Karcher Autolaveuse BD 50-40 RS Bp Pack: Obratovanje
Obratovanje: Karcher Autolaveuse BD 50-40 RS Bp Pack

-
4
Odprite zapiralo.
Zgornji del naprave zasukajte naprej.
Rezervoar za umazano vodo zasu
č
ite
nazaj.
Odklopite kabel z minus pola baterije.
Preostali kabel odklopite z baterij.
Izvlecite baterije.
Izrabljene baterije odvrzite v skladu z
veljavnimi dolo
č
ili.
Ko stoji, je stroju z elektri
č
no fiksirno zavo-
ro prepre
č
eno, da bi se premaknil. Za poti-
skanje stroja je potrebno deblokirati fiksirno
zavoro.
Za deblokiranje fiksirne zavore potisnite
ro
č
ico za deblokado navzdol.
Nevarnost
Nevarnost nesre
č
e zaradi premikajo
č
ega
se stroja. Po kon
č
anem potiskanju ro
č
ico
za deblokado nujno spet potegnite navzdol
in s tem ponovno aktivirajte fiksirno zavoro.
Pozor
Nevarnost poškodb. Naprave ne potiskajte
hitreje kot 7 km/h.
Napotek
Za takojšnjo ustavitev vseh funkcij odma-
knite nogo z voznega pedala, pritisnite tip-
ko za zasilni izklop in obrnite klju
č
no stikalo
na „0“.
Leseno desko z zgornje strani embala-
že odvijte (se potrebuje tudi še kot ram-
pa).
Odvijte vijake in odstranite leseno klet-
ko.
Razrežite pakirni trak iz umetne mase
in odstranite folijo.
Odstranite fiksiranje na kolesih.
Leseno desko na zadnji strani naprave
položite na paleto kot rampo in pritrdite
z vijaki.
Odstranite klade za obemi zadnjimi ko-
lesi.
Odstranite klado pod sesalnim nosil-
cem.
Odstranite vezico na sesalnem nosilcu.
Fleksibilno krmilno gred odvijte s pale-
te.
Zgornji del naprave zasukajte naprej in
vzemite volan iz rezervoarja za umaza-
no vodo.
Odstranite klju
č
iz volana.
Snemite matico in tulec z zgornjega
konca krmilne gredi.
Zgornji konec krmilne gredi od znotraj
potisnite skozi izvrtino v upravljalnem
polju.
Namestite tulec in matico na zgornji ko-
nec krmilne gredi.
Spodnji konec krmilne gredi potisnite
na konec vrtilne osi na dnu naprave.
Odvijte matice na zgornjem koncu kr-
milne gredi.
Nataknite volan in sprednje kolo izrav-
najte naravnost.
Snemite volan, izravnajte in ponovno
nataknite.
Volan pritrdite z obemi priloženimi mati-
cami.
Pokrov vtaknite v volan.
Za deblokiranje fiksirne zavore potisnite
ro
č
ico navzdol.
Napravo potisnite vzvratno s palete.
Za deblokiranje fiksirne zavore potisnite
ro
č
ico navzgor.
Nevarnost
Daljša uporaba naprave lahko privede do
vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve
rok.
Splošno veljavnega
č
asa uporabe ni mo-
žno dolo
č
iti, saj je ta odvisen od številnih
dejavnikov:
–
osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (po-
gosto hladni prsti, mravljin
č
asti prsti).
–
nizka temperatura okolice. Za zaš
č
ito
rok nosite tople rokavice.
–
Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.
–
Neprekinjeno obratovanje je slabše kot
delo s premori.
Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-
vljajo
č
em pojavu dolo
č
enih simptomov (na
primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo
zdravniški pregled.
Napotek
Za takojšnjo ustavitev vseh funkcij odma-
knite nogo z voznega pedala, pritisnite tip-
ko za zasilni izklop in obrnite klju
č
no stikalo
na „0“.
Opravite vzdrževalna dela „Pred za
č
et-
kom obratovanja“ (glejte poglavje „Ne-
ga in vzdrževanje“).
Nevarnost
Nevarnost nesre
č
. Pred vsakim obratova-
njem se mora na ravnem preveriti delova-
nje fiksirne zavore.
Klju
č
no stikalo obrnite na "0".
pritisnite tipko za zasilni izklop.
Č
e je stroj mogo
č
e potiskati le ro
č
no, fiksir-
na zavora ne deluje.
Ro
č
ico za deblokado fiksirne zavore
pritisnite navzgor.
Č
e je stroj še vedno mogo
č
e potisniti le ro
č
-
no, je fiksirna zavora okvarjena. Stroj zau-
stavite in pokli
č
ite uporabniški servis.
Nevarnost
Nevarnost nesre
č
.
Č
e stroj med vožnjo po
klancu ne izkazuje zadostnega zaviralnega
u
č
inka, pritisnite tipko za zasilni izklop:
Zaprite pokrov rezervoarja za svežo vo-
do.
Gibko cev spojite s polnilno avtomatiko
in odprite dotok vode (najve
č
60 °C,
max. 5 barov).
Nadzorujte napravo, polnilna avtomati-
ka prekine dotok vode, ko je rezervoar
poln.
Zaprite dotok vode in gibko cev lo
č
ite
od naprave.
ali
Odprite pokrov rezervoarja za svežo
vodo.
Napolnite svežo vodo (maksimalno 60 °C).
Sprostite dovolj prostora za
č
istilno sred-
stvo.
Zaprite pokrov rezervoarja za svežo vodo.
Napotek
Pred prvo uporabo popolnoma napolnite
rezervoar za svežo vodo, da odzra
č
ite vo-
dovodni sistem.
Pri praznem sistemu napeljave lahko traja
do 2 minuti, da
č
istilna raztopina izstopi iz
č
istilne glave.
몇
Opozorilo
Nevarnost poškodb. Uporabljajte le pripo-
ro
č
ljiva
č
istilna sredstva. Pri drugih
č
istilnih
sredstvih nosi uporabnik odgovornost za
ve
č
je tveganje glede obratovalne varnosti
in nevarnosti nesre
č
.
Uporabljajte le
č
istilna sredstva, ki ne vse-
bujejo topil, solne ali fluorovodikove kisline.
Upoštevajte varnostna opozorila na
č
istilih.
Opozorilo
Ne uporabljajte mo
č
no pene
č
ih se
č
istilnih
sredstev.
Priporo
č
ljiva
č
istilna sredstva:
Odstranitev baterij
Potiskanje stroja
Razkladanje
Obratovanje
Preverjanje fiksirne zavore
Zaviranje
Polnjenje obratovalnih snovi
Sveža voda
Č
istila
Uporaba
Č
istilo
Vzdrževalno
č
iš
č
enje vseh
vodoodpornih tal
RM 780
RM 746
Vzdrževalno
č
iš
č
enje sijo-
č
ih površin (npr. granita)
RM 755 es
Vzdrževalno in osnovno
č
i-
š
č
enje industrijskih tal
RM 69 ASF
Vzdrževalno in osnovno
č
i-
š
č
enje ploš
č
ic iz tankega
kamna
RM 753
Vzdrževalno
č
iš
č
enje plo-
š
č
ic v sanitarnih prostorih
RM 751
Č
iš
č
enje in dezinfekcija v
sanitarnih prostorih
RM 732
Razslojevanje vseh alkal-
no odpornih tal (npr. PVC)
RM 752
Razslojevanje linolejskih
tal
RM 754
200 SL

-
5
Č
istilno sredstvo dodajte v rezervoar za
svežo vodo.
1 Ventil za svežo vodo
A Maksimalna koli
č
ina sveže vode
B Polovi
č
na koli
č
ina sveže vode
C Ventil za svežo vodo zaprt
Ventil za svežo vodo obrnite v želen po-
ložaj.
Za spoznavanje stroja se morajo prvi vozni
poskusi izvajati, kjer je dovolj prostora.
Nevarnost
Nevarnost prekucnitve pri prevelikih vzpo-
nih.
V smeri vožnje vozite le na vzpone do
10%.
Nevarnost prekucnitve pri hitrem zavijanju.
Nevarnost zanašanja na mokrih tleh.
Ovinke speljujte po
č
asi.
Nevarnost prekucnitve na nestabilni podla-
gi.
Stroj premikajte izklju
č
no na utrjeni
podlagi.
Nevarnost prekucnitve pri prevelikem
stranskem nagibu.
Pre
č
no na smer vožnje vozite le na
vzpone do maksimalno 10%.
Stopite na stojiš
č
e.
Ne aktivirajte voznega pedala.
Tipko za izklop v sili deblokirajte z obra-
č
anjem.
Klju
č
no stikalo obrnite na "1".
Podro
č
je hitrosti nastavite na stikalu za
izbiro programa.
Smer vožnje nastavite s stikalom za
smer vožnje na upravljalnem pultu.
Napotek
Stikalo za smer vožnje služi tudi kot varno-
stno stikalo. Zato ga je potrebno pritisniti tu-
di,
č
e je bila želena smer vožnje že
predhodno nastavljena.
Za vožnjo previdno aktivirajte vozni pe-
dal.
Opozorilo
Smer vožnje se lahko spremeni tudi med
vožnjo. Tako se lahko z ve
č
kratno vožnjo
naprej in nazaj o
č
istijo tudi mo
č
no umaza-
na mesta.
Pri preobremenitvi se po dolo
č
enem
č
asu
izklopi vozni motor.
Naprava naj se ohlaja 5 minut.
Napotek
Č
e stroj ve
č
kot 2 sekundi stoji na mestu, se
dovod
č
istilne teko
č
ine in krta
č
ni pogon
prekineta do nadaljnje vožnje.
Stopite na stojiš
č
e.
Ne aktivirajte voznega pedala.
Tipko za izklop v sili deblokirajte z obra-
č
anjem.
Klju
č
no stikalo obrnite na "1".
Stikalo za izbiro programa obrnite na
želeni
č
istilni program.
Smer vožnje naprej nastavite s stikalom
za smer vožnje na upravljalnem pultu.
Aktivirajte vozni pedal in prevozite povr-
šino za
č
iš
č
enje.
Obe žici obesite na sesalni nosilec, da
se sesalni nosilec ne spusti.
Stikalo za izbiro programa postavite na
Nanašanje
č
istilne raztopine.
Č
istilno raztopino nanesite na mo
č
no
umazano površino in pustite delovati.
Obe žici ponovno razobesite na sesalni
nosilec.
Drugo serijo
č
iš
č
enja opravite z lahko
ali visoko intenzivnostjo
č
iš
č
enja.
Postavite stikalo za izbiro programa na
sesanje.
Peljite še malo naprej, da posesate pre-
ostalo vodo.
Postavite napravo na ravno površino.
Klju
č
no stikalo obrnite na „0“ in izvlecite
klju
č
.
Napotek
Preliv rezervoarja za umazano vodo. Pri
polnem rezervoarju za umazano vodo plo-
vec prekine sesalni tok. Izpraznite rezervo-
ar za umazano vodo.
몇
Opozorilo
Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z
odpadno vodo.
Cev za izpuš
č
anje umazane vode sne-
mite z držala in odprite pokrov izpustne
cevi.
Konec gibke cevi stisnite skupaj in spu-
stite preko naprave za odstranjevanje.
Jakost curka umazane vode regulirajte
s stiskanjem konca cevi.
Zgornji del naprave zasukajte naprej.
O
č
istite plovec in preverite gibljivost
krogelnega plovca.
Rezervoar za umazano vodo izperite s
č
isto vodo.
O
č
istite notranjost zgornjega dela na-
prave.
Gibko cev za umazano vodo pritisnite v
držalo na napravi.
Cev za izpuš
č
anje sveže vode snemite
z držala in jo spustite nad ustrezni zbi-
ralnik.
Izpustite
č
istilno teko
č
ino.
Snemite pokrov rezervoarja za svežo
vodo.
Rezervoar za svežo vodo izperite s
č
i-
sto vodo (najve
č
60 °C).
Pozor
Neveranost poškodb za posodo s svežo
vodo, ventile in tesnila. Po koncu delovanja
č
istilne raztopine nikoli ne pustite v rezer-
voarju za svežo vodo.
Za osušitev rezervoarja napravo odloži-
te kot prikazano zgoraj.
Vožnja
Preobremenitev
B
C
1
A
Č
iš
č
enje
Mo
č
na umazanija (metoda v dveh kora-
kih)
Zaklju
č
ek
č
iš
č
enja
Ustavitev obratovanja
Praznjenje rezervoarjev
Izpuš
č
anje umazane vode
Izpuš
č
anje sveže vode
201 SL
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- TransportLagerung Pflege und Wartung
- Störungen
- Zubehör
- Technische Daten
- Ersatzteile Garantie EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Operating and Functional Elements
- Before Commissioning
- Operation
- Transport Storage Maintenance and care
- Faults
- Accessories
- Specifications
- Spare parts Warranty EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Transport Entreposage Entretien et maintenance
- Pannes
- Accessoires
- Données techniques
- Pièces de rechange Garantie Déclaration de conformité CE
- Indice
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Trasporto Supporto Cura e manutenzione
- Guasti
- Accessori
- Dati tecnici
- Ricambi Garanzia Dichiarazione di conformità CE
- Inhoud
- Bediening- en werkingsonderdelen
- Voor ingebruikneming
- Gebruik
- Vervoer Opslag Verzorging en onderhoud
- Storingen
- Accessoires
- Technische gegevens
- Reserveonderdelen Garantie EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Transporte Almacenamiento Cuidados y mantenimiento
- Averías
- Accesorios
- Datos técnicos
- Piezas de repuesto Garantía Declaración de conformidad CE
- Índice
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Transporte Armazenamento Conservação e manutenção
- Avarias
- Acessórios
- Dados técnicos
- Peças sobressalentes Garantia Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden idrifttagning
- Drift
- Transport Opbevaring Pleje og vedligeholdelse
- Fejl
- Tilbehør
- Tekniske data
- Reservedele Garanti EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Betjenings- og funksjonsorganer
- Før igangsetting
- Drift
- Transport Lagring Pleie og vedlikehold
- Funksjonsfeil
- Tilbehør
- Tekniske data
- Reservedeler Garanti EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före idrifttagandet
- Drift
- TransportFörvaring Skötsel och underhåll
- Störningar
- Tillbehör
- Tekniska data
- Reservdelar Garanti Försäkran om EU-överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Ohjaus- ja toimintaelementit
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- KuljetusSäilytys Hoito ja huolto
- Häiriöt
- Varusteet
- Tekniset tiedot
- Varaosat Takuu EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν την ενεργοποίηση
- Λειτουργία
- Μεταφορά Αποθήκευση Φροντίδα και συντήρηση
- Βλάβες
- Εξαρτήματα
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Ανταλλακτικά Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Ta ş ı ma Depolama Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalar
- Aksesuar
- Teknik bilgiler
- Yedek parçalar Garanti AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация прибора
- Транспортировка Хранение Уход и техническое обслу - живание
- Неполадки
- Принадлежности
- Технические данные
- Запасные части Гарантия Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Szállítás Tárolás Ápolás és karbantartás
- Üzemzavarok
- Tartozékok
- M ű szaki adatok
- Alkatrészek Garancia EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Ovládací a funk č ní prvky
- Pokyny p ř ed uvedením p ř ístroje do provozu
- Provoz
- P ř eprava Ukládání Pé č e a údržba
- Poruchy
- P ř íslušenství
- Technické údaje
- Náhradní díly Záruka Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Transport Skladiš č enje Nega in vzdrževanje
- Motnje
- Pribor
- Tehni č ni podatki
- Nadomestni deli Garancija ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- Elementy obs ł ugi urz ą dzenia
- Przed uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Transport Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja
- Zak ł ócenia
- Akcesoria
- Dane techniczne
- Cz ęś ci zamienne Gwarancja Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Defec ţ iuni
- Accesorii
- Date tehnice
- Piese de schimb Garan ţ ie Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Transport Uskladnenie Ošetrovanie a údržba
- Poruchy
- Príslušenstvo
- Technické údaje
- Náhradné diely Záruka Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Transport Skladištenje Njega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Tehni č ki podaci
- Pri č uvni dijelovi Jamstvo EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Transport Skladištenje Nega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Tehni č ki podaci
- Rezervni delovi Garancija Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- T рансп o рт Съхранение Грижи и поддръжка
- Повреди
- Принадлежности
- Технически данни
- Резервни части Гаранция Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Transport Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Rikked
- Tarvikud
- Tehnilised andmed
- Varuosad Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Vad ī bas sist ē mas un funkciju elementi
- Pirms ekspluat ā cijas s ā kuma
- Ekspluat ā cija
- Transport ē šana Glab ā šana Kop ana un tehnisk ā apkope
- Trauc ē jumi
- Piederumi
- Tehniskie parametri
- Rezerves da ļ as Garantijas nosac ī jumi EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Aptarnavimo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Transportavimas Laikymas Į prastin ė ir technin ė s prieži ū ra
- Gedimai
- Priedai
- Techniniai duomenys
- Atsargin ė s dalys Garantija EB atitikties deklaracija
- Зміст
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед введенням в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Неполадки
- Аксесуари
- Технічні дані
- Запасні частини Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства