Siemens MQ 5 N 302 – страница 2
Инструкция к Блендер Siemens MQ 5 N 302

da
5 Blenderfod
Tillykke med kßbet af dit nye apparat
Af plast (a) eller metal (b)
fra firmaet SIEMENS.
(afh<nger af den enkelte model).
Dermed har du valgt et moderne, forste-
klasses husholdningsapparat.
6 Piskeris med motorenhed
Yderligere informationer om vores
Piskeriset (a) skal falde rigtigt i hak
produkter finder du pä vores internetside.
i motorenheden (b).
7 Blenderb<ger med läg
Dette apparat er beregnet til brug i hushold-
Blanding i blenderb<geret (a) forhindrer
ningen eller husholdningslignende indretninger.
Det mä ikke bruges til erhvervsmæssig brug.
st<nk. S<t läget (b) pä blenderb<geret,
Ved husholdningslignende indretninger forstäs
hvis de blendede fodevarer skal opbevares
f. eks. brug i medarbejderkokkener i forret-
i b<geret.
ninger, pä kontorer, i landbrugsmæssig og
pä nogle modeller (se oversigt over de
anden erhvervsmæssig drift samt brug pä
forskellige modeller):
pensioner, smä hoteller og andre former for
8 Minihakker (a) med päsats (b), läg (c) og
boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne
ice-crush-kniv (d)
selv.
Anbring päsatsen pä minihakkeren og drej
Brug kun maskinen til de mængder og -tider,
som er almindelige i husholdningen.
den mod hojre, til den falder rigtigt i hak.
Brugsanvisningen beskriver forskellige
S<t läget pä minihakkeren, hvis de
modeller. Pä siderne med illustrationerne ses
hakkede fodevarer skal opbevares
en oversigt over forskellige modeller.
i minihakkeren.
Der kan evt. forekomme billeder med
Hvis minihakkeren ikke folger med (se oversigt
tilbehorsdele, der ikke findes i alle lande
over de forskellige modeller), kan den bestilles
og modeller.
hos kundeservice (bestill.nr. 48 0397;
Opbevar venligst brugsanvisningen.
indeholder ingen ice-crush-kniv).
Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.
Med minihakkeren bruger du apparatets fulde
ydelse, när torret frugt finhakkes eller när
Overblik
smorepäl<g med honning tilberedes
Fold billedsiderne ud.
(ved overholdelse af opskriften).
1 Blenderfod/Motorenhed
9 V<gholder
Stik blenderfoden/motorenheden i den
Til opbevaring af stavblenderen.
tilbehorsdel, der skal benyttes og sorg for,
V<gholderen fastgores pä en egnet lodret
at den falder rigtigt i hak.
flade med
2
skruer (vedlagt).
2 Starttaste
10 Modeloversigt
a Regulerbar hastighed
(med hastighedsregulering 3)
Sikkerhedsforskrifter
b Turbo-hastighed
Л Fare for elektrisk stod!
Stavblenderen er tændt, sä længe
Maskinen mä kun tilsluttes og bruges iht.
starttasten (a eller b) holdes inde.
angivelserne pä typeskiltet.
3 Indstilling af hastighed +/-
Maskinen mä ikke tilsluttes lysnettet, hvis
ledningen eller maskinen er beh<ftet med fejl.
Hastighed kan indstilles trinlost
Hold born v<k fra maskinen.
(kun i forbindelse med tast Oa).
Personer (ogsä born) med reduceret fysisk
Ó Drejes mod - reduceres hastigheden.
registreringsevne eller psykisk evne eller med
Ó Drejes mod + oges hastigheden.
manglende erfaring og viden mä ikke betjene
4 Sikkerhedstaster
maskinen, medmindre de er under opsyn eller
Blenderfoden/motorenheden tages
er blevet instrueret i brugen af maskinen af en
person, der er ansvarlig for din sikkerhed.
af ved at trykke samtidigt pä de
Efter brug, for rengoring, for samling, for
to sikkerhedstaster.
rummet forlades eller ved fejl tages stikket ud
af stikkontakten.
21

da
Ledningen ma ikke tr<kkes hen over skarpe
Billede 5
kanter eller varme flader.
• Anbring blenderfoden pa grundmodellen
Reparationer pa maskinen som f.eks.
og tryk den rigtigt fast.
udskiftning af en beskadiget elektrisk ledning
• S<t stikket i.
ma kun foretages af fagfolk for at undga
• Kom de onskede fodevarer i b<geret.
skader.
• Indstil den onskede hastighed. Hold fast i
Renderne ma ikke v<re fugtige, nar der
stavblender og b<ger. For at undga st<nk
arbejdes med stavblenderen. Benyt ikke
og sprojt: Tryk forst pa starttasten, nar
stavblenderen i tomgang.
blenderfoden er dykket ned i fodevarerne.
Stavblenderen ma kun bruges med originalt
Stavblenderen skal altid v<re slukket, for den
tilbehor.
tages op af de blendede fodevarer.
Ror varme fodevarer med forsigtighed.
V<sken kan sprojte, nar der arbejdes med
Piskeris
maskinen. Dyp ikke maskinen sa langt ned
Benyttes til at lave flodeskum, piske
i v<sken, at forbindelsesstedet mellem
<ggehvider og lave milkshake (kold m<lk,
blenderfod og motorenhed er d<kket af
max.
8
°C).
v<ske.
Dyp aldrig motorenheden i v<ske.
Pas pa!
S<t aldrig piskeriset i grundmodellen uden
motorenheden.
Billede 6
• S<t motorenheden fast pa grundmodellen
og tryk dem rigtigt sammen.
• Stik piskeriset i motorenheden og tryk
det fast.
• S<t stikket i.
• Kom de onskede fodevarer i b<geret.
• Indstil den onskede hastighed
(anbefaling: hojt omdrejningstal).
• Hold fast i motorenhed og b<ger.
Tryk pa starttasten.
Minihakker
Til at smahakke krydderurter, log, frugt, gront,
is, hard ost og kod (se ogsa "Tips til hakning
med minihakker").
Ice-crush-kniven (ikke alle modeller) benyttes
til at smahakke is. Optimal m<ngde:
4-6 isterninger.
Pas pä!
For kod hakkes: Fjern knogler, brusk,
hud og sener.
Minihakkeren ma ikke benyttes til at hakke
• Tr<k hele ledningen ud.
kaffebonner og peberrod. Minihakkeren skal
Blenderfod
altid hakke med max. hastighed.
Apparatet er beregnet til at fremstille mayon
Billede 8
naise, sovs, blandede drinks, babymad og
• Stil minihakkeren pa en glat og ren
smahakning af kogt frugt og gront.
arbejdsflade og tryk den ned.
• S<t kniven i.
Stavblenderen er ikke beregnet til at lave
• Fyld ingredienserne i.
kartoffelmos.
22

da
S<t pásatsen pá minihakkeren og drej den
Rengoring af blenderfod
mod hojre indtil stop.
• S<t blenderfoden i opvaskemaskinen eller
S<t grundmodellen pá pásatsen og klik
rengor den under rindende vand.
sammen.
• Blenderfoden skal stá ret op (med
S<t stikket i.
blenderkniven opad) under torringen,
Hold fast i grundmodel og minihakker.
sá evt. vand i foden kan lobe ud.
Tryk pá starttasten.
Rengoring af piskeriset
Efter arbejdet/reng0ring
• Tag piskeriset af motorenheden.
• Piskeriset kan s<ttes i opvaskemaskinen,
Pas pal
motorenheden má kun torres af med en
Dyp aldrig drev, päsats og motor-
A
fugtig klud.
enhed i vand og s<t dem aldrig
i opvaskemaskinen.
Rengoring af minihakkeren
Anvend ikke nogen damprenser!
V<r forsigtig!
Rengoring af grundmodel
Dyp aldrig päsatsen pä minihak
• Tr<k stikket ud.
keren i vand og s<t den aldrig
• Tryk pá sikkerhedstasterne og tag
i opvaskemaskinen.
blenderfoden/motorenheden af
• Tr<k stikket ud.
grundmodellen.
• Fjern grundmodellen fra pásatsen.
• Tor grundmodeleln af forst med en fugtig
• Drej pásatsen mod venstre og tag den
klud og herefter med en tor klud.
af minihakkeren.
• B<geret kan tále opvaskemaskine.
• Tag fat i kunststofgrebet pá kniven
Tip:
til minihakkeren og tag den ud.
Ved rivning af f.eks. rodkál opstár der en rod
• Minihakker og kniv til minihakker kan tále
bel<gning, som fjernes med et par dráber
opvaskemaskine. Pásatsen torres af med
spiseolie eller citronsaft.
en fugtig klud.
Tips til hakning med minihakker
Maks. m<ngde Forberedelse Tid (sekunder)
Persille N bundt Stffinglerne fjernes
10 -20
Leg
10 0
g Skffires i kvarte 5-10
Babymad N75 g Koges og sk®res i terninger
10 -20
Middelhärd ost
2 00
g Keles (i keleskabet)
10
(f.eks. Emmentaler)
Härd ost
10 0
g Skffires i 1 cm store terninger
2 0- 30
Tert bred 150 g Skffires i stykker 15-20
Ked
2 00
g Skffires i 1 cm store terninger 15-25
N
N
Terret frugt (
/
figner,
/
2 00
g Keles (i keleskabet) 5
Q
Q
blommer,
^/ 4
honning)
Kun til modeller med 750 watt:
Honning til at smere pä bred
250 g Smer (fra keleskabet)
5
(N50 g smer, N00 g honning)
Honning (fra keleskabet)
23

da no
Bortskaffelse
Hjertelig tillykke med kjopet av det nye
Dette apparai er m<rket iht. bestem-
apparatet fra SIEMENS.
melserne i det europ<iske direktiv
Dermed har du besternt deg for et moderne
2002/96/EF om affald af elektrisk
husholdningsapparat av hoy kvalitet.
og elektronisk udstyr (waste electrical
Sidere informasjoner om váre produkter
and electronic equipment - WEEE).
finner du pá vár nettside.
Direktivet indeholder bestemmelser
Dette apparatet er beregnet for bearbeidelse
mht. retur og brug af gammelt elektrisk
av vanlige mengder for husholdningen og ikke
og elektronisk udstyr, der g<lder i hele
for industrielt bruk. Rom med husholdnings-
EU-omradet.
preget bruk kan v<re f. eks. bruk i medar-
Brug genbrugsordningerne for emballage
beiderkjokken i butikker, pá kontorer,
og <ldre apparater og v<r med til at skane
landbruks- eller andre produksjonsbedrifter,
miljeet. Er der tvivl om ordningerne og hvor
sásom bruk av gjester i pensjonater, smá
genbrugspladserne er placeret, kan
hoteller eller lignende oppholdsenheter.
kommunen kontaktes.
Apparatet má kun brukes for mengder og tider
som vanlige i husholdningen. I denne bruks-
Garanti
anvisningen blir forskjellige modeller beskre-
vet. Pá bildene finnes en oversikt over
Pà dette apparat yder SIEMENS 1 ars garanti.
de forskjellige modellene.
Kebsnota skal altid vedl<gges ved
Bruksanvisningen má oppbevares.
indsendelse til reparation, hvis denne enskes
Dersom apparatet gis videre til andre,
udfert pà garanti. Medfelger kebsnota ikke,
má bruksanvisningen leveres med.
vil reparationen altid blive udfert mod
beregning. Indsendelse til reparation.
Et overblikk
Skulle Deres SIEMENS apparat gà i stykker,
Klaff ut siden med billedtekster.
kan indsendes til vort servicev<rksted:
1 Miksefot/drivforsats
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 6,
2750 Ballerup, tlf. 44-898985.
Miksefoten/drivforsatsen settes pá og
la den smekke i.
Pà reparationer ydes 12 màneders garanti.
De kan naturligvis ogsà indsende apparatet
2 Innkoplingstast
gennem Deres lokale forhandler.
a Regulerbar hastighet
(med turtallsregulering 3)
b Turbohastighet
Stavmikseren er slátt pá sá lenge
innkoplingstasten (a eller b) er trykket.
3 Turtallsregulering +/-
Turtallet kan innstilles trinnlost
(kun i forbindelse med taste 2a).
- Nár det dreies mot - reduseres
turtallet.
- Nár det dreies mot + stiger turtallet.
4 Frigjoringstaster
For á ta av miksefoten/drivforsatsen.
Frigjoringstastene trykkes samtidig.
5 Miksefoten
Kunststoff (a) eller metall (b)
(alt etter modell).
6 Visp med drivforsats
Vispen (a) má settes inn i drivforsatsen (b).
Ret til ffindringer forbeholdes.
24

no
7 Miksebeger med lokk
Stavmikseren ma kun brukes med originalt
Arbeid med miksebegeret (a) forhindrer
tilbehor.
at det spruter. Lokket (b) kan settes pa slik
Forsiktig med bearbeidelse av varme v<sker.
at tingene som er bearbeidet holder seg
V<sken kan sprute ut under arbeidet.
Apparatet ma ikke dyppes ned i v<ske
ferske.
til ut over forbindelsen mellom miksefoten
ved noen modeller (se modelloversikten):
og motorkassen.
8 Universalkutter (a) med päsats (b),
Drivforsatsen ma aldri dyppes ned i v<ske.
lokk (c) og Ice-Crush-kniv (d)
Pasatsen for kutteren settes pa universal-
kutteren og dreies i klokkens retning inntil
den smekker pa. Lokket kan settes pa slik
at tingene som er bearbeidet holder seg
ferske.
Dersom universalkutteren ikke er med ved
leveringen (se modelloversikten), kan denne
bestilles via kundeservice (best. nr. 48 0397;
inneholder ikke Ice-Crush-kniv).
Med universalkutteren nytter du den fulle ytelsen
pa apparatet ved kutting av terket frukt eller
tilberedning av honning palegg pa bredet
(nar anvisningene i oppskriften blir overholdt).
9 Veggholder
For oppbevaring av stavmikseren.
Veggholderen festes pa en egnet, loddrett
flate med to skruer (er vedlagt).
10 Modelloversikt
Sikkerhetshenvisninger
Л Fare for elektrisk stot!
Maskinen mä кип tilkoples og brukes
• Vikle ut kabelen belt.
i henhold til angivelsene pa typeskiltet.
Den ma kun brukes nar stromkabelen og
Miksefoten
maskinen selv ikke viser tegn pa ytre skader.
For miksing av majones, sauser, drinker,
Hold barn borte fra maskinen.
babykost og kutting av kokt frukt og
Personer (ogsa barn) med reduserte andelige
gronnsaker.
svakheter eller evner, eller som mangler erfa-
ringer og kunnskaper om apparatet, ma ikke fa
Stavmikseren er ikke egnet for tilberedning
betjene det, med mindre de har fatt opp-
av potetmos.
l<ring i bruken av apparatet og under tilsyn
Bilde 5
av personer som er ansvarlige for sikkerheten.
• Sett miksefoten pa basismaskinen
Trekk stöpselet ut av stikkontakten etter hver
og la den smekke pa.
bruk, nar den rengjores og settes bort og
• Stikk inn stöpselet.
dersom du forlater rommet eller dersom det
• Fyll pa ingredienser i miksebegeret.
oppstar feil.
• Still inn onsket turtall. Hold fast
Hold stromkabelen borte fra skarpe kanter og
stavmikseren og begeret. For a forbindre at
varme ting.
det spruter, trykkes innkoplingstasten forst
Reparasjoner pa maskinen, f. eks. skifting av
stromkabel, ma kun foretas av var
nar mikserfoten er dyppet ned i tingene
kundeservice, for a unnga at det oppstar fare.
som skal mikses.
Stavmikseren ma ikke brukes med fuktige
Stavmikseren ma alltid slas av for den blir tatt
hender og ikke i tomgang.
ut av blandingen.
25

no
Visp
Etter arbeidet/rengjoring
For visping av kremflote, eggehvite og
Obs!
melkeskum (kald melk, maks. 8 °C).
Basismaskinen og drivforsatsen та
Obs!
A
aldri dyppes ned i vann og та ikke
Vispen та aldri settes inn i basismaskinen
rengjeres i oppvaskmaskin.
Uten drevforsatsen.
Ikke bruk damprenser!
Bilde 6
Rengjoring av basismaskinen
• Sett drivforsatsen pa basismaskinen og
la den smekke pa.
• Trekk i stöpselet.
• Sett vispen inn i drivforsatsen og la den
• Trykk frigjoringsknappene og skill
smekke pa.
miksefoten/drivforsatsen fra
• Stikk inn stöpselet.
basismaskinen.
• Fyll pa ingredienser i miksebegeret.
• Tork av basismaskinen med en fuktig
• Still inn onsket turtall
klut og tork den deretter.
(anbefaling: hoyt turtall).
• Miksebegeret kan rengjores
• Hold basismaskinen og miksebegeret fast
i oppvaskmaskinen.
og trykk innkoplingstasten.
Tips:
Ved arbeid med rodkal kan det oppsta
Universalkutter
misfarging av kunststoffdelene. Dette kan
For kutting av urter, lok, frukt, gronnsaker, is,
fjernes med noen draper matolje.
hard ost og kjott (se ogsa “tips for kutting i
universalkutter”).
Rengjoring av miksefoten
Med Ice-Crush-kniven (ved noen modeller) kan
• Miksefoten kan rengjores i oppvask-
du knuse is. Optimal arbeidsmengde er: 4-6
maskinen eller med en börste under
isbiter.
rennende vann.
Obs!
• La miksefoten torke i staende posisjon
(miksekniven oppover), slik at vann som
For kutting ma brusk, ben og sener fjernes
er trengt inn kan renne ut.
fra kjottet.
Universalkutteren er ikke egnet for knusing
Rengjoring av vispen
av kaffebonner eller nepe. Universalkutteren
• Ta vispen av drivforsatsen.
ma kun drives med maksimalt turtall.
• Vispen kan vaskes i oppvaskmaskin,
Bilde 8
drivforsatsen ma kun torkes av med
• Sett universalkutteren ned pa et glatt og
en fuktig klut.
rent underlag og trykk den fast.
Rengjoring av universalkutteren
• Sett inn kniven.
• Fyll pa ingredienser.
V<r forsiktig:
• Sett pasatsen pa universalkutteren og
Pasatsen til universalkutteren та
drei den i klokkens retning inntil den
aldri dyppes ned i vann og ma aldri
smekker pa.
vaskes i oppvaskmaskinen.
• Sett basismaskinen pa pasatsen og la den
smekke pa.
• Trekk i stöpselet.
• Stikk inn stöpselet.
• Ta basismaskinen av pasatsen.
• Hold basismaskinen og universalkutteren
• Drei pasatsen imot klokkens retning og
fast og trykk pa innkoplingstasten.
ta den av universalkutteren.
• Ta i kunststoffhandtaket pa kniven og
ta den ut.
• Universalkutteren og kniven kan vaskes
i oppvaskmaskin. Pasatsen ma kun torkes
av med en fuktig klut.
26

no
Tips for kutting i universaikutter
Heyeste mengde Forberedelse Tid (sekunder)
Persille 1 bunt fjern stilken 10-20
Lek 100 g skjær i fire bâter 5-10
Babykost 175 g kekes eg skjæres i biter 10-20
Middels hard ost
200 g kjeles i kjeleskapet 10
(f. eks.sveitserost)
Hard ost 100 g skjæres i 1 cm stere stykker 20-30
Tert bred 150 g skjæres i stykker 15-20
Kjett 200 g skjæres i 1 cm stere stykker 15-25
N
Terket frukt (
/
fiken,
200 g kjeles i kjeleskapet 5
Q
n
2
/
q
svisker,
/
q
honning)
Kun for modeller med 750
watt:
Honning pàlegg
250 g smer (fra kjeleskapet)
5
(150 g smer, 100 g honning)
henning (fra kjeleskapet)
Henvisning om avskaffing
Garanti
Dette apparatet tilsvarer det europeiske
For dette apparatet gjelder de garanti-
direktivet 2002/96/EG som kjennetegner
betingelser som er oppgitt av vâr representant
gamie elektro- og elektronikk apparater
i de respektive land. Detaljer om disse
(waste electrical and electronic equipment
garantibetingelsene fâr du ved â henvende
- WEEE). Dette direktivet angir rammen
deg til elektrohandelen der du har kjopt
for returnering og gjenvinning av de gamle
apparatet. Ved krav i forbindelse med
apparatene som er gyldig for hele EU.
garantiytelser, er det i alle fall nodvendig
â legge fram kvittering for kjopet av apparatet.
Tips om aktuelle màter à skrote apparatet
pà fàes ved henvendelse til faghandelen eller
hos kommunen.
Endringer forbeholdes.
27

SV
7 Mixerbägare med lock
Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av
Använd bagaren (a) för att förhindra stank.
en produkt frän SIEMENS.
Bearbetade livsmedel kan förvaras
Du har därmed bestämt dig for en modern
i bägaren med locket (b) pä.
hushällsapparat av hog kvalitet.
pä vissa varianter (se modellöversikten):
Mer information om vära produkter hittar
du pä vär hemsida pä Internet.
8 Minihackare (a) med överdel (b), lock (c)
och Ice Crush-kniv (d)
Denna produkt är avsedd att bearbeta endast
Sätt överdelen pä minihackaren och vrid
sádana mängder som är nórmala for ett husháll
medurs tills du hör att den fastnar.
och därmed alltsá inte avsedd for kontinuerlig
Bearbetade livsmedel kan förvaras
användning. Med icke yrkesmässiga husháll
i minihackaren med locket pä.
avses t.ex. fikarum för anställda i en affär, ett
kontor, ett lantbruk och andra yrkesmässiga
Om minihackaren inte följer med leveransen
företag samt när gäster pá ett pensionat, litet
(se modellöversikten) kan den beställas via
hotell och liknande institutioner använder
kundtjänst (Best.nr. 48 0397; Ice crush-kniv
Produkten.
medföljer inte).
Använd Produkten för att bearbeta endast
Minihackarens fulla prestanda visas när torkad
sádana mängder som är normala för ett
frukt finfördelas och honungspälägg finfördelas
husháll. Detsamma gäller bearbetningstiderna.
(under förutsättning att i receptet angiven
Denna bruksanvisning gäller för flera varianter
mängd och tid inte överskrids).
av Produkten. Pá bildsidorna finns en översikt
9 Vägghällare
över de olika modellerna.
För förvaring. Skruva fast vägghällaren
Spara bruksanvisningen. Lát den följa med
pä lämplig lodrät yta med de 2 bifogade
produkten vid ett eventuellt ägarbyte.
skruvarna.
Översiktsbilderna
10 Modellöversikt
Vik först ut uppslaget med bilder.
Säkerhetsanvisningar
1 Mixerfot/drivaxel
Sätt mixerfoten/drivaxeln pá motordelen
Л Risk för elektriska stötar!
och tryck tills den fastnar.
Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig
2 Strömbrytare
är densamma som anges pä köksmaskinens
typskylt.
a Reglerbar hastighet
Köksmaskinen fär inte användas om den eller
(med hjälp av varvtalsreglaget 3)
sladden är skadad.
b Turboläge
Lät inte barn ensamma använda maskinen.
Stavmixern är páslagen sá länge nágon
Lät inte heller barn leka med den eller röra
av strömbrytarna (a eller b) hálls intryckt.
reglage och flyttbara/rörliga delar.
3 Varvtalsreglage +/-
Lät inte personer (gäller även barn) med
Steglös inställning (endast i kombination
reducerad kroppslig sinnesförnimmelse eller
med strömbrytaren 2a).
mental förmäga eller med otillräckligt erfaren-
- Vrid mot - för lägre varvtal.
het och kunskap använda produkten utan att
ha uppsikt över dem eller att de fätt instruktio-
- Vrid mot + för högre varvtal.
ner om hur produkten ska användas av en
4 Knappar med vilka tillbehöret lossas
person, som ansvarar för deras säkerhet.
Tryck samtidigt pá báda knapparna för att
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget
lossa mixerfoten/drivaxeln.
när du använt färdigt köksmaskinen, före
5 Mixerfot
rengöring, om du gär ut ur rummet och vid
ett eventuellt fel.
Av plast (a) eller metall (b)
(beroende pá modell).
Lät inte sladden ligga över vassa kanter eller
komma i kontakt med heta kokplattor/
6 Visp med drivaxel
kokzoner.
Sätt drivaxeln (b) pá vispen (a) innan vispen
sätts pá motordelen.
28

SV
Skador pâ köksmaskinen, t.ex. om sladden
Bild 5
skulle skadas, fâr endast repareras av service.
• Satt mixerfoten pä motordelen och tryck
Detta for att undvika olyckor.
tills den fastnar.
Ta inte i stavmixern med vâta händer och
• Satt stickkontakten i ett vägguttag.
lât inte stavmixern gâ pâ tomgâng.
• Lägg det förberedda livsmedlet
Ta inte i stavmixern med vâta händer och
i mixerbägaren.
lât inte stavmixern gâ pâ tomgâng.
• Ställ in önskat varvtal. Häll ordentligt
Använd endast originaltillbehör.
i stavmixer och mixerbägare. Sätt ned
mixerfoten i det som ska bearbetas.
Var försiktig när heta vätskor bearbetas sâ att
Tryck först därefter pä strömbrytaren.
det inte stänker. Doppa aldrig det ställe där
Detta för att undvika stänk.
mixerfoten sätts in i motordelen i vätska.
Stäng alltid av stavmixern innan den tas upp
Doppa aldrig drivaxeln i vätska.
ur det som bearbetats.
,. Var forsiktig si att du inte skadar
Vispen
dig pi den vassa kniven eller den
A
Lämplig för att vispa grädde, äggvita och
roterande drivaxeln!
mjölkskum (kall mjölk, max. 8 °C).
Stoppa aldrig ned handen i kniven
Viktigt!
pa mixerfoten/minihackaren.
Anvand aldrig bara handerna nar
Drivaxelmäste alltid först sättas pä motordelen
mixerkniven/minihackarens kniv
när vispen ska användas.
ska rengoras. Anvand en borste.
Bild 6
Ta alltid minihackarens kniv endast
• Sätt drivaxeln pä motordelen och tryck tills
i plasthandtaget.
den fastnar.
• Stick in vispen i drivaxeln och tryck tills den
Montering och start
fastnar.
• Sätt stickkontakten i ett vägguttag.
• Lägg det förberedda livsmedlet
i mixerbägaren.
• Ställ in önskat varvtal
(vi rekommenderar högt varvtal).
• Sätt ned vispen i livsmedlet. Häll ordentligt
i motordel och mixerbägare och tryck
pä strömbrytaren.
Minihackare
Lämplig för att finfördela kryddväxter, lök,
frukt, grönsaker, is, härd ost och kött
(se även avsnittet "Tips om vad som kan
finfördelas med minihackaren").
Med ice crush-kniven (finns pä vissa varianter)
kan is krossas. Maximal mängd som samtidigt
• Börja med att rulla ut nätsladden heit och
hâllet.
kan bearbetas: 4-6 normalstora isbitar.
Obs!
Mixerfoten
Ta först bort brosk, ben och senor frän kött.
LämpHg för att bereda majonnäs, sâser,
Använd inte minihackaren för att finfördela
drycker, babymat samt smâbarns- och
kaffebönor och rättika. Ställ alltid in högsta
dáetmat och finfördela kokt frukt och kokta
möjliga varvtal när minihackaren används.
grönsaker.
Bild 8
Stavmixern är inte lämplig att göra potatlsmos
• Ställ minihackaren pä plan, ren yta och
med.
tryck fast den.
• Sätt försiktigt i kniven.
• Lägg i livsmedlet.
29

SV
• Satt pà överdelen pà bägaren och vrid
Rengöra mixerfoten
medurs tills du hör att den fastnar.
• Mixerfoten kan rengöras i diskmaskin eller
• Sätt motordelen till stavmixern pà över
under rinnande vatten med diskborste.
delen och tryck tills den fastnar.
• Làt mixerfoten torka i lodrätt läge (kniven
• Sätt stickkontakten i ett vägguttag.
uppàt) sà att vatten som trängt in kan rinna
• Hàll ordentligt i motordel och bägare
ut.
och tryck pà strömbrytaren.
Rengöra vispen
Efter arbetet/Rengöring
• Lossa vispen fràn drivaxeln.
• Vispen kan rengöras i diskmaskin.
Drivaxeln torkas endast ren med fuktig
A
/ i\ Doppa aldrig motordelen tili stav
duk.
mixern eller drivaxeln i vatten.
Rengör dem aldrig i diskmaskin.
Rengöra minihackaren
Använd aldrig ängrengörare som
rengör med ängtryok!
Viktigt!
A
Doppa aldrig minihaokarens överdel
Motordel
i vatten. Rengör den aldrig i disk
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
maskin.
• Tryck pà knapparna för att lossa
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
motordelen fràn mixerfot, minihackare
Lossa motordel fràn minihackarens
eller visp.
överdel.
• Torka av motordelen med en fuktig duk.
Vrid överdelen moturs och lossa den
Torka därefter ordentligt torrt.
fràn minihackarens bägare.
• Mixerbägaren kan rengöras i diskmaskin.
Lyft upp kniven i plasthandtaget.
Tips:
Minihackaren och kniven kan rengöras
Plastdetaljer kan missfärgas när t.ex. r0dkàl
i diskmaskin. Överdelen torkas endast
bearbetas men denna missfärgning gàr
av med fuktig duk.
bort om du gnuggar dem med lite matolja.
Tips om vad som kan finfördelas med minihackaren
Max. mängd Förberedelser Tid (i sekunder)
Persilja 1 knippa ta bort stjälkarna 10-20
Gul lök 100 g skala och skär i mindre bitar 5-10
Babymat 1T5 g kokas och tärnas först 10-20
Mellanhàrd ost (t.ex. Emmentaler) 200 g kylskàpskall; tärnas först 10
Hard ost (t.ex. Parmesan) 100 g skär i 1 cm stora tärningar 20-30
Torkat bröd 150 g skär i smà bitar 15-20
Kött 200 g skär i 1 cm stora tärningar 15-25
N
N
Torkad frukt (
/
fikon,
/
plommon,
200 g kylskàpskall; tärnas först 5
Q
Q
honung)
Gäller endast varianter
med 750 W:
Honungspälägg
250 g smör (kylskàpskall)
5
(150 g smör, 100 g honung)
honung (kylskàpskall)
30

SV fi
Den gamia maskinen
Onneksi olkoon valintasi on SIEMENS.
Denna produkt uppfyller kraven för
Uusi Üankintasi on nykyaikainen ja laadukas
det europeiska direktivet 2002/96/EG
kodinkone. Lisätietoja tuotteistamme löydät
om elektriska och elektroniska
intemet-sivuiltamme.
hushallsprodukter (waste electrical and
Tämä laite on tarkoitettu määrille, jotka ovat
electronic equipment - WEEE).
normaaleja kotitalouskäytössä tai siihen
Direktivet anger ramen för àtertagande
rinnastettavassa käytössä.
och àtervinning av gamla produkter
Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön.
inom EU.
Kotitalouskäyttöön rinnastettava käyttö
Hör med din kommun eller det stalle dar du
käsittää esim. laitteen käytön liikkeiden,
köpt produkten var du lamnar en gammal
toimistojen, maatalous- ja muiden ammatil-
köksmaskinen.
listen yritysten henkilökunnan keittiötiloissa,
sekä laitteen käytön pienien hotellien ja
Konsumentbestämmelser
palvelutalojen asiakas- ja vierastiloissa.
Noudata tässä ilmoitettuja valmistusmääriä ja -
I Sverige galler av EHL antagna konsument
aikoja. Käyttöohje on tarkoitettu eri malleille.
bestämmelser. Den fullständiga texten finns
Kuvasivuilla on taulukko eri malleista.
hos din handlare. Spar kvittot.
Säilytä käyttöohje huolellisesti. Muista antaa se
laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
Laitteen osat
Käännä esiin kuvasivut.
1 Sekoitusvarsi/adapteri
Aseta sekoitusvarsi/adapteri paikoilleen
ja lukitse.
2 Käynnistyskytkin
a Nopeus säädettävissä (kierrosnopeuden
valitsimella 3)
b Turbo-nopeus
Sauvasekoitin on toiminnassa, niin kauan
kuin käynnistyskytkin (a tai b) on
painettuna.
3 Kierrosnopeuden valitsin +/-
Kierrosnopeus voidaan säätää
portaattomasti (vain yhdessä painikkeen
2a kanssa).
- Käännä valitsinta suuntaan - nopeus
pienenee.
- Käännä valitsinta suuntaan + nopeus
suurenee.
4 Avaamispainikkeet
Irrota sekoitusvarsi/adapteri painamalla
yhtä aikaa avaamispainikkeita.
5 Sekoitusvarsi
Muovia (a) tai metallia (b)
(tyyppimallin mukaan).
6 Pallovispilä ja adapteri
Pallovispilän (a) pitää napsahtaa kiinni
Rätten tili ändringar förbehälles.
adapteriin (b).
31

fi
7 Kannellinen kulho
Ala kâytâ sauvasekoitinta mârillâ kâsillâ
Kâyttâmâliâ kulhoa (a) valtyt roiskumiselta.
tai tyhjâkâynnillâ.
Aseta kansi (b) kulhon pââlle, kun kâytât
Kâytâ sauvasekoitinta vain yhdessâ
kulhoa valmiiksi kâsiteltyjen elintarvik-
alkuperâisvarusteiden kanssa.
keiden sâilyttâmiseen.
Varo kun kâsittelet kuumia nesteitâ, ne voivat
roiskua tyoskentelyn aikana. Varo kâyton
vain joissain malleissa (katso taulukko):
aikana, ettei sekoitusvarren ja peruslaitteen
8 Minileikkuri (a) jossa ylâosa (b), ja kansi
liitoskohta uppoa nesteeseen.
(c) ja jâânmurskainterâ (d)
Alâ upota koskaan adapteria nesteeseen.
Aseta ylâosa minileikkurin pââlle ja kâânnâ
myotâpâivâân, kunnes se napsahtaa
kuuluvasti paikoilleen. Aseta kansi mini-
leikkurin pââlle, kun kâytât kulhoa
hienonnettujen elintarvikkeiden sâilyttâ-
miseen.
Jos minileikkuri ei kuulu vakiovarusteisiin
(katso taulukko), voit tilata sen huoltopalve-
lusta (tilausnro 48 0397; lisâvarusteessa ei ole
jâânmurskainterââ).
Minileikkurilla voit kâyttââ hyodyksi laitteen koko
tehon, kun hienonnat kuivatettuja hedelmiâ tai
valmistat hunajalevitettâ (muista noudattaa
ohjeissa annettuja mââriâ).
9 Seinâteline
Sauvasekoittimen sâilyttâmiseen.
Kiinnitâ seinâteline seinâân kahdella
ruuvilla (oheisena).
10 Taulukko eri malleista
Turvallisuusohjeita
A Sâhkoiskun vaara!
Liitâ laite ainoastaan tyyppikilvessâ olevien
ohjeiden mukaiseen sâhkoverkkoon.
Kâytâ laitetta vain, kun laite ja liitântâjohto ovat
• Kelaa liitântâjohto kokonaan auki.
moitteettomassa kunnossa.
Ei lasten ulottuville.
Sekoitusvarsi
Henkilot (myos lapset), jotka ovat ruumiillisesti
Sekoittaa majoneesin, kastikkeet, juomat ja
tai henkisesti rajoitteisia tai joilla ei ole riittâvâsti
kokemusta ja tietoa, eivât saa kâyttââ laitetta,
vauvanruoan sekâ hienontaa sipulit, jââtelon,
paitsi jos he kâyttâvât sitâ valvonnan alaisena
keitetyt hedelmât, marjat ja kasvikset.
tai ovat saaneet opastusta laitteen kâyttôôn
Sauvasekoitin ei sovellu perunamuusin
henkiloltâ, joka on vastuussa heidân
valmistamiseen.
turvallisuudestaan.
Kuva 5
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina kâyton
• Aseta sekoitusvarsi peruslaitteeseen
jâlkeen, ennen laitteen puhdistamista
ja lukitse.
ja kokoamista, kun poistut huoneesta tai kun
laitteeseen tulee vika.
• Laita pistotulppa pistorasiaan.
Liitântâjohto ei saa olla liian lâhellâ terâviâ
• Tâytâ elintarvikkeet kulhoon.
reunoja tai kuumia pintoja.
Laitteen saa turvallisuussyistâ korjata, esim.
vaihtaa viallisen liitântâjohdon, vain valtuutettu
huoltoliike.
32

fi
• Valitse haluamasi nopeus. Pida kiinni
Kayton jalkeen/puhdistus
sauvasekoittimesta ja kulhosta.
gotta valtyt roiskeilta, paina varsiosa
Huom.!
ensin sekoitettaviin aineksiin ja kaynnista
Àia upota peruslaltetta tal adaptarla
vasta sitten laite kaynnistyskytkimella.
A
vataan tal pese nllta astlanpesu-
Kytke sauvasekoitin aina pois paalta, ennen
koneessa.
kuin nostat sen pois sekoitettavista aineksista.
Àia kayta hoyrypuhdlstlnta!
Pallovispila
Peruskoneen puhdistus
Vatkaa kerma- ja valkuaisvaahdon ja vaah-
• Irrota pistotulppa pistorasiasta.
dottaa maidon (kylma maito, max. 8 °C).
• Paina avaamispainikkeita ja irrota
Huom.!
sekoitusvarsi/adapteri peruslaitteesta.
Àia aseta koskaan pallovispilaa liman adaptarla
• Pyyhi peruslaite puhtaaksi kostealla liinalla
peruslaitteeseen.
ja kuivaa lopuksi.
Kuva 6
• Kulhon voit pesta astianpesukoneessa.
• Aseta adapteri peruslaitteeseen ja lukitse
Vinkki:
paikoilleen.
gos esimerkiksi punakaalista lahtee varia
• Tyonna pallovispila adapteriin ja lukitse
muoviosiin, pyyhi ne puhtaaksi muutamalla
paikoilleen.
tipalla ruokaoljya.
• Laita pistotulppa pistorasiaan.
• Tayta elintarvikkeet kulhoon.
Sekoitusvarren puhdistus
• Valitse haluamasi kierrosnopeus
(suositus: maksiminopeus).
• Pese sekoitusvarsi astianpesukoneessa tai
• Pida kiinni peruslaitteesta ja kulhosta
harjalla juoksevan veden alla.
ja paina kaynnistyskytkinta.
• Anna sekoitusvarren kuivua pystyasen-
nossa (sekoitustera ylospain), niin etta
Minileikkuri
sisaanpaassyt vesi valuu ulos.
Hienontaa yrtit, sipulit, hedelmat ja marjat,
Pallovispilan puhdistus
kasvikset, jaatelon, kovan juuston ja lihan
(katso myos »Ohjeita hienontamiseen
• Irrota pallovispila adapterista.
minileikkurilla«
• Pallovispilan voit pesta astianpesukon
Jaanmurskainteralla (vain joissakin malleissa)
eessa; puhdista adapteri vain kostealla
voit murskata jaapaloja. Optimaalinen
liinalla pyyhkien.
kasittelymaara 4-6 jaapalaa.
Minileikkurin puhdistus
Huom.!
Poista lihasta ennen hienontamista rustot,
Varoitus!
luut ja janteet.
o \ Àia upota mlnllelkkurln ylaosaa
Minileikkuri ei sovellu kahvinpapujen ja retikan
veteen tal pese slta astlanpesukon-
hienontamiseen. Kayta minileikkuria vain
eessa.
maksimi nopeudella.
• Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Kuva 8
• Irrota peruslaite leikkurin ylaosasta.
• Aseta minileikkuri silealle ja puhtaalle
• Kaanna ylaosaa vastapaivaan ja irrota
tyotasolle ja paina kiinni pintaan.
minileikkurista.
• Kiinnita tera.
• Tartu teraan sen muovikahvasta ja poista
• Tayta elintarvikkeet leikkuriin.
tera.
• Kiinnita ylaosa minileikkurin paalle
• Minileikkurin ja teran voit pesta astian
ja kaanna myotapaivaan, kunnes
pesukoneessa. Puhdista ylaosa vain
se napsahtaa kuuluvasti paikoilleen.
kostealla liinalla pyyhkien.
• Aseta peruslaite leikkurin ylaosaan ja lukitse.
• Laita pistotulppa pistorasiaan.
• Pida kiinni seka peruslaitteesta etta
minileikkurista ja paina kaynnistyskytkinta.
33

fi
Ohjeita hienontamiseen minileikkurilla
Maksimimaara Valmistelut Kayttoaika
(sekunneissa)
Persilja nipullinen poista varret 10-20
Sipulit 100 g leikkaa 4 osaan 5-10
Vauvanruoka 1T5 g valmista ja paloittele 10-20
Puolikova juusto
200 g jaahdyta (jaakaapissa) 10
(esim. emmental)
Kova juusto 100 g leikkaa noin sentin kokoisiksi
20-30
paloiksi
Kuiva leipa 150 g paloittele 15-20
Liha 200 g leikkaa noin sentin kokoisiksi
15-25
paloiksi
Kuivatetut hedelmat
200 g jaahdyta (jaakaapissa) 5
n
n
(
/
viikunoita,
/
luumuja,
4
4
°/
hunajaa)
4
Vain mallit 750 W:
Hunajalevite
250 g voita (jaakaapista)
5
(150 g voita, 100 g hunajaa)
hunajaa (jaakaapista)
Takuu
Kierratysohjeita
Talle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
Tassa laitteessa on sahko- ja
myontamat takuuehdot.
elektroniikkalaiteromusta annetun
Taydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeelta,
EU-direktiivin 2002/96/EY mukainen
josta olet ostanut laitteen.
merkinta (waste electrical and
Takuutapauksessa on naytettava ostokuitti.
electronic equipment - WEEE).
Direktiivi antaa puitteet kaytosta
poistettujen laitteiden palautusoikeu-
desta ja hyodyntamisesta ja se
koskee kaikkia EU-maita.
Tarkempia tietoja kierratysmahdollisuuksista
saat koneen myyjalta seka kaupungin tai
kunnan virastosta, jatehuoltoasioista
vastaavilta henkiloilta.
Oikeudet muutoksiin pidatetaan.
34

es
- Girando ei mando en dirección a -
Enhorabuena por la compra de su nuevo
se reduce ei número de revoiuciones.
aparato de la casa SIEMENS.
- Girando ei mando en dirección a +
Con él, Vd. se ha decidido por un electro
se aumenta ei número de revoiuciones.
doméstico moderno y de gran calidad.
Más informaciones sobre nuestros
4 Teclas de desbloqueo
productos las podrá hallar en nuestra
Puisar simuitáneamente ias tecias de des-
página web.
bioqueo para extraer ei pie dei cuerpo
de ia batidora.
Este aparato ha sido diseñado para ia eiabora-
5 Pie de la batidora
ción de aiimentos en cantidades usuaies
domésticas, quedando exciuido su uso
De piástico (a) o metai (b)
industriai. Por apiicaciones semejantes a ias
(según ei modeio de aparato concreto).
de hogares particuiares se entienden aquéiias
6 Varilla batidora para montar claras, con
en cocinas de personai en oficinas, comer
mecanismo de accionamiento
cios, expiotaciones agrícoias, etc., así como
La variiia (a) tiene que encajar en
cocinas para uso por huéspedes o ciientes de
ei mecanismo de accionamiento (b).
pensiones, hostaies, casas de huéspedes etc.
Asimismo no se deberán sobrepasar ias
7 Vaso, con tapa
cantidades a eiaborar ni ios tiempos de fun
Eiaborando ios aiimentos en ei vaso (a)
cionamiento habituaies para uso doméstico.
se evitan ias saipicaduras. Para guardar
Las presentes instrucciones de uso son
ios aiimentos eiaborados, coiocar ia tapa
váiidas para diferentes modeios de aparato.
(b) en ei vaso.
Las diferencias existentes entre estos
disponible sólo en algunos modelos
modeios son caracterizadas en cada
(véase la vista general de modelos):
momento.
Lea detenidamente ias instrucciones de uso
8 Accesorio picador universal (a) con
dei aparato y guárdeias para un posibie
adaptador (b), tapa (c) y cuchilla para
propietario posterior. Lea detenidamente ias
picar hielo (d)
instrucciones de uso dei aparato y guárdeias
Para picar aiimentos, montar ei adaptador
para una posibie consuita posterior.
en ei accesorio picador. Girario hacia
ia derecha (sentido de marcha de ias agu
Vista general del aparato
jas ei reioj), hasta que encaje de modo
audibie. Para guardar ios aiimentos eia-
Despliegue, por favor, las páginas con
borados, coiocar ia tapa en ei accesorio
las ilustraciones.
picador.
1 Pie de la batidora/Mecanismo
En caso de no estar inciuido ei accesorio
de accionamiento de los accesorios
picador en ei equipo de serie de su aparato
Montar y encajar ei pie/ei mecanismo
(véase ai respecto ia vista generai de mode-
de accionamiento de ios accesorios en
ios), io puede adquirir como accesorio opcio-
ei cuerpo dei aparato.
nai en ei Servicio de Asistencia Técnica
(Referencia 48 0397; no inciuye ia cuchiiia
2 Tecla de conexión
para picar hieio).
a Veiocidad de trabajo reguiabie
Con ei accesorio picador universai puede usted
(a través dei mando seiector dei número
aprovechar toda ia potencia dei aparato, por
de revoiuciones
3)
ejempio para picar frutas secas o para preparar
crema de miei para untar en ei pan (conforme
b Veiocidad de trabajo «turbo»
a ias indicaciones de ia receta correspondiente).
La batidora está conectada mientras se
9 Soporte de pared
esté puisando ia tecia de conexión (a ó b).
Para guardar ia batidora. Fijar ei soporte
3 Mando selector del número de
de pared con dos torniiios (suministrados
revoluciones +/-
con ei aparato) en una superficie verticai
Ajuste continuo dei número de revoiucio
adecuada.
nes (sóio en combinación con ia tecia 2a).
10 Vista general de modelos
35

es
Advertencias generales
,. ¡Peligro de lesiones a causa de las
de seguridad
cuchillas cortantes/del acciona
A
miento giratorio!
A ¡Peligro de descarga eléctrica!
¡No introducir nunca las manos en
Conectar y usar el aparato sólo de confor
el pie de la batidora o el accesorio
midad con los datos que figuran en la placa
picador! ¡Ni limpiar nunca la cuchilla
de características del mismo.
de la batidora o de la picadora
No conectar el aparato a la red eléctrica
con las manos! Utilizar siempre
en caso de presentar el cable de conexión
un cepillo. Sujetar la cuchilla pica
o el aparato mismo huellas visibles de desper
dora sólo por el asa de plástico que
fectos.
incorpora.
Mantener el aparato fuera del alcance de los
niños.
Manejo del aparato
No permitir que las personas (incluidos los niños)
cuyas facultades sensoriales o mentales estén
mermadas o que carezcan de suficientes
conocimientos y experiencia, manejen
y manipulen el aparato, excepto en caso de
hacerlo bajo la vigilancia de una persona con
experiencia o hacer recibido instrucción práctica
por la persona responsable de su seguridad.
Desconectar el aparato de la red eléctrica
tras cada uso, así como antes de limpiarlo
o armarlo.
Prestar atención a que el cable de conexión
del aparato no entre en ningún momento en
contacto con objetos o superficies cortantes
ni piezas calientes.
Con objeto de evitar posibles situaciones
de peligro, las reparaciones e intervenciones
que debieran efectuarse en el aparato, por
• Desenrollar completamente el cable
ejemplo la sustitución del cable de conexión
de conexión del aparato.
del mismo, sólo podrán ser ejecutadas por
Pie de la batidora
personal técnico cualificado del Servicio
Técnico Oficial de la marca.
Para preparar mayonesas, salsas, batidos
No usar la batidora de varilla con las manos
y alimentos para bebés, así como picar fruta
húmedas ni en vacío.
cocida y verdura.
Usar la batidora de varilla sólo con los
¡Atenciónl ¡La batidora no es apropiada
accesorios originales.
para preparar puré de patatasl
Prestar atención al elaborar alimentos o líqui
Figura 5
dos calientes con la batidora. ¡Los líquidos
• Montar y encajar el pie en el cuerpo
pueden salpicari No sumergir el aparato
de la unidad básica (batidora).
en líquidos más allá del punto de unión entre el
• Introducir el cable de conexión en la toma
pie con cuchilla y la unidad motriz.
de corriente.
¡No sumergir nunca el mecanismo de
• Incorporar los alimentos que se desean
elaborar.
accionamiento de los accesorios en agua
o líquidosi
36

es
• Ajustar la velocidad de trabajo deseada.
• Montar la cuchilla en el cuerpo de
Sujetar la batidora y el vaso. Para impedir
la picadora.
que se produzcan salpicaduras durante
• Colocar los alimentos que se desean
la elaboración de los alimentos, pulsar
elaborar con la picadora.
la tecla de conexión sólo una vez que
• Montar el adaptador en la picadora; girarlo
se ha sumergido el pie del aparato en los
hacia la derecha (sentido de marcha de las
alimentos que se van a elaborar en el vaso.
agujas del reloj), hasta que encaje de
Desconectar siempre la batidora antes
modo audible.
de extraerla del alimento elaborado.
• Montar y encajar la unidad básica en el
adaptador.
Varilla batidora para montar claras
• Introducir el cable de conexión en la toma
Para preparar nata, montar la clara de huevo
de corriente.
a punto de nieve o batir leche (leche fría,
• Sujetar la unidad básica y el accesorio
temperatura máxima 8 °C).
picador y pulsar la tecla de conexión.
¡Atención!
No montarnunoa la varilla batidora en la base
Tras concluir el trabajo/limpieza
motriz sin el meoanismo de aooionamiento.
del aparato
Figura 6
• Montar el mecanismo de accionamiento
Atención!
en la unidad básica (batidora); encajarlo.
A No sumergir la unidad básioa ni
• Introducir y encajar la varilla batidora en
el meoanismo de aooionamiento
el mecanismo de accionamiento.
de los aooesorios en el agua!
• Introducir el cable de conexión en la toma
¡No lavar nunoa la unidad básioa
de corriente.
ni el meoanismo de aooionamiento
• Incorporar los alimentos que se desean
de los aooesorios en el lavavajillas!
elaborar.
¡No utilizar nunoa una limpiadora
• Ajustar la velocidad de trabajo deseada.
de vapor!
(Nuestro consejo: Seleccionar una ele
vada velocidad de trabajo).
Limpiar la unidad básica
• Sujetar la batidora y el vaso. Pulsar la tecla
• Extraer el cable de conexión de la toma
de conexión.
de corriente.
Accesorio picador universal
• Pulsar las teclas de desbloqueo. Retirar
el pie de la batidora o el mecanismo
Para picar hierbas finas, cebollas, fruta,
de accionamiento de la unidad básica.
verdura, hielo, queso curado y carne
• Limpiar exteriormente la unidad básica con
(véase a este respecto también el capítulo
un paño húmedo. Secarla con un paño.
«Consejos prácticos para trabajar con
• El vaso se puede lavar en el lavavajillas.
el accesorio picador»).
Consejo práctico:
Con la cuchilla para picar hielo (sólo en algu
Al picar zanahorias, lombardas o productos
nos modelos) se pueden picar los cubitos
similares, se acumula sobre las piezas de
de hielo. La cantidad de elaboración óptima:
plástico una capa de color rojizo. Esta capa
4-6 cubitos de hielo.
se puede eliminar aplicando varias gotas de
Atención
aceite comestible y frotando con un paño.
Antes picar la carne, limpiar ésta de cartílagos,
tendones y huesos.
Limpiar el pie de la batidora
El accesorio picador universal no es apropia
• Lavar el pie de la batidora en el lavavajillas
do para picar granos de café o nabos.
o con un cepillo bajo el grifo de agua.
Trabajar con el accesorio picador universal
• Dejar secar el pie en posición vertical
siempre con la máxima velocidad.
(cuchilla hacia arriba), de modo que
Figura 8
el agua que hubiera penetrado pueda
• Colocar el accesorio picador sobre una
escurrir con facilidad.
base lisa y limpia y presionarlo hacia abajo.
37

es
Limpiar la varilla batidora para montar
• Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente.
claras
• Desencajar la unidad básica del
• Retirar la varilla del mecanismo
adaptador.
de accionamiento.
• Girar el adaptador hacia la izquierda
• Lavar la varilla en el lavavajillas.
(sentido de marcha contrario al de las
El mecanismo de accionamiento sólo
agujas de reloj) y retirarlo del accesorio
se limpia con un paño húmedo.
picador.
• Sujetar la cuchilla por el asa de plástico
Limpiar el accesorio picador universal
y retirarla.
¡Atención!
• El accesorio picador y la cuchilla se
pueden lavar en el lavavajillas. Limpiar el
¡No sumergir nunca el adaptador
adaptador sólo con un paño húmedo.
en el agua! ¡No lavar nunca
el adaptador en el lavavajillas!
Consejos prácticos para el trabajo con el accesorio
picador universal
Máxima
Preparación Duración,
cantidad
en segundos
admisible
Perejil
1
manojo cortar los tallos
10-20
Cebollas
100
g cortar las cebollas en cuatro
5-10
trozos
Alimentos para bebés 175 g cocerlos y cortarlos en dados
10-20
queso semicurado
200
g refrigerarlo (en el frigorífico)
10
(por ejemplo de Emmental)
Queso curado
100
g cortarlo en dados de aprox.
20-30
1
cm
Pan seco 150 g cortarlo en trozos 15-20
Carne
200
g cortarla en dados de aprox.
15-25
1
cm
Frutas secas
(^/4
higos,
^/4
ciruelas,
200
g refrigerarlas (en el frigorífico) 5
°/4
miel)
Sólo para los modelos de 750 W:
Crema de miel para untar en el pan
250 g mantequilla (del frigorífico)
5
(150 gramos de mantequilla,
miel (del frigorífico)
100
gramos de miel)
38

es
Consejos para la eliminación
acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que llevar
de embalajes y el desguace
al Taller Autorizado.
de aparatos usados
La intervención en el aparato por personal ajeno
El presente aparato incorpora las
al Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS,
marcas prescritas por la directiva
significa la pérdida de garantía.
europea CE/2002/96 relativa a la
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
retirada y el reciclaje de los aparatos
COMPRA. Todos nuestros técnicos van
eléctricos y electrónicos usados
provistos del correspondiente carnet avalado
(WEEE). Esta directiva constituye el
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes
marco reglamentario para una retirada
de Electrodomésticos) que le acredita como
y un reciclaje de los aparatos usados
Servicio Autorizado de SIEMENS.
con validez para toda la Unión
Exija su identificación.
Europea.
MODELO: FD: E-Nr.: F. COMPRA:
Solicite una información detallada y actual
a este respecto a su distribuidor
o Administración local.
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
SIEMENS, se compromete a reparar o reponer
de forma gratuita durante el período de
24 meses, a partir de la fecha de compra por el
usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de
funciona-miento obedezca a causas de
fabricación, así como la mano de obra
necesaria para su reparación, siempre y cuando
el aparato sea llevado por el usuario al taller del
Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS.
En el caso de que el usuario solicitara la visita del
Técnico Autorizado a su domicilio para la
reparación del aparato, estará obligado el
usuario a pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas
por causas ajenas a la fabricación o por uso no
doméstico. Igualmente no están amparadas por
esta garantía las averías o falta de funciona
miento producidas por causas no imputables
al aparato (manejo inadecuado del mismo,
limpiezas, voltajes e instalación incorrecta)
o falta de seguimiento en las instrucciones
de funcionamiento y mantenimiento que para
cada aparato se incluyen en el folleto de
instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usuario
y ante el Servicio Autorizado de SIEMENS,
la fecha de adquisición mediante la correspon
diente FACTURA DE COMPRA o que el usuario
Nos reservamos el derecho de introducir.
39

pt
4 Teclas de destravamento
Muitos parabéns por ter comprado
Para desmontar o pé triturador/engrena
um novo aparelho da Marca SIEMENS.
gem adaptável, premir simultaneamente
Optou, assim, por um electrodoméstico
as teclas de destravamento.
moderno e de elevada qualidade.
Na nossa pàgina da Internet poderà
5 Pé triturador
encontrar mais informagóes sobre
De plástico (a) ou metal (b)
os nossos produtos.
(conforme o modelo).
6 Batedor com engrenagem adaptável
Este aparelho destina-se a ser utilizado no
processamento de quantidades habituais
O batedor (a) tem que encaixar
numa familia ou em aplicagoes similares e nao
na engrenagem adaptável (b).
para uso industrial. Utilizagoes semelhantes
7 Copo misturador com tampa
a um lar abrangem, p. ex., a utilizagao
Ao trabalhar-se com o copo misturador
em cozinhas para colaboradores de lojas,
(a), evitam-se os salpicos durante a mis
escritorios, empresas agricolas e de outros
tura dos alimentos. Colocar a tampa (b)
ramos de actividade, bem como a utilizagao
para guardar alimentos já preparados
por clientes de pensoes, pequenos hotéis
no copo misturador.
e de outras empresas do género.
Nestas Instrugoes de Servigo sao descritos
em alguns modelos
diversos modelos. Nas páginas das ilustra-
(ver a panorámioa dos modelos):
goes existe uma panorámica dos diversos
8 Picador universal (a) com parte superior
modelos.
de encaixe (b), tampa (c) e lámina
Favor, guardar as Instrugoes de Servigo.
«IceCrush» (d) (picador de gelo)
Se o aparelho vier a ter outro proprietário,
Aplicar a tampa superior no picador uni
entregue-lhe, também, as Instrugoes
versal e rodá-la no sentido dos ponteiros
de Servigo.
do relogio, até se ouvir o ruido caracteristi-
co de encaixe. Colocar a tampa para
Panorámica do aparelho
guardar alimentos já preparados
Por favor, desdobre as páginas com
no picador universal.
as ilustragoes.
Se o picador universal nao fizer parte
1 Pé triturador/engrenagem adaptável
do equipamento de origem (ver panorámica
Encaixar o pé triturador/engrenagem
dos modelos), o mesmo pode ser encomen
adaptável no modulo base.
dado através da assistencia técnica
2 Interruptor ligar/desligar
(n.° de encomenda: 48 0397; náo inclui
a lámina «Ice Crush»).
a Velocidade regulável
Com o picador universal, aproveitará todo
(com regulador de rotagoes 3)
o rendimento do aparelho para picar frutos
b Velocidade turbo
secos ou para a confecgao de preparados
A varinha está ligada, enquanto a tecla
de mel para barrar no pao (mantendo os dados
de ligagao (a ou b) estiver premida.
das receitas).
3 Regulagao das rotagoes +/-
9 Suporte de parede
Rotagoes reguláveis sem escalonamento
Para guardar a varinha com os 2 parafu-
(so em conjunto com a tecla 2a).
sos (incluidos), montar o suporte de pa-
- Rodar para -, para reduzir as rotagoes.
rede numa superficie vertical adequada.
- Rodar para +, para aumentar
10 Panorámica dos modelos
as rotagoes.
40