voor

Reservefilters zijn in de handel (TZ70003)

een optimale kwaliteit dienen de bonen koel

of via de klantenservice verkrijgbaar.

en afgesloten te worden bewaard of te

Wordt er geen nieuw filter 35 geplaatst,

worden diepgevroren. De koffiebonen

draai de instelling

WATERFILTER dan op

kunnen ook diepgevroren worden gemalen.

NEE.

Belangrijk: Vul het waterreservoir 11

Opmerking: Wordt het apparaat langere

dagelijks met vers water. In het

tijd niet gebruikt (bijv. vakantie), dan dient

waterreservoir 11 dient zich altijd voldoende

het geplaatste filter 35 te worden gespoeld,

water te bevinden voor de werking van het

alvorens het apparaat opnieuw wordt

apparaat.

gebruikt. Laat het apparaat daarvoor

gewoon een kop warm water bereiden.

Opmerking: Verwarm de kopjes, vooral

kleine espressokopjes met een dikke wand,

j 3 sec + >

CONTRAST

voor op de kopjeswarmer 19.

Het contrast van het display 5 kan tussen

20 en +20 worden ingesteld.

Met een eenvoudige druk op een toets

De fabrieksinstelling is +0.

kunnen verschillende koffiedranken worden

Stel met de draaiknop 6 de gewenste

bereid.

waarde in.

Koffiedranken zonder melk

j 3 sec + >

FABRIEKSINSTELLING

Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.

Het is mogelijk de eigen instellingen

Plaats de voorverwarmde kop(pen) onder

ongedaan te maken en de

de koffie-uitloop 9.

fabrieksinstellingen weer te activeren.

Selecteer met de draaiknop 6 de

Om de fabrieksinstelling te activeren,

gewenste espresso of koffie. Op het

drukt u op de toets 8

start

.

display 5 verschijnt de gekozen drank en

de voor deze drank ingestelde sterkte en

Opmerking: De fabrieksinstellingen in het

hoeveelheid.

apparaat ook handmatig met een bepaalde

toetsencombinatie worden hersteld. Het

apparaat moet hiervoor compleet

ESPRESSO Ë Í

uitgeschakeld zijn.

Houd de toetsen 4 < en > en de net-

schakelaar 1 O / I tegelijk ten minste 5

 à À Á Ä Å

seconden ingedrukt. Druk vervolgens op

de toets 8

start

en de fabrieksinstellingen

zijn weer geactiveerd.

95

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 95 18.09.2008 08:41:16

denl

De instellingen kunnen worden veranderd

Koffiezetten

(zie hoofdstuk ‘Bedieningselementen’).

met gemalen koffie

Druk op de toets 8

start

.

De koffie wordt bereid en loopt vervolgens

Met deze espressoautomaat kan ook met

in de kop(pen).

gemalen koffie (geen oploskoffie) koffie

worden gezet.

Koffiedranken met melk

Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.

Koffiedranken zonder melk

Steek het melkpijpje 10d van de melk-

Selecteer met de draaiknop 6 À of Á .

schuimer 10 diep in het melkreservoir 34.

Plaats de voorverwarmde kop(pen) onder

Draai de koffie-uitloop 9 naar rechts

tot

de koffie-uitloop 9.

hij hoorbaar vastklikt.

Open de poederlade 21 met een druk.

Plaats een voorverwarmd kopje of glas

Doe er maximaal 2 afgestreken

onder de koffie-uitloop 9 en

maatlepels 14 gemalen koffie in.

melkschuimer 10.

Kies met behulp van de draaiknop 6 de

Let op! Doe geen hele bonen of oploskoffie

gewenste macchiato

Å

, cappuccino Æ,

in de poederlade!

koffie met melk Ä of my coffee Ç. Op

Sluit de poederlade 21.

het display 5 verschijnt de gekozen drank

Druk op de toets 8

start

.

en de voor deze drank ingestelde sterkte

De koffie wordt bereid en loopt vervolgens

en hoeveelheid.

in de kop(pen).

Opmerking: Voor een volgende kop koffie

CAPPUCCINO Ë Í

dient deze werkwijze te worden herhaald.

Als binnen 90 seconden geen koffie wordt

genomen, wordt het bereidingscomparti-

À Á Ä Å Æ Ç

ment automatisch leeggemaakt, om overla-

ding te voorkomen. Het apparaat spoelt.

De instellingen kunnen worden veranderd

Koffiedranken met melk

(zie hoofdstuk ‘Bedieningselementen’).

Kies met behulp van de draaiknop 6

Druk op de toets 8

start

. Eerst wordt de

koffie met melk Ä, macchiato

Å

,

melk in het kopje of glas gepompt. Direct

cappuccino Æ of my coffee Ç .

daarna wordt de koffie bereid, die

Steek het melkpijpje 10d van de melk-

vervolgens in het kopje of glas loopt.

schuimer 10 in het melkreservoir 34.

Draai de koffie-uitloop 9 naar rechts, tot

Belangrijk: Gedroogde melkresten zijn

hij hoorbaar vastklikt.

moeilijk te verwijderen. Reinig de

Plaats een voorverwarmd kopje of glas

melkschuimer 10 daarom na elk gebruik

onder de koffie-uitloop 9 en

met lauw water (zie hoofdstuk ‘Melksysteem

melkschuimer 10.

reinigen’).

Open de poederlade 21 met een druk.

Doe er maximaal 2 afgestreken

maatlepels 14 gemalen koffie in.

96

SE_TK76_Teil_1_080917.indd 96 18.09.2008 08:41:16