Siemens TK 76001 – страница 5
Инструкция к Кофе-Машину Siemens TK 76001
deit
con il contenitore per i fondi di caffè 31
Prelievo di acqua per il
tirando in avanti, pulire tutti gli elementi e
thè
reinserirli.
Tutti questi pezzi possono
! Pericolo di ustioni
essere lavati anche in lavastoviglie.
L’inserto schiuma 10 si riscalda molto. Dopo
●
Lavare a mano il dosatore 14, il coperchio
l’uso, prima di afferrarlo, aspettare che si
salva-aroma 16 e la parte interna del
raffreddi.
recipiente del latte 33. Non lavarli in
L’apparecchio deve essere pronto per l’uso.
lavastoviglie.
●
Posizionare la tazza o il bicchiere sotto
●
Pulire con un panno l’interno
l’uscita dell’inserto schiuma 10.
dell’apparecchio (alloggiamento delle
●
Selezionare l’impostazione desiderata
vasche).
Acqua thè
Ê
ruotando il pulsante
girevole 6.
Importante: Il raccogligocce 28 dovrebbe
●
Premere il tasto 8
start
, l’acqua calda
venir svuotato e pulito quotidianamente, per
fuoriesce per circa 40 secondi dall’uscita
prevenire la formazione di muffe.
dell’inserto schiuma 10.
●
Premendo nuovamente il tasto 8
start
è
Nota: se l’apparecchio viene acceso con il
possibile interrompere anticipatamente
tasto 2
a a freddo oppure viene messo in
l’operazione.
funzione dopo il prelievo di caffè, viene
eseguito un risciacquo automatico. Il
Nota: è possibile regolare la temperatura
sistema è quindi autopulente.
dell’acqua calda (vedere capitolo “Elementi
di comando Tasto
°C
”).
Pulire la linea del latte
Pulire la linea 10 del latte dopo ogni
utilizzo!
Cura e pulizia quotidiana
È possibile eseguire una pulizia preventiva
! Pericolo di scarica elettrica!
automatica linea del latte 10.
Prima della pulizia, staccare la spina di
●
Scegliere sul display 5 il simbolo
e
Ì
rete.
premere il tasto 8
start
.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
inserire un bicchiere vuoto sotto
Non usare dispositivi di pulizia a vapore.
L’inserto schiuMa, iMMergere iL tubo
●
Pulire l‘esterno con un panno morbido e
Di asPirazione neL bicchiere.
start
umido. Non usare panni o detergenti
●
Inserire un bicchiere vuoto sotto la linea
abrasivi.
del latte 10 e immergere l’estremità del
●
Lavare il serbatoio 11 e il bollitore 24 solo
tubicino del latte nel bicchiere 10d.
con acqua.
●
Premere il tasto 8
start
. Ora l’apparecchio
●
La chiusura dello scomparto per la
versa automaticamente acqua nel
conservazione delle istruzioni brevi 26, il
bicchiere e la riaspira per il lavaggio
pannello delle vasche raccogligocce 27 e
attraverso il tubicino del latte 10d. La
il rivestimento isolante del recipiente del
procedura di lavaggio si conclude
latte 33 si possono lavare esclusivamente
automaticamente dopo circa 1 minuto.
con un panno umido. Non mettere in
●
Svuotare il bicchiere e pulire il tubicino
lavastoviglie.
del latte 10d .
●
Togliere la griglia di sgocciolamento usci-
ta caffè 29 e la griglia di sgocciolamento
Inoltre pulire a fondo regolarmente anche il
inserto schiuma 30. Estrarre la vasca
sistema del latte (in lavastoviglie oppure a
raccogligocce dell’uscita caffè 28 insieme
mano).
77
deit
Smontare la linea del latte 10 per pulirla:
Accessori per la
●
Estrarre la linea schiuma 10
conservazione
dall’apparecchio tirandola diritta verso il
lato anteriore.
La macchina automatica per espresso è
●
Pulire i singoli pezzi (gura C) con una
dotata di appositi scomparti per riporre
soluzione di acqua e detersivo) e con uno
accessori e istruzioni brevi al suo interno.
spazzolino morbido.
●
Per riporre il dosatore del caffè macinato
●
Sciacquare ed asciugare tutte le parti.
14, il tubicino del latte 10deilessibile
●
Rimontaretuttiipezzi,inserendolinoin
10c, togliere il serbatoio dell’acqua 11 e
fondo nelle loro posizioni.
inserire i pezzi negli appositi spazi
preformati 13.
Informazione: tutti i pezzi dell’inserto
schiuma 10 possono essere lavati in
Le istruzioni brevi hanno uno scomparto
lavastoviglie.
apposito vicino al bollitore 24.
●
Aprire lo sportello 22 del bollitore.
Pulire il bollitore
●
Afferrare la linguetta della chiusura 26 per
(vedere anche le Istruzioni brevi)
lo scomparto 25 e togliere la chiusura.
Oltre al programma di pulizia automatica,
●
Inlareleistruzionibrevi,reinserirela
l‘unità di infusione 24 dovrebbe venir tolta
chiusura 26 e chiudere lo sportello 22 del
regolarmente per poterla pulire.
bollitore.
●
Attivare il modo di risparmio energia con il
tasto 2
a.
●
Disattivare completamente l’apparecchio
Consigli per risparmiare
con l’interruttore di rete 1 O / I. Non è
energia
illuminato nessun tasto.
●
Spingere verso destra l’interruttore
–
La macchina automatica per espresso,
aprisportello 23 e aprire lo sportello 22
dopoun’ora(impostazionepredenita),
del bollitore 24.
passa automaticamente alla modalità di
●
Spingere completamente verso sinistra il
risparmio, nella quale il consumo di ener-
blocco rosso 24b sul bollitore 24.
gia è molto ridotto. Il tempo reimpostato,
●
Premere il pulsante 24a, afferrare il
diun’ora,puòesseremodicato(vedereil
bollitore 24 per le apposite maniglie
capitolo “Impostazioni del menu auto
sagomate (gura E) ed estrarlo con
sPegniMento in”).
cautela.
–
Se la macchina non viene utilizzata,
●
Pulire il bollitore 24 sotto l’acqua corrente.
spegnerla con il tasto 1 O / I di
alimentazione posizionato sul lato
Importante: non usare detersivi e non
anteriore.
lavare in lavastoviglie;
–
Se possibile non interrompere mai il
●
passare l’interno dell’apparecchio con un
prelievo di caffè o di latte. L’arresto
panno umido;
anticipato del prelievo di latte o di caffè
●
lasciar asciugare il bollitore 24 e l’interno
provoca un consumo maggiorato di
dell’apparecchio;
energia e un eccessivo livello di acqua
●
inserire il bollitore 24noinfondo;
residua nel raccogligocce.
●
spingere completamente verso destra
–
Decalcicareregolarmentel’apparecchio,
il blocco rosso 24b e chiudere
per evitare eccessivi depositi di calcare.
lo sportello 22.
La presenza di residui di calcare provoca
un maggior consumo di energia.
78
deit
Programmi di assistenza
Codice ordine Riven-
Servizio
ditore
clienti
Consiglio: vedere anche Istruzioni brevi
Pastiglie di
TZ60001 310575
nello scomparto per la conservazione 25.
detersivo
A determinati intervalli di tempo sul
Pastiglie
TZ60002 310967
display 5 compare
decalcicante
DecaLciFicare oppure
e
seguire PuLizia oppure
Importante: se nel serbatoio per l’acqua 11
caLc‘n‘cLean.
èinseritounltroperl’acqua34, è
In questo caso l’apparecchio deve essere
assolutamente necessario toglierlo prima di
immediatamentepulitoodecalcicato
iniziare il programma di assistenza.
utilizzando il corrispondente programma. A
scelta le due procedure si possono riunire
Decalcicare
nella funzione Calc‘n‘Clean (vedere
Capitolo “Calc‘n‘Clean”). Se il programma di
assistenza non viene utilizzato corret-
esPresso Ë Í
tamente secondo le istruzioni, esiste il
rischio di provocare dei danni
DecaLciFicare
all’apparecchio.
tasto i Per 3 sec.
Attenzione
Per ogni programma di assistenza,
utilizzare i decalcificanti e i detergenti
Il tasto 8
start
lampeggia durante le singole
seguendo le istruzioni.
fasididecalcicazione.
Non interrompere mai il programma di
I numeri indicati in alto a destra indicano
assistenza.
l’avanzamento della procedura.
Non ingerire i liquidi utilizzati!
Non utilizzare mai aceto, sostanze a base
●
Tenere premuto il tasto 7 j per almeno 3
di aceto, acido citrico o sostanze a base di
secondi.
acido citrico!
DecaLciFicare
start
Non mettere mai le pastiglie di
●
Premere il tasto 8
start
. Il display 5 guida
decalcificante o altri decalcificanti nel
nelle fasi del programma.
cassetto del caffè macinato 21!
Per decalcificare usare esclusivamente le
vuotare raccogLigocce
pastiglie di decalcificante fornite in dotazio-
i
nserire raccogLigocce
ne, che sono state prodotte appositamente
●
Svuotare il raccogligocce 28 e reinserirlo.
per questo apparecchio.
Posizionare reciP. Da 0,5 L sotto
Presso i rivenditori autorizzati e il
inserto schiuMa
start
servizio clienti sono disponibili speci-
●
Posizionare un recipiente con una
che pastiglie decalcicanti e deter-
capacità da 0,5 l sotto l’inserto schiuma
genti.
10.
●
Premere il tasto 8
start
.
79
deit
Informazione: seilltrodell’acqua34 è
Pulire
attivo,comparel’invitoatogliereilltro34 e
a premere nuovamente il tasto 8
start
eLiMinare FiLtro acqua
start
esPresso Ë Í
versare 0,5 L acqua +
eseguire PuLizia
DecaLciFicante
start
●
Riempire il serbatoio dell’acqua 11 con
tasto i Per 3 sec.
acquatiepidanoalcontrassegno“0,5l”
esciogliervi2pastigliedecalcicanti
Siemens.
Durante le fasi del processo di pulizia, il
●
Premere il tasto 8
start
. Il programma di
tasto 8 start lampeggia.
decalcicazioneduracirca20minuti.
I numeri in alto a destra indicano lo stato di
DecaLciFicazione in corso
avanzamento della procedura.
●
Riempire il serbatoio dell’acqua 11noal
Manca DecaLciFicante
contrassegno “max”.
a
ggiung. DecaLciFicante
●
Tenere premuto il tasto 7 j per almeno 3
Informazione: se il serbatoio dell’acqua 11
secondi.
contienetroppopocodecalcicante,
compare il messaggio corrispondente.
PuLire
start
Aggiungeredecalcicanteepremere
●
Premere il tasto 8
start
. Il display 5 guida
nuovamente il tasto 8
start
.
nelle fasi del programma.
sciacquare e rieMPire
vuotare raccogLigocce
serbatoio acqua
start
i
nserire raccogLigocce
●
Sciacquare il serbatoio dell’acqua 11 e
●
Svuotare il raccogligocce 28 e reinserirlo;
riempirloconacquapulitanoal
l‘apparecchio esegue un doppio ciclo di
contrassegno “max”.
lavaggio.
●
Premere il tasto 8 start. Il programma di
decalcicazioneduracirca1minutoepoi
Posizionare uscita caFFè
esegue il risciacquo.
●
Posizionare l’uscita caffè 9 verso sinistra,
noasentireloscatto.
DecaLciFicazione in corso
PuLizia in corso
v
uotare raccogLigocce
inserire roccogLigocce
aPrire cassetto PoLvere
●
Svuotare il raccogligocce 28 e reinserirlo.
●
Aprire il cassetto polvere 21 esercitando
L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.
una certa pressione.
inserire PastigLia PuLizia sieMens e
chiuDere cassetto
●
Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e
chiudere il cassetto 21.
PreMere start.
●
Premere il tasto 8 start. Il programma di
pulizia dura circa 7 minuti.
PuLizia in corso
80
deit
vuotare raccogLigocce
inserire PastigLia PuLizia sieMens e
i
nserire roccogLigocce
chiuDere cassetto
●
Svuotare il raccogligocce 28 e reinserirlo.
●
Inserire una pastiglia di pulizia Siemens e
L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.
chiudere il cassetto 21.
Informazione: seilltrodell’acqua34 è
attivo,comparel’invitoatogliereilltro34 e
Calc‘n‘Clean
a premere nuovamente il tasto 8
start
La funzione Calc‘n‘Clean combina le due
eLiMinare FiLtro acqua
start
operazionididecalcicazioneedipulizia.
Se la scadenza delle due procedure è
versare 0,5 L acqua +
ravvicinata, la macchina automatica per
DecaLciFicante
start
caffè espresso propone questo programma
●
Riempire il serbatoio dell’acqua 11 con
di servizio.
acquatiepidanoalcontrassegno“0,5l”
esciogliervi2pastigliedecalcicanti
Siemens.
esPresso Ë Í
●
Premere il tasto 8
start
. Il programma di
decalcicazioneduracirca20minuti.
caLc‘n‘cLean
DecaLciFicazione in corso
tasto i Per 3 sec.
Manca DecaLciFicante
a
ggiung. DecaLciFicante
Durante le fasi del processo Calc‘n‘Clean, il
Informazione: se il serbatoio dell’acqua 11
tasto 8
start
lampeggia. I numeri in alto a
contienetroppopocodecalcicante,
destra indicano lo stato di avanzamento
compare il messaggio corrispondente.
della procedura.
Aggiungeredecalcicanteepremere
●
Tenere premuto il tasto 7 j per almeno 3
nuovamente il tasto 8
start
.
secondi.
sciacquare e rieMPire
serbatoio acqua
start
caLc‘n‘cLean
start
●
Sciacquare il serbatoio dell’acqua 11 e
●
Premere il tasto 8
start
. Il display 5 guida
riempirloconacquapulitanoal
nelle fasi del programma.
contrassegno “max”.
●
Premere il tasto 8
start
. Il programma di
vuotare raccogLigocce
decalcicazioneduracirca1minuto,
i
nserire raccogLigocce
segue per circa 7 minuti il programma di
●
Svuotare il raccogligocce 28 e reinserirlo.
pulizia e quindi il risciacquo.
●
Spingere l’uscita caffè 9versodestrano
a quando si scatta.
DecaLciFicazione in corso
●
Posizionare un recipiente con una
PuLizia in corso
capacità minima di 1 litro sotto l’inserto
vuotare raccogLigocce
schiuma 10.
i
nserire raccogLigocce
●
Premere il tasto 8
start
; l’apparecchio
●
Svuotare il raccogligocce 28 e reinserirlo.
esegue il risciacquo due volte.
L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.
PuLizia in corso
a
Prire cassetto PoLvere
●
Aprire il cassetto polvere 21 esercitando
una certa pressione.
81
it
Importante: se il programma di assistenza
Accessori
viene interrotto, ad esempio a causa di
un’interruzione di corrente, procedere come
I seguenti accessori generalmente sono
indicato qui di seguito.
disponibile presso i rivenditore e presso il
●
Sciacquare il serbatoio dell’acqua 11 e
servizio clienti.
riempirloconacquapulitanoal
Codice
Riven-
Servizio
contrassegno “max”.
ordinazione
ditori
clienti
●
Premere il tasto 8
start
, il programma di
Pastiglie di
TZ60001 310575
pulizia viene eseguito ora per circa 3
pulizia
minuti per risciacquare l’apparecchio.
Pastiglie
TZ60002 310967
PuLizia in corso
decalcificanti
vuotare raccogLigocce
Filtro acqua TZ70003 467873
i
nserire raccogLigocce
●
Svuotare il raccogligocce 28 e reinserirlo.
L’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso.
Smaltimento A
Questo apparecchio è contrassegnato
Protezione dal gelo
conformemente alla Direttiva europea
! Per evitare danni provocati
2002/96/CERiutidiapparecchiature
dall’azione del gelo durante il trasporto o
elettriche ed elettroniche (waste electrical
il deposito, è necessario svuotare
and electronic equipement-WEEE). La
completamente l’apparecchio.
direttiva stabilisce il quadro generale per un
ritiro e recupero valido in tutta I‘UE.
Informazione: l’apparecchio deve essere
Informarsi presso il rivenditore specializzato
pronto per l’uso e il serbatoio dell’acqua 11
sulle attuali disposizioni per la rottamazione.
deve essere pieno.
●
Posizionare un recipiente alto e stretto
Garanzia
sotto l’inserto schiuma 10.
●
Selezionare l’impostazione “inserto
Per questo apparecchio sono valide le
schiuma”
È
, avviare e lasciare che
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
fuoriesca vapore per circa 15 secondi.
rappresentante nel paese di vendita. Il
●
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
rivenditore, presso il quale è stato
di rete 1 O / I.
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
●
Svuotare il serbatoio dell‘acqua 11 ed il
disposto a fornire a richiesta informazioni a
raccogligocce 28.
proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario
presentare il documento di acquisto.
Conriservadimodica.
82
it
Soluzione di piccoli guasti
Guasto Causa Rimedio
Sul display compare il
I chicchi non ricadono nel
Battere leggermente il
messaggio
macinacaffè (chicchi troppo
serbatoio chicchi 15.
rieMPire serbatoio
oleosi).
Eventualmente cambiare il
chicchi 15
tipo di caffè.
anche se il serbatoio chicchi
Quando il serbatoio chicchi
è pieno o se il macinacaffè
15 è vuoto, pulirlo con un
non macina chicchi.
panno asciutto.
Prelievo acqua calda
L’inserto schiuma 10 o
Pulire l’inserto schiuma 10 o
impossibile.
l’alloggiamento dell’inserto
il suo alloggiamento.
schiuma è otturato.
Troppo poco o troppa
L’inserto schiuma 10 o
Pulire l’inserto schiuma 10 o
schiuma
l’alloggiamento dell’inserto
il suo alloggiamento.
oppure
schiuma è sporco.
L’inserto schiuma 10 non
Latte non adatto. Usare latte con una
aspira il latte.
percentuale di grasso del
1,5%.
L’inserto schiuma 10 non è
Montare correttamente
montato correttamente
l’inserto schiuma 10.
Il caffè scende solo a gocce
Grado di macinatura troppo
Aumentare il grado di
oppure non è possibile più
fine. Caffè macinato troppo
macinatura. Usare caffè
alcun prelievo di caffè.
fine.
macinato più grosso.
L’apparecchio ha troppi
Decalcificare l’apparecchio.
depositi di calcare.
Il caffè non ha nessuna
Tipo di caffè non adatto. Cambiare il tipo di caffè.
crema.
I chicchi non sono freschi di
Utilizzare chicchi freschi.
tostatura.
Il grado di macinatura non è
I
mpostare il grado di
adeguato ai chicchi
di caffè.
macinatura fine.
Il caffè è troppo “acido”. Il grado di macinatura è
Impostare il grado di
troppo grosso oppure il
macinatura su un valore più
caffè è macinato troppo
fine oppure utilizzare un
grosso.
caffè macinato più fine.
Tipo di caffè non adatto. Utilizzare un caffè più
tostato.
Se non è possibile risolvere un problema, chiamare la hotline!
83
it
Soluzione di piccoli guasti
Guasto Causa Rimedio
Il caffè è troppo “amaro”. Il grado di macinatura è
Impostare il grado di
troppo fine oppure il caffè è
macinatura su un valore più
macinato troppo fine.
grosso oppure utilizzare un
caffè macinato più grosso.
Tipo di caffè non adatto. Cambiare il tipo di caffè.
Messaggio sul display 5
Si è verificato un errore
Chiamare l’assistenza.
errore
nell’apparecchio.
c
hiaMare L’assistenza.
Il filtro dell’acqua 34 non
Il filtro dell’acqua 34 non è
Spingere saldamente il filtro
resta incastrato nel
incastrato.
dell’acqua 34 nel punto di
serbatoio dell’acqua 11.
inserimento sul serbatoio
fino a quando si incastra.
I fondi di caffè non sono
Il grado di macinatura è
Impostare un grado di
compatti e sono troppo
troppo fine o troppo grosso
macinatura più grosso o più
bagnati.
oppure è stato inserito
fine oppure utilizzare 2
troppo poco caffè macinato.
dosatori rasi di caffè
macinato.
Messaggi a display
Unità di infusione sporca. Pulire l‘unità di infusione.
controLLare unità Di
Troppo caffè macinato
Pulire l‘unità di infusione
inFusione caFFè
nell‘unità di infusione.
(usare al massimo 2
dosatori rasi di caffè
macinato).
Forti differenze nella qualità
L‘apparecchio presenta
Procedere alla decalcifica-
del caffè o della schiuma del
incrostazioni di calcare.
zione
dell‘apparecchio,
latte.
sec
ondo le istruzioni, con
due compresse di decalcifi-
cante.
Presenza di gocce d‘acqua
Il raccogligocce è stato
Estrarre il raccogligocce
sul fondo interno
estratto troppo presto.
solo alcuni secondi dopo
dell‘apparecchio dopo aver
l‘ultimo prelievo.
tolto il raccogligocce.
Se non è possibile risolvere un problema, chiamare la hotline!
84
denl
Inhoudsopgave
Veiligheidsinstructies
De onderdelen ..........................................86
Lees de handleiding zorgvuldig door,
Voor het eerste gebruik ............................87
neem ze in acht en bewaar ze!
Bedieningselementen ...............................88
Deze espresso-automaat is voor
− Netschakelaar O / I ...............................88
huishoudelijk gebruik en de verwerking
− Toets a ..................................................88
van normale huishoudelijke
− Draaiknop ..............................................88
hoeveelheden bedoeld, niet voor
− Keuzetoetsen < en > ..........................88
bedrijfsmatig gebruik.
− Display ..................................................89
− Toets
start
.............................................91
! Gevaar van elektrische schok!
− Toets
°C
................................................. 91
Het apparaat uitsluitend aansluiten en
− Toets j instellingen ................................92
gebruiken volgens de gegevens op het
− Maalgraad instellen ............................... 92
typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend
− Kopjeswarmer .......................................92
indien het aansluitsnoer en het apparaat
Menu-instellingen .....................................93
geen beschadigingen vertonen. Het
−Taal........................................................93
apparaat uitsluitend binnenshuis bij
−Waterhardheid ....................................... 93
kamertemperatuur gebruiken.
− Ontkalken .............................................. 93
Personen (ook kinderen) met fysieke,
− Reinigen ................................................ 93
zintuiglijke of geestelijke beperkingen of
− Calc‘n‘Clean .......................................... 93
met een gebrek aan ervaring en kennis
− Tijd tonen ..............................................94
mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij
− Tijdmodus .............................................. 94
ze daarbij onder toezicht staan of worden
− Tijd instellen ..........................................94
begeleid door een persoon die voor hun
− Kopjeswarmer aan (alleen TK76F09) ...94
veiligheid verantwoordelijk is.
− Kopjeswarmer uit na .............................94
Houd het apparaat buiten het bereik van
−Autooffna ............................................. 94
kinderen. Let erop dat kinderen niet met het
−Waterlter ..............................................94
apparaat spelen.
− Contrast.................................................95
In geval van storing onmiddellijk de stekker
− Fabrieksinstelling ..................................95
uit het stopcontact trekken.
Kofezettenmetkofebonen ....................95
Om gevaren te vermijden, mogen repara-
Kofezettenmetgemalenkofe ..............96
ties aan het apparaat – bijvoorbeeld het
Melkschuim en warme melk bereiden ......97
vervangen van een beschadigd aansluit-
Warm water nemen ..................................97
snoer – uitsluitend worden uitgevoerd door
Onderhoud en dagelijkse reiniging ........... 98
onze klantenservice.
− Melksysteem reinigen ...........................98
Het apparaat en het aansluitsnoer niet
− Zetgroep reinigen .................................. 98
onderdompelen in water.
Opberging toebehoren..............................99
Niet in het maalwerk grijpen.
Tips om energie te besparen .................... 99
Serviceprogramma’s ................................99
! Risico op brandwonden!
− Ontkalken ............................................ 100
De melkschuimer voor melk / warm water
− Reinigen .............................................. 101
wordt zeer heet. Na gebruik eerst laten
− Calc‘n‘Clean ........................................ 102
afkoelen en pas daarna aanraken.
Vorstbescherming .................................. 103
Toebehoren.............................................103
Afval........................................................103
Garantie .................................................. 103
Eenvoudige problemen zelf oplossen.....104
85
denl
Bestekofeliefhebber,
Deze handleiding beschrijft verschillende
Gefeliciteerd met uw nieuwe espresso-
modellen, die anders zijn uitgerust.
automaat van Siemens.
Lees ook de beknopte handleiding.
Ze kan in een speciaal opbergvak 25
worden bewaard, zodat ze altijd binnen
handbereik is.
De onderdelen
Afbeeldingen A, B, C, D en E
1 Netschakelaar O/I
17 Draaiknop voor maalgraadinstelling
2 Toets a
18 Lichtring
3 Toets
°C
19 Kopjeswarmer
(temperatuur / kinderbeveiliging)
20 Knop voor kopjeswarmer verlicht
4 Keuzetoetsen < >
21 Poederlade
5 Display
(gemalenkofe/reinigingstablet)
a) Status
22 Deur van de zetgroep
b) Keuze
23 Deuropener
c) Navigatie
24 Zetgroep
6 Draaiknop voor instellingen display
a) Drukknop
7 Toets
j (infomenu)
b) Vergrendeling
8 Toets
start
(bereiding / programma)
25 Opbergvak beknopte handleiding
9 Kofe-uitloopinhoogteverstelbaar
26 Afsluiting opbergvak
en draaibaar
27 Scherm lekschalen
10 Melkschuimer, in hoogte
28 Lekschaalkofe-uitloop
verstelbaar(melk / warm water)
29 Lekplaatkofe-uitloop
a) Bovenstuk
30 Lekplaat melkschuimer
b) Onderstuk
31 Kofedikreservoir
c) Slang
32 Snoervak
d) Melkpijpje
33 Melkreservoir (geïsoleerd)
11 Afneembaar waterreservoir
34 Waterlter
12 Deksel waterreservoir
13 Opbergvakken
(maatlepel en toebehoren
melkschuimer)
14 Maatlepel(handvatvoorwaterlter)
15 Bonenreservoir
16 Aromadeksel
86
denl
●
Sluit het deksel van het waterreservoir 12
Voor het eerste gebruik
weer.
Algemeen
●
Vul het bonenreservoir 15 met
Doe alleen schoon en koolzuurvrij water en
kofebonen.
bij voorkeur espresso- of bonenmelanges
●
Druk op de netschakelaar 1 O / I, de toets
voor volautomatische apparaten in de over-
8
start
licht op en op het display 5
eenkomstige reservoirs. Gebruik geen ge-
verschijnen verschillende talen.
glaceerde, gekaramelliseerde of met an-
●
Selecteer nu met de keuzetoetsen 4 <
dere suikerhoudende additieven behan-
en > de gewenste taal waarin de
deldekofebonen,wantdezeverstoppen
displayteksten moeten verschijnen.
de zetgroep.
Bij dit apparaat is de waterhardheid
instelbaar. In de fabriek is de waterhardheid
Language
Deutsch
start
ingesteld op 4. Bepaal de hardheid van het
engLish
gebruikte water met het bijgevoegde
Pycckий
teststrookje. Wordt een andere waarde dan
hardheid 4 aangegeven, dan dient het
apparaat na de ingebruikname aangepast
te worden geprogrammeerd (zie onder
hoofdstuk ‘Menu-instellingen
WATERHARDHEID’).
De geselecteerde taal wordt met een
Het apparaat in gebruik nemen
kader gemarkeerd. Volgende talen zijn
●
Plaats de espresso-automaat op een
beschikbaar:
vlakke ondergrond met voldoende draag-
vermogen.
Deutsch
Info: Het apparaat heeft aan de onderkant
e
ngLish
vier wielen en kan in een boogvorm zij-
waarts worden verschoven, om de bedie-
P
ycckий
ning en plaatsing te vergemakkelijken.
●
Trek het netsnoer uit het snoervak 32 en
n
eDerLanDs
steek de stekker in. De gepaste lengte
kan worden ingesteld door het snoer naar
F
rançais
boven terug te schuiven of naar beneden
uit te trekken. Zet het apparaat daarvoor
i
taLiano
met de achterzijde aan bijv. de tafelrand
en trek het snoer naar beneden of schuif
s
venska
het terug naar boven.
●
Klap het deksel van het waterreservoir 12
e
sPañoL
omhoog.
●
Neem het waterreservoir 11 weg, spoel
P
oLski
het uit en vul het met vers, koud water.
Neem hierbij de markering ‘max’ in acht.
●Drukopdetoets8
start
, de
●
Zet het waterreservoir 11 rechtop in het
geselecteerde taal is opgeslagen, de
apparaat zetten en druk het helemaal
toets 2 a licht op.
naar onderen.
87
denl
●Drukopdetoets2
a, het merklogo
Bedieningselementen
verschijnt op het display 5. Het apparaat
warmt nu op en spoelt, er loopt wat water
Netschakelaar O / I
uitdekofe-uitloop9. Als op het display 5
Met de netschakelaar 1 O / I wordt het
de symbolen voor het kiezen van de
apparaat in de ‘spaarmodus’ geschakeld of
bereiding verschijnen, is het apparaat
volledig uitgeschakeld. In de spaarmodus
klaar voor gebruik.
brandt alleen de toets 2 a.
Belangrijk: Schakel het apparaat pas uit
met de netschakelaar, als het zich in de
spaarmodus bevindt, zodat het
esPresso Ë Í
automatische spoelproces plaatsvindt.
Toets a
 à À Á Ä Å
Met de toets 2 a wordt het apparaat
ingeschakeld (gebruiksklaar) of opnieuw in
de spaarmodus geschakeld.
Info: De espresso-automaat is in de fabriek
Toets 2 a knippert, zolang het apparaat
geprogrammeerd met standaardinstellingen
spoelt.
voor een optimale werking. Het apparaat
Het apparaat spoelt niet, als:
schakelt na 1 uur automatisch in de
●
het bij het inschakelen nog warm is;
spaarmodus (zie hoofdstuk ‘Menu-
●
er voor het overschakelen naar de
instellingen AUTO OFF NA’).
‘spaarmodus’geenkofewerdgezet.
Het apparaat is gebruiksklaar, als op het
Opmerking: Bij het eerste gebruik of als
display 5 de symbolen voor de drankkeuze
het apparaat gedurende lange tijd niet is
en de toets 8
start
branden.
gebruikt,heeftdeeerstekopkofenogniet
het volle aroma.
Draaiknop
Met de draaiknop 6 kan op het display 5
Als u de espressomachine voor het eerst
naar links en rechts worden genavigeerd.
gebruikt, krijgt u pas een voldoend dikke en
Met deze knop kunnen ook in het menu
stabiele laag ‘crema’ nadat u de eerste paar
parameters worden versteld.
kopje hebt getapt.
Keuzetoetsen < en >
Met behulp van de keuzetoetsen 4 < en >
kunnen de menuniveaus (navigatie 5c)
omhoog en omlaag doorbladerd worden.
88
denl
Display
Displaymeldingen
Op het display 5 verschijnen symbolen voor
Op het display 5 worden verschillende
keuzemogelijkheden,kofesterkteen-hoe-
meldingen getoond.
veelheid alsmede teksten voor de instellin-
gen, lopende processen en meldingen. Met
Informatie
behulp van de draaiknop 6 en keuzetoetsen
Waterreserv. biJna Leeg
4 kunnen hier instellingen worden gewij-
bonenreserv. biJna Leeg
zigd. De geselecteerde instelling wordt met
even geDuLD
een kader gemarkeerd.
Instructies
Waterreservoir vuLLen
5a
esPresso Ë Í
Waterreservoir PLaatsen
Waterreservoir checken
b
LekschaaL PLaatsen
 à À Á Ä Å
LekschaaL Legen
c
bonenreservoir vuLLen
In de regel ‘status’ 5a van het display wordt
koFFie-uitLooP Draaien
de naam van de drank en de ingestelde
MeLkschuiMer PLaatsen
sterkte, bijv. 55, en hoeveelheid, bijv.
�
,
zetgroeP PLaatsen
vermeld. In de regel ‘keuze’ 5b verschijnen
D
eur sLuiten
symbolen voor de drankkeuze.
zetgroeP controLeren a.u.b.
De pijltjes in de regel ‘navigatie’ 5c geven
P
oeDer biJvuLLen
aan in welke richting er zich nog menuni-
LaDe sLuiten
veaus bevinden.
FiLter vervangen
ontkaLken
reinigen a.u.b.
c
aLc‘n‘cLean
teMPeratuur te Laag
even geDuLD
sPanning te hoog/Laag
89
denl
Keuzemogelijkheden
My coFFee Ë Í
2 x esPresso
2 x koFFie
Â
Ã
À
esPresso Á koFFie
Á Ä Å Æ Ç È
Ä koFFie + MeLk
Macchiato
Å
caPPuccino
Æ
Ç
My coFFee
MeLkschuiM
WarMe MeLk
È
É
k
ort sPoeLen
WarM Water
Ê
Ì
MeLksyst.
Kofesterkte
My coFFee Ë Í
(alleen voor kofedranken)
5 55 555
5 5 5 5 5 5
mild normaal sterk
Hoeveelheid
My coFFee Ë Í
(alleen voor kofedranken)
� Ð Ò
� Ð Ò
klein normaal groot
Naastdekofesterkteen
hoeveelheid kan voor de eigen
My coFFee Ë Í
kofe-instellingMy coFFee Ç nog
de mengverhouding espresso-melk
esPresso MeLk
worden gekozen. De instelling kan in
40%
stappen van 20% worden gewijzigd
door aan de draaiknop 6 te draaien.
90
denl
Toets start
Kinderbeveiliging
Met een druk op de toets 8
start
wordt de
Om kinderen tegen brandwonden te
bereiding gestart of een serviceprogramma
beschermen, kan het apparaat worden
uitgevoerd.
vergrendeld.
Door tijdens de bereiding nogmaals op de
●Houddetoets3
°C
ten minste 3
toets 8
start
te drukken, kan het proces
seconden ingedrukt. Op het display 5
vroegtijdig worden afgebroken.
verschijnt een sleutel, de
kinderbeveiliging is geactiveerd.
Toets
°C
Nu is er geen bediening meer mogelijk, de
Met deze toets 3 °
C
kan de temperatuur
kopjeswarmer 19 is uitgeschakeld.
voorkofeenwarmwaterwordeningesteld
(kort indrukken) en kan de kinderbeveili-
ging worden in- of uitgeschakeld (min. 3 s
esPresso Ë Í
ingedrukt houden).
Temperatuur instellen
Druk de toets 3 °
C
kort in en wijzig
vervolgens met de toetsen 4
< en > en de
draaiknop 6 de instellingen.
●Omdekinderbeveiligingtedeactiveren,
dient u de toets 3
°C
ten minste 3
teMPeratuur
seconden ingedrukt te houden. De sleutel
op het display 5 verdwijnt weer.
koFFie
norMaaL
WarM Water
teMPeratuur
koFFie
WarM Water
<90°c
Door de toets 3
°C
in te drukken, worden de
wijzigingen bewaard en keert u naar de
drankkeuze terug.
Deze instellingen gelden automatisch voor
alle bereidingswijzen.
91
denl
Toets j instellingen
Maalgraad instellen
Met de toets
j 7 kunt u informatie
Met de draaiknop 17 voor de
opvragen (kort indrukken) en instellingen
maalgraadinstelling kan de gewenste
aanpassen (ten minste 3 s ingedrukt
jnheidvandegemalenkofeworden
houden).
ingesteld.
Informatie opvragen
Let op!
In het infomenu kan de volgende informatie
Stel de maalgraad alleen bij draaiend
worden opgevraagd:
maalwerk in! Anders kan het apparaat
–
hoeveel dranken sinds de ingebruikname
worden beschadigd.
van de espresso-automaat werden
●Stel,terwijlhetmaalwerkdraait,dedraai-
bereid;
knop 17invanjngemalenkofe•••tot
–
wanneer de volgende service nodig is.
grofgemalenkofe●●●.
●Drukdetoets
j 7 kort in en blader met de
toetsen 4 < en >.
inFo-Menu
ontkaLken na xxx koPJes
Opmerking: De nieuwe instelling wordt pas
reinigen na xxx koPJes
bijhettweedekopjekofemerkbaar.
geen FiLter ingezet
FiLt. verv. na xxx koPJes *
Opmerking: Kieseenjneremaalgraad
voor donker gebrande bonen en een
grovere voor lichtere bonen.
Kopjeswarmer
! Let op, de kopjeswarmer 19 wordtLet op, de kopjeswarmer 19 wordt
inFo-Menu
heel heet!
De espresso-automaat beschikt over een
aantaL koFFie xx
kopjeswarmer 19 die met toets 20
aantaL koFFie+MeLk xx
handmatig kan worden in- en uitgeschakeld.
voL. WarM Water xL
Is de kopjeswarmer 19 ingeschakeld, dan
brandt de toets 20.
*Verschijntalleenalshetltergeactiveerd
Opmerking: Voor een optimale verwarming
van de kopjes, dienen deze met de
Door de toets j 7 nogmaals kort in te druk-
onderzijde op de kopjeswarmer 19 te
ken, keert u terug naar de drankkeuze.
worden geplaatst.
Wordt gedurende ca. 10 seconden geen
toets bediend, dan keert het apparaat auto-
Alleen TK76F09
matisch weer naar de drankkeuze terug.
De kopjeswarmer 19 kan ook worden
voorgeprogrammeerd (zie hoofdstuk ‘Menu-
Instellingen aanpassen
instellingen KOPJESWARMER AAN’).
(Zie hoofdstuk ‘Menu-instellingen’.)
92
denl
j 3 sec + >
taaL
Menu-instellingen
●Doordedraaiknop6 te verdraaien, kan
●Houddetoetsj 7 minstens 3 s ingedrukt.
de gewenste taal worden geselecteerd.
Nu verschijnen de verschillende
instelmogelijkheden.
j 3 sec + >
WaterharDheiD
●Doordedraaiknop6 te verdraaien, kan
insteLLingen
de gewenste waterhardheid 1, 2, 3 en 4
worden ingesteld.
taaL neDerLanDs
WaterharDheiD
Opmerking: De juiste instelling van de
ontkaLken
waterhardheid is belangrijk, opdat het
apparaat tijdig zou aangeven dat het moet
worden ontkalkt. De vooringestelde
In het vervolg van deze handleiding begint
waterhardheid is 4.
elke nieuwe instelling met
j 3 sec + >
,
De waterhardheid kan met het bijgevoegde
gevolgd door een beschrijving.
teststrookje worden vastgesteld of bij uw
Met de toetsen 4 < en > kunnen de
waterleidingbedrijf worden nagevraagd.
verschillende instelmogelijkheden worden
●Dompelhetteststrookjekortinhetwater
geselecteerd.
en lees na ca. 1 minuut het resultaat af.
Stand Waterhardheid
insteLLingen
WaterharDheiD
Duits (°dH) Frans (°fH)
ontkaLken
start
reinigen
1
1-7
1-13
2
8-14
14-25
3
15-21
26-38
4
22-30
39-54
j 3 sec + >
ontkaLken
●Dienthetapparaattewordenontkalkt,
druk dan op de toets 8
start
en voer het
Opmerking: De uitgevoerde wijzigingen
ontkalkingsprogramma uit (zie hoofdstuk
worden automatisch bewaard.
‘Ontkalken’).
Een extra bevestiging is niet nodig.
j 3 sec + >
reinigen
●Dienthetapparaattewordengereinigd,
druk dan op de toets 8
start
en voer het
reinigingsprogramma uit (zie hoofdstuk
‘Reinigen’).
j 3 sec + >
caLc‘n‘cLean
●Dienthetapparaattegelijkertijdteworden
ontkalkt en gereinigd, druk dan op de
toets 8
start
en voer het programma
Calc‘n‘Clean uit (zie hoofdstuk
‘Calc‘n‘Clean’).
93
denl
j 3 sec + >
tiJD tonen
j 3 sec + >
auto oFF na
Hiermee kan worden ingesteld dat in de
●
Door aan de draaiknop 6 te draaien, kan
spaarmodus de tijd op het display 5 wordt
de tijdspanne worden ingesteld, waarna
weergegeven.
het apparaat automatisch na de laatste
●Doordedraaiknop6 te verdraaien, kan
bereiding in de ‘spaarmodus’ wordt ge-
de tijdsweergave worden in- (Ja) of
schakeld.
uitgeschakeld (nee).
De instelling is mogelijk van 5 minuten tot 8
uur.
Opmerking: De tijd moet vooraf onder tiJD
insteLLen worden ingesteld.
j 3 sec + >
WaterFiLter
Alvorenseennieuwwaterlter34 kan
j 3 sec + >
tiJDMoDus
worden gebruikt, moet dit gespoeld worden.
●
In de tijdmodus kan met de draaiknop 6
●
Daarvoorhetwaterlter34 met behulp
de uursweergave worden ingesteld op
van de maatlepel 14 in het waterreservoir
12h of 24h.
11 vastduwen. Het waterreservoir tot aan
de markering ‘max’ met water vullen.
j 3 sec + >
tiJD insteLLen
●
Door de draaiknop 6 te verdraaien start
●Dooraandedraaiknop6 te draaien, kan
kiezen en op de toets 8
start
drukken.
de huidige tijd worden ingesteld, bijv.
●0,5L-reservoir onDer MeLkschuiMer
08:25. Het cijfer dat gewijzigd kan wor-
PLaatsen
start
den, heeft een verlichte achtergrond. De
●
Plaats een reservoir met een inhoud van
achtergrondverlichting schakelt automa-
0,5 liter onder de melkschuimer 10.
tisch om tussen de uren en minuten.
●
Druk op de toets 8
start
. Er loopt nu
waterdoorhetlter34, om dit te spoelen.
Alleen TK76F09
●
Giet vervolgens het reservoir leeg. Het
(programmeerbare kopjeswarmer)
apparaat is weer klaar voor gebruik.
j 3 sec + >
koPJesWarMer aan
Met deze functie schakelt de kopjeswarmer
19 op een programmeerbaar tijdstip auto-
matisch in, onafhankelijk van het feit of het
apparaat zich in de ‘spaarmodus’ bevindt of
gebruiksklaar is.
Opmerking: De tijd moet vooraf onder tiJD
insteLLen worden ingesteld.
●
Door aan de draaiknop 6 te draaien, kan
de gewenste tijd worden ingesteld. Bij de
instelling oFF is de functie uitgeschakeld.
j 3 sec + >
koPJesWarMer uit na
Opmerking: Doorhetlter34 te spoelen, is
Hiermee kan de tijdspanne worden
tegelijk ook de instelling voor de indicatie
ingesteld, waarna de kopjeswarmer 19 na
vandeltervervanginggeactiveerd.
het inschakelen automatisch weer wordt
uitgeschakeld.
Uitvoerigeinformatieoverhetwaterlter
vindtuindebijgevoegdelterhandleiding.
94
denl
Als
FiLter vervangen verschijnt, of na
Kofezetten
maximaal 2 maanden is de werking van het
met kofebonen
lter34 uitgeput. Het dient om hygiënische
redenen en opdat het apparaat niet zou
Deze espresso-automaat maalt voor elke
verkalken (het apparaat kan schade
bereidingversekofe.Gebruikbijvoorkeur
oplopen) te worden vervangen.
espresso- of bonenmelanges voor
volautomatische apparaten gebruiken. Voor
Reservelterszijnindehandel(TZ70003)
een optimale kwaliteit dienen de bonen koel
of via de klantenservice (467873)
en afgesloten te worden bewaard of te
verkrijgbaar.Wordtergeennieuwlter34
wordendiepgevroren.Dekofebonen
geplaatst, draai de instelling WaterFiLter
kunnen ook diepgevroren worden gemalen.
dan op
nee.
Belangrijk: Vul het waterreservoir 11
Opmerking: Wordt het apparaat langere
dagelijks met vers water. In het
tijd niet gebruikt (bijv. vakantie), dan dient
waterreservoir 11 dient zich altijd voldoende
hetgeplaatstelter34 te worden gespoeld,
water te bevinden voor de werking van het
alvorens het apparaat opnieuw wordt
apparaat.
gebruikt. Laat het apparaat daarvoor
gewoon een kop warm water bereiden.
Opmerking: Verwarm de kopjes, vooral
kleine espressokopjes met een dikke wand,
j 3 sec + >
contrast
voor op de kopjeswarmer 19.
Het contrast van het display 5 kan tussen
–20 en +20 worden ingesteld.
Met een eenvoudige druk op een toets
De fabrieksinstelling is +0.
kunnenverschillendekofedrankenworden
●
Stel met de draaiknop 6 de gewenste
bereid.
waarde in.
Kofedranken zonder melk
j 3 sec + >
FabrieksinsteLLing
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
Het is mogelijk de eigen instellingen
●
Plaats de voorverwarmde kop(pen) onder
ongedaan te maken en de
dekofe-uitloop9.
fabrieksinstellingen weer te activeren.
●
Selecteer met de draaiknop 6 de
●
Om de fabrieksinstelling te activeren,
gewensteespressoofkofe.Ophet
drukt u op de toets 8
start
.
display 5 verschijnt de gekozen drank en
de voor deze drank ingestelde sterkte en
Opmerking: De fabrieksinstellingen in het
hoeveelheid.
apparaat ook handmatig met een bepaalde
toetsencombinatie worden hersteld. Het
apparaat moet hiervoor compleet
esPresso Ë Í
uitgeschakeld zijn.
●
Houd de toetsen 4 < en > en de net-
schakelaar 1 O / I tegelijk ten minste 5
 à À Á Ä Å
seconden ingedrukt. Druk vervolgens op
de toets 8
start
en de fabrieksinstellingen
zijn weer geactiveerd.
95
denl
De instellingen kunnen worden veranderd
Kofezetten
(zie hoofdstuk ‘Bedieningselementen’).
met gemalen kofe
●
Druk op de toets 8
start
.
Dekofewordtbereidenlooptvervolgens
Met deze espressoautomaat kan ook met
in de kop(pen).
gemalenkofe(geenoploskofe)kofe
worden gezet.
Kofedranken met melk
Het apparaat moet gebruiksklaar zijn.
Kofedranken zonder melk
●Steekhetmelkpijpje10d van de melk-
●
Selecteer met de draaiknop 6 À of Á .
schuimer 10 diep in het melkreservoir 33.
●
Plaats de voorverwarmde kop(pen) onder
●
Draaidekofe-uitloop9 naar rechts tot
dekofe-uitloop9.
hij hoorbaar vastklikt.
●
Open de poederlade 21 met een druk.
●
Plaats een voorverwarmd kopje of glas
●
Doe er maximaal 2 afgestreken
onderdekofe-uitloop9 en
maatlepels 14gemalenkofein.
melkschuimer 10.
●
Kies met behulp van de draaiknop 6 de
Let op!Doegeenhelebonenofoploskofe
gewenste macchiato
Å
, cappuccino Æ,
in de poederlade!
kofemetmelkÄ of my coffee Ç. Op
●
Sluit de poederlade 21.
het display 5 verschijnt de gekozen drank
●
Druk op de toets 8
start
.
en de voor deze drank ingestelde sterkte
Dekofewordtbereidenlooptvervolgens
en hoeveelheid.
in de kop(pen).
Opmerking:Vooreenvolgendekopkofe
caPPuccino Ë Í
dient deze werkwijze te worden herhaald.
Alsbinnen90secondengeenkofewordt
genomen, wordt het bereidingscomparti-
À Á Ä Å Æ Ç
ment automatisch leeggemaakt, om overla-
ding te voorkomen. Het apparaat spoelt.
De instellingen kunnen worden veranderd
Kofedranken met melk
(zie hoofdstuk ‘Bedieningselementen’).
●
Kies met behulp van de draaiknop 6
●
Druk op de toets 8
start
. Eerst wordt de
kofemetmelkÄ, macchiato
Å
,
melk in het kopje of glas gepompt. Direct
cappuccino Æ of my coffee Ç .
daarnawordtdekofebereid,die
●
Steek het melkpijpje 10d van de melk-
vervolgens in het kopje of glas loopt.
schuimer 10 in het melkreservoir 33.
●
Draaidekofe-uitloop9 naar rechts, tot
Belangrijk: Gedroogde melkresten zijn
hij hoorbaar vastklikt.
moeilijk te verwijderen. Reinig de
●
Plaats een voorverwarmd kopje of glas
melkschuimer 10 daarom na elk gebruik
onderdekofe-uitloop9 en
met lauw water (zie hoofdstuk ‘Melksysteem
melkschuimer 10.
reinigen’).
●
Open de poederlade 21 met een druk.
●
Doe er maximaal 2 afgestreken
maatlepels 14gemalenkofein.
96