Karcher BD 80/120 W Bp: Stansing og parkering
Stansing og parkering: Karcher BD 80/120 W Bp

-
5 몇
Advarsel
Fare for skade. Det må kun brukes anbefalt
rengjøringsmiddel. Brukeren bærer selv risi-
ko for driftssikkerhet og ulykkesfare ved bruk
av andre rengjøringsmidler.
Det må kun brukes rengjøringsmidler som er
frie for løsemidler, saltsyre og andre syrer.
Følg sikkerhetsanvisninger på rengjørings-
middelet.
Bemerk
Det må ikke brukes sterkt skummende ren-
gjøringsmidler.
Anbefalte rengjøringsmidler:
Î
Innstill vannmengden i forhold til gulvbeleg-
gets tilskitningsgrad ved hjelp av regule-
ringsknappen Vannmengde.
Î
Trykk ned hendelen for senking av suge-
bom; sugebommen senkes.
Î
Slå på sugevifte med bryteren Sugevifte.
Î
Slå på børstedrift med bryteren Børstedrift.
Børstene vil startes ved oppstart, samtidig
vil tilførsel av rengjøringsmiddel starte.
Î
Senk rengjøringshode med tasten Børste-
trykk.
Î
Trykk kjørebryteren.
Î
Still inn børstetrykk med tasten Børstetrykk
når børstene roterer.
Det innstilte trykket kan leses av på indika-
toren for børstetrykk.
Bemerk
Gjør første rengjøringsforsøk med lavt bør-
stetrykk. Øk børstetrykket trinn for trinn til
ønsket rengjøringsresultat er oppnådd. Et
riktig innstilt børstetrykk reduserer energi-
behovet og slitasjen på børstene.
Bemerk
Sterkt tilsmussede gulv kan rengjøres i to
omganger. Da blir rengjøringsmiddel påført
og børstet inn ved første arbeidsomgang.
Første omgang gjennomføres med løftet
sugebom og utkoblet sugevifte. Videre skal
Aqua-Mizer
TM
på rengjøringshodet fjernes.
Etter at rengjøringsmiddelet har fått virke,
kjør en omgang til med rengjøring av gulvet
som vanlig.
Î
Hev rengjøringshodet.
Î
Sett tenningsnøkkelen på "0" og trekk
den ut.
Î
Åpne lås på sprutebeskyttelse.
Î
Trekk av begge sprutebeskyttelses-
halvdelene sideveis.
1 Låsehendel Aqua-Mizer
2 Aqua-Mizer
3 Låsehndel skivebørste
Î
Låsehendel for skivebørste roteres mot
klokka - børsten faller ned og kan trek-
kes ut under maskinen.
Î
Trekk låsehendel Aqua-Mizers til siden
og trekk Aqua-Mizer ned og av.
Î
Sette på plass børste.
Î
Gjenta det samme på den motsatte si-
den.
Î
Sett på plass sprutebeskyttelsen igjen.
Î
Slå av børstedrift.
Î
Hev rengjøringshodet.
Î
Kjør kort fremover og sug opp det reste-
rende vannet.
Î
Hev sugebommen.
Î
Etter 5 sekuder, slå av sugeturbinen.
Î
Sett nøkkelbryteren på betjeningspane-
let i ”0”-stilling og ta ut nøkkelen.
Î
Eventuelt lad batteriet.
Forsiktig!
Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter.
Î
Avtappingsslange spillvann tas ut av
holderen.
Î
Løsne knehåndtak og trekk ut pluggene
av slangen.
Î
Senk avtappingsslangen over en pas-
sende oppsamlingstank og tapp av
spillvann.
Î
Skyll spillvannstanken med rent vann.
Î
Trekk av øvre ende av avtappingsslan-
ge for rent vann fra slangenippelen.
Î
Senk avtappingsslangen over en pas-
sende oppsamlingstank og tapp av rent
vann.
Ved fare for frost:
Î
Tøm rentvanns- og bruktvannstanken.
Î
Oppbevar maskinen på et frostfritt sted.
Fare
Fare for skader! Maskinen må ved kjøring
til opplading ikke kjøres i hellinger som
overstiger 10%. Kjør langsomt.
Forsiktig!
Fare for personskader og materielle ska-
der! Pass på vekten av apparatet ved
transport.
Î
Ta børsteskiven ut av børstehodet.
Î
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
enhver tid gjeldende regler.
Forsiktig!
Fare for personskader og materielle skader!
Pass på vekten av apparatet ved lagring.
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
Fare!
Fare for skader! Sett nøkkelbryteren til "0"
og ta ut nøkkelen før noe arbeid påbegyn-
nes. Ta ut batterikontakten.
Î
Tapp bruktvann og restene av friskvann
og avhend på riktig måte.
Forsiktig!
Fare for skade. Maskinen må ikke rengjø-
res med vannstråle og det må ikke brukes
aggressive rengjøringsmidler.
Før driftsstart:
Î
Kontroller tilkoblinger av sugeslange for
tetthet.
Î
Kontroller børster for ev. slitasje og skift
ved behov.
Î
Kontroller trekkwire og forbindelser for
slitasje og skader.
Î
VEd våtbatterier, kontroller syrenivå, et-
terfyll eventuelt destillert vann.
Etter bruk:
Î
Tapp brukt vann.
Î
Skyll spillvannstanken med rent vann.
Î
Rengjør sil i lokket på spillvannstanken.
Î
Rengjør rentvannstank.
Î
Rengjør maskinen utvendig med en
fuktig klut og mild rengjøringsblanding.
Î
Rengjør sugeleppe og avstrykerleppe,
kontroller for slitasje og skift ved behov.
Î
Slå på utsuging i ett minutt for å tørke
systemet.
Î
Ikke lukk lokket på rentvanns- og spill-
vannstank, slik at tankene får tørke.
Î
Lad batteriet.
Î
Kontroller sprutebeskyttelsen på ren-
gjøringshodet.
Î
Kontroller og rengjør pakninger mellom
spillevanntank og deksel, og skift ut
hvis nødvendig.
Î
Kontroller sugebommens innstilling.
Rengjøringsmiddel
Anvendelse
Rengjø-
ringsmiddel
Vedlieholdsrengjøring av
alle gulv som tåler vann
RM 780
RM 746
Vedlikeholdsrengjøring av
glinsende overflater (f. eks.
granitt)
RM 755 es
Vedlikeholdsrengjøring og
grunnrengjøring av industri-
gulv
RM 69 ASF
Vedlikeholdsrengjøring og
grunnrengjøring av kera-
mikkfliser
RM 753
Vedlikeholdsrengjøring av
fliser i baderom o.l.
RM 751
Rengjøring og desinfisering
av baderom o.l.
RM 732
Stripping av alle alkaliehol-
dige underlag (f.eks. PVC)
RM 752
Stripping av linoleumsgulv RM 754
Rengjøring
Fjerne Aqua-Mizer
Stansing og parkering
Tapping av brukt vann
Tapping av rent vann
Frostbeskyttelse Transport Lagring Pleie og vedlikehold
Vedlikeholdsplan
Daglig
Ukentlig
78 NO

-
6
Î
Smør drivaksel og styreruller.
Î
Kontroller sugebom for skader.
Î
Kontroller alle funksjoner på maskinen.
Î
Kontroller børrstemedfører på mas-
kienn for skader.
Î
Kontroller batteripolene for oksidasjon,
og rengjør med børste ved behov og
smør med polfett. Kontroller at forbin-
delseskablene sitter som de skal.
Î
Kontroller syrevekten på cellene på
ikke-vedlikeholdsfrie batterier.
Î
Rengjør sugebomhever.
Î
Rengjør ledd på sugebomoppheng og
på rengjøringshodet.
Î
Kontroller kullbørster og kommutator på
alle motorene. *
* Gjennomføres av kundeservice.
Î
La en servicemontør fra Kärcher utføre
den foreskrevne inspeksjonen.
For å sikre en pålitelig drift av maskinen,
kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med
din Kärcherforhandler.
Î
Kjør maskinen inn på en glatt flate.
Î
Trykk ned hendelen for senking av su-
gebom; sugebommen senkes.
Î
Kjør minst 60 cm forover.
Î
Stopp maskinen, sett tenningsnøkkelen
på "0" og trekk nøkkelen ut. Pass på at
maskinen ikke ruller tilbake.
1 Krysshåndtak vannrett innstilling
2 Skråregulering
-
Î
Rett inn sugebommen ved hjelp av
kryssgrep slik at bakre sugelippe på
begge sider av sugebommen er bøyd
jevt bakover (symmetrisk om midten).
Î
Still inn skråstilling slik at bakre sugelippe
er bøyd godt bakover i hele sin lengde.
Î
For å kontrollere innstilingen Ükjør 60
cm forover og kontroller effekten på
skråstillingen.
Î
Still inn sugebommen ved samtidig å
dreie på kryssgrepene slik at bakre su-
gelippe er bøyd 9 til 10 mm bakover.
med klokka: Bøying blir mindre.
mot klokka: Bøying blir større.
Î
For å kontrollere innstilingen Ükjør 60
cm forover og kontroller effekten på
skråstillingen.
Î
Hev sugebommen.
Î
Sett tenningsnøkkelen på "0" og trekk
den ut.
Î
Ta sugeslangen av sugebommen.
Î
Løsne kryssgrep på sugebomholderen
og trekk sugebommen bakover og av.
Î
Demonter sugebom.
1 Vingeskrue
2 Trykkplate
3 Sugelippe
Î
Løsen vingeskruer.
Î
Ta av trykkplaten.
Î
Ta ut sugelippe.
Bemerk
Sugelippen kan brukes 3 ganger, til alle
kantene er slitt ned. Da er det nødvendig
med en ny sugelippe.
Î
Snu sugelippen ellerskift den, og sett
inn i sugebommen igjen og rett inn.
Î
Sett inn igjen trykkplate.
Î
Trekk først til midtre vingeskrue. Pass
da på at trykkplaten ligger fast an mot
sugelippen.
Î
Trekk fast resten av vingeskruene.
Î
Demonter sugebom.
1 Spennlås
2 Spennbånd
3 Sugelippe
Î
Åpne spennlås og ta av spennbånd.
Î
Ta ut sugelippe.
Bemerk
Sugelippen kan brukes 3 ganger, til alle
kantene er slitt ned. Da er det nødvendig
med en ny sugelippe.
Î
Snu sugelippen ellerskift den, og sett
inn i sugebommen igjen og rett inn.
Î
Sett inn spennbånd og lukk spennlås.
Strammingen bør bare være så stor at
sugelippen holdes rett uten folding. Re-
gulet eventuelt spennlåsen.
1 Sil med flottørkule
2 Rør
Î
Rengjør silen utvendig og skyll den.
Î
Kontroller flottørkulens bevegelighet.
Ved sterk tilsmussing:
Î
Hold røret fast og trekk silen av røret.
Î
Rengjør sil og kule.
Î
Hold røret fast og sett på silen igjen.
Î
Hev rengjøringshodet.
Î
Sett tenningsnøkkelen på "0" og trekk
den ut.
Î
Åpne lås på sprutebeskyttelse.
Î
Trekk av begge sprutebeskyttelses-
halvdelene sideveis.
Î
Låsehendel for skivebørste roteres mot
klokka - børsten faller ned og kan trek-
kes ut under maskinen.
Î
Hold ny børste under rengjøringshodet.
Î
Drei låsehendel for skivebørste med
klokka og trykk børsten opp.
Î
Slipp låsehendel og kontroller at bør-
sten sitter fast.
Î
Gjenta det samme på den motsatte siden.
Î
Sett på plass sprutebeskyttelsen igjen.
Månedlig
Hver 100. driftstime
Årlig
Vedlikeholdsarbeider
Vedlikeholdskontrakt
Innstilling av sugebom
Demontere sugebom
Snu/skifte fremre sugelippe
Snu/skifte bakre sugelippe
Rengjøre flottør
Skifting av skivebørster
79 NO
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Anhalten und abstellen
- Störungen
- Zubehör
- CE-Erklärung
- Contents
- Operating and Functional Elements
- Before Commissioning
- Operation
- Shutting Down the Appliance
- Faults
- Accessories
- CE declaration
- Table des matières
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Arrêt et mise hors marche de l'appareil
- Protection antigel Transport Entreposage Entretien et maintenance
- Pannes
- Accessoires
- Données techniques
- Indice
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Arresto e spegnimento
- Trasporto Supporto Cura e manutenzione
- Guasti
- Accessori
- Dati tecnici
- Inhoudsopgave
- Bediening- en werkingsonderdelen
- Voor ingebruikneming
- Gebruik
- Stoppen en stilleggen
- Storingen
- Accessoires
- CE-verklaring
- Índice de contenidos
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Detención y apagado
- Almacenamiento Conservación y mantenimiento
- Averías
- Accesorios
- Datos técnicos
- Índice
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcio- namento
- Funcionamento
- Parar e desligar
- Transporte Armazenamento Conservação e manutenção
- Avarias
- Acessórios
- Dados técnicos
- Indholdsfortegnelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden idrifttagning
- Drift
- Standse og stille til siden
- Fejl
- Tekniske data
- Innholdsfortegnelse
- Betjenings- og funksjonsorganer
- Før igangsetting
- Drift
- Stansing og parkering
- Funksjonsfeil
- Tilbehør
- Innehållsförteckning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före idrifttagandet
- Drift
- Stoppa och parkera
- Störningar
- Tekniska data
- Sisällysluettelo
- Ohjaus- ja toimintaelementit
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Pysähdys ja pysäköinti
- Häiriöt
- Tekniset tiedot
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν την ενεργοποίηση
- Λειτουργία
- Αντιπαγετική προστασία Μεταφορά Αποθήκευση Φροντίδα και συντήρηση
- Βλάβες
- Εξαρτήματα
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- İ çindekiler
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durma ve durdurma
- Ar ı zalar
- Aksesuar
- CE Beyan ı
- Оглавление
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация прибора
- Защита от замерзания Транспортировка Хранение Уход и техническое обслуживание
- Неполадки
- Технические данные
- Заявление о соответствии требованиям СЕ
- Tartalomjegyzék
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Megállás és leállítás
- Ápolás és karbantartás
- Üzemzavarok
- Tartozékok
- CE-Nyilatkozat
- Obsah
- Ovládací a funk č ní prvky
- Pokyny p ř ed uvedením p ř ístroje do provozu
- Provoz
- Zastavení a vypnutí p ř ístroje
- Poruchy
- P ř íslušenství
- ES prohlášení o shod ě
- Vsebinsko kazalo
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Zaustavljanje in odlaganje
- Motnje
- Tehni č ni podatki
- Spis tre ś ci
- Elementy obs ł ugi urz ą dzenia
- Przed uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Zatrzymywanie i odstawianie
- Ochrona przeciwmrozowa Transport Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja
- Zak ł ócenia
- Akcesoria
- Dane techniczne
- Cuprins
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Oprirea ş i depozitarea
- Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Defec ţ iuni
- Accesorii
- Date tehnice
- Declara ţ ia CE
- Obsah
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Zastavenie a odstavenie
- Poruchy
- Príslušenstvo
- Vyhlásenie CE
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Zaustavljanje i odlaganje
- Smetnje
- Pribor
- CE-izjava
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Zaustavljanje i odlaganje
- Smetnje
- Pribor
- CE-izjava
- Съдържание
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Защита от замръзване T рансп o рт Съхранение Грижи и поддръжка
- Повреди
- Принадлежности
- Технически данни
- Sisukord
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Peatumine ja seiskamine
- Rikked
- Tehnilised andmed
- Satura r ā d ī t ā js
- Vad ī bas sist ē mas un funkciju elementi
- Pirms ekspluat ā cijas s ā kuma
- Ekspluat ā cija
- Aptur ē šana un izsl ē gšana
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Trauc ē jumi
- Piederumi
- Tehniskie parametri
- Turinys
- Aptarnavimo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Sustojimas ir palikimas stov ė ti
- Technin ė prieži ū ra ir aptarnavimas
- Gedimai
- Priedai
- Techniniai duomenys
- Перелік
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед введенням в експлуатацію
- Експлуатація
- Захист від замерзання Транспортування Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Неполадки
- Аксесуари
- Технічні дані