Pioneer HTP-071: Reproducción básica
Reproducción básica: Pioneer HTP-071
English
0
Reproducción básica
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un Blu-ray Disc) en el sistema de cine en casa.
1
Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Primero encienda el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor Blu-ray Disc), después el televisor,
Français
y a continuación el receptor (pulse
u
RECEIVER
).
2
Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con este receptor.
Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de
VIDEO
del TV, asegúrese de que la entrada de
VIDEO
RECEIVER
TV
SOURCESLEEP
CONTROL
está seleccionada.
1
B
3
Pulse los botones de función de entrada para seleccionar la función de entrada que desee reproducir.
RECEIVER DTV/TV
INPUT SELECT
• La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes
Italiano
7
INPUT
mediante el mando a distancia.
BD DVD TV
• La fuente de entrada también se puede seleccionar mediante los botones de
INPUT SELECT
del mando a
distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no cambia
DVR/BDR
CD
CD-R
CH
a los modos operativos.
3
• Pulse SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada correspondiente al componente fuente (HDMI, digital o
ADAPTER
TUNER
PORTABLE
analógico).
Nederlands
Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
PHASE
SIGNAL SELS.RETRIEVER
VOL
4
Si está reproduciendo un disco de DVD/Blu-ray con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, con una conexión de
6
audio digital, debería escuchar el sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo o si la conexión es de audio
analógico, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.
AUTO/
ALC/
BD MENU
DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURR
4
A
Escucha con sonido envolvente Standard
Español
AUDIO
TUNER EDIT
MASTER
Este receptor ofrece sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.
PARAMETER
TOOLS
VOLUME
TOP
T
U
N
E
MENU
Mientras escuche una fuente, pulse ALC/STANDARD varias veces para seleccionar un modo de
MENU
escucha.
T
P
R
S
E
E
S
A
E
ENTER
R
T
E
Escucha con sonido envolvente Advanced
P
5
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente avanzados para crear una amplia variedad de efectos de
Deutsch
HOME
sonido envolvente adicionales.
MENU
T
U
N
E
BAND
SETUP
RETURN
PTY SEARCH
Mientras escuche una fuente, pulse ADV SURR varias veces para seleccionar un modo de escucha.
MUTE
B
BASS
TRE
5
Use MASTER VOLUME +/– para ajustar el nivel del volumen.
• Puede apagar el sonido pulsando el botón MUTE.
A
6
Disfrute de una variedad de sonidos.
HDD
DVD
VCR
12
3
DISP
Pulse S.RETRIEVER para poner en On u Off la opción Sound Retriever.
A
TEST TONE
SB CH
CH SELECT
• Al quitar los datos de audio durante el proceso de compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una
456
CH
imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver
MIDNIGHT
SPEAKERS
LEV
el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las
789
CH
irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.
DIMMER
LEV
SHIFT
A
CLR
0
ENTER
+
10
Otras funciones del mando a distancia
• La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes
mediante el mando a distancia. Para operar el receptor, primero pulse
RECEIVER
5
Es
RECEIVER
• Los botones siguientes no se utilizan con este
receptor:
– ADAPTER, PORTABLE
(
7
)
y luego pulse el botón
pertinente que desee accionar.
Utilice los botones “A” para ajustar las conguraciones de este receptor y operar otros dispositivos.
Para hacer funcionar el televisor, utilice los botones “B”. Estas operaciones siguen siendo posibles
incluso después de pulsar el botón
RECEIVER
.
Escucha de la radio
1
Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.
Si es preciso, pulse
BAND
para cambiar la banda (FM o AM).
2
Pulse TUNE
para sintonizar una emisora.
• Pulse
TUNE
durante aproximadamente un segundo. El receptor empezará a buscar la siguiente emisora.
Si está escuchando una estación FM pero la recepción es débil, pulse
BAND
para seleccionar
FM MONO
y ajuste
el modo de recepción del receptor a mono.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la
emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora.
1
Pulse TUNER EDIT mientras recibe la señal de la emisora que desee guardar.
La pantalla muestra
PRESET
, luego
MEM
parpadeante y una presintonía.
Cancelación de Auto Power Down
2
Para seleccionar la presintonía deseada, pulse PRESET
l
(o los botones numéricos); a continuación,
Cuando este receptor no se utilice durante un período
pulse ENTER.
de varias horas, se apagará automáticamente. El
El número presintonizado deja de parpadear y el receptor guarda la emisora.
temporizador de apagado automático está ajustado
a seis horas en la configuración de fábrica, y es
posible modificar este período o bien desactivar
Escucha de presintonías
completamente la función de apagado.
Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar algunas emisoras.
l
“El menú Auto Power Down”
Para seleccionar la presintonía deseada, pulse PRESET
l
(o los botones numéricos).
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
Deutsch
Detaillierte Beschreibungen des Receivers finden Sie in der „Bedienungsanleitung“ auf der mitgelieferten CD-ROM. Die Bedienungsanleitung kann auch von der Website von Pioneer (http://
www.pioneer.eu) heruntergeladen werden. Näheres zur Behandlung der CD-ROM finden Sie im Folgenden.
0
Betriebsumgebung
— Diese CD-ROM kann mit den Betriebssystemen Microsoft® Windows® 95/98/Me/NT/2000/XP/Vista/7 und Apple Mac OS X 10.4 verwendet werden. Der Adobe
Reader (Version 4.0 oder später) ist erforderlich, um diese CD-ROM lesen zu können. D
0
Vorkehrungen für die Verwendung
— iese CD-ROM ist für die Verwendung mit einem
Personalcomputer vorgesehen. Sie kann nicht mit einem DVD-Spieler oder Musik-CD-Spieler verwendet werden. Falls Sie versuchen, diese CD-ROM mit einem DVD-Spieler oder Musik-
CD-Spieler zu verwenden, besteht die Gefahr einer Beschädigung der Lautsprecher oder eines Gehörschadens infolge zu hoher Lautstärke.
0
Lizenz
— Bitte stimmen Sie den unten
angeführten „Gebrauchsbedingungen“ zu, bevor Sie diese CD-ROM verwenden. Verwenden Sie die CD-ROM bitte nicht, falls Sie mit den Gebrauchsbedingungen nicht einverstanden
sind.
0
Gebrauchsbedingungen
— Das Urheberrecht der Daten, die auf dieser CD-ROM enthalten sind, gehört der PIONEER CORPORATION. Die unerlaubte Übertragung, Duplizierung,
Versendung, öffentliche Übertragung, Übersetzung sowie der unerlaubte Verkauf, Verleih und dergleichen, die den Rahmen von „persönlichem Gebrauch“ oder „Zitieren“, wie im
Urheberrechtsgesetz definiert, überschreiten, können strafrechtlich verfolgt werden. Die Erlaubnis zur Verwendung dieser CD-ROM erfolgt unter Lizenz der PIONEER CORPORATION.
0
Genereller Haftungsausschluss
— Die PIONEER CORPORATION garantiert nicht, dass diese CD-ROM mit allen PCs und Betriebssystemen funktioniert. Außerdem haftet die PIONEER
CORPORATION nicht für irgendwelche Schäden, die infolge des Gebrauchs dieser CD-ROM anfallen, und kann auch nicht für Entschädigungen irgendwelcher Art haftbar gemacht werden.
Die Namen der Privatunternehmen, Produkte und anderer Entitäten, die in diesem Dokument angeführt sind, sind die eingetragenen Warenzeichen oder Warenzeichen der jeweiligen
Unternehmen.
* Bei Verwendung eines Mac OS-Betriebssystems:
Setzen Sie diese CD-ROM in ein CD-Laufwerk ein, und doppelklicken Sie dann auf das CD-ROM-Symbol, um die Anwendung zu starten.
WICHTIG
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
ACHTUNG:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
Benutzer darauf hin, dass eine
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
im Geräteinneren, die eine gefährliche
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
hin, die dem Gerät beiliegen.
Spannung führen, besteht. Die Spannung
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
elektrischen Schlages birgt.
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
Einlegen der Batterien
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
Die mit der Einheit mitgelieferten Batterien sind dafür
KUNDENDIENST.
vorgesehen, die Anfangsoperationen zu überprüfen. Sie
D3-4-2-1-1_A1_De
können nicht über längere Zeit verwendet werden. Wir
empfehlen die Verwendung alkalischer Batterien, denn
sie haben eine längere Lebensdauer.
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
Symbol für
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
Geräte
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten
und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen
AUHTUNG
Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
• Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
Auslaufen oder Bersten führen. Beachten Sie bitte
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
die folgenden Vorsichtshinweise:
Symbolbeispiele
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
für Batterien
– Verwenden Sie niemals neue und alte Batterien
Abfalls entstehen könnten.
zusammen.
– Setzen Sie die Plus- und Minusseiten der Batterien
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
ordnungsgemäß entsprechend den Markierungen
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
im Batteriefach ein.
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
– Batterien mit der gleichen Form können eine
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
unterschiedliche Spannung aufweisen. Verwenden
Sie auf keinen Fall unterschiedliche Batterien
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
zusammen.
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
– Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchter
Pb
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Batterien bitte die gesetzlichen Regelungen oder die
Entsorungsweise.
Umweltvorschriften Ihres Landes oder Ihrer Region.
– Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht bei
K058a_A1_De
direkter Sonneneinstrahlung oder in übermäßig
warmen Umgebungen wie zum Beispiel in
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
Fahrzeugen oder in der Nähe von Heizungen. Dies
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
kann zu Leckage, Überhitzung, Explosion oder
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Brand der Batterien führen. Außerdem kann die
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Lebensdauer der Batterien dadurch verkürzt oder
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
ihre Leistung beeinträchtigt werden.
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
Aufstellung des Receivers
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
• Wenn Sie dieses Gerät installieren, achten Sie
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
darauf, dass es auf einer horizontalen und stabilen
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
abgelaufen ist.
Fläche aufgestellt wird.
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
K041_A1_De
Installieren Sie es nicht an folgenden Orten:
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
– auf einem Fernsehgerät (der Bildschirm könnte
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
verzerrt erscheinen);
– in der Nähe eines Kassettendecks (oder in der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
Nähe eines Gerätes, das ein Magnetfeld erzeugt).
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A1_De
Dies könnte den Klang stören;
– in direktem Sonnenlicht;
– an feuchten oder nassen Orten;
ACHTUNG
– an extrem heißen oder kalten Plätzen;
Der STANDBY/ON Schalter dieses Gerätes trennt
– an Orten mit Vibrationen oder anderen Bewegungen;
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
– an Orten, die sehr staubig sind;
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
– an Orten mit heißen Dämpfen oder Ölen (wie in
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
einer Küche).
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
WARNUNG:
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Klettern Sie auf keinen Fall auf diese Einheit. Seien Sie
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
insbesondere vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind.
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
Die Einheit wird möglicherweise beschädigt oder kann
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
umfallen, was zu einer Verletzung führen kann.
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
2
De
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Ty penschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
WARNUNG
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
Pioneer übernimmt keinerlei Haftung für Unfälle
oder Schäden, die auf eine unsachgemäße
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Aufstellung, zweckentfremdeten Gebrauch,
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
eine Nachgestaltung dieses Gerätes oder
D3-4-2-1-7a_A1_De
Naturkatastrophen zurückzuführen sind.
Оглавление
- Connecting the speakers
- Connecting a TV and playback component
- Basic playback
- Raccordement des enceintes
- Raccordement d’un téléviseur et de périphériques de lecture
- Lecture de base
- Collegamento degli altoparlanti
- Connettere una TV e componenti playback
- Riproduzione di base
- De luidsprekers aansluiten
- Aansluiting van uw TV en weergave-apparatuur
- Basisbediening voor afspelen
- Conexión de los altavoces
- Conexión de componentes de reproducción y de un TV
- Reproducción básica
- Anschluss der Lautsprecher
- Anschließen eines Fernsehers und von Wiedergabe-Geräten
- Standard-Wiedergabe
- Подключение громкоговорителей
- Подключение телевизора и компонентов воспроизведения
- Основные операции воспроизведения