Karcher Autolaveuse B 90 R Confort Dose Bp Pack: Funcionamiento
Funcionamiento: Karcher Autolaveuse B 90 R Confort Dose Bp Pack

-
3
Gire el interruptor de llave a "0" y retire
la llave.
Desplazar el asiento hacia delante.
Desconecte la clavija de la batería.
Enganchar el cable del polo negativo
de la batería.
Desembornar el resto del cable de las
baterías.
Extraer las baterías.
Eliminar las baterías usadas de acuer-
do con las normativas vigentes.
Nota
Pulsar la tecla de desconexión de emer-
gencia para poner fuera de servicio inme-
diatamente todas las funciones y girar el
interruptor de llave a la posición "0".
Las cuatro tablas de suelo del palé es-
tán sujetas mediante tornillos. Destorni-
lle dichas tablas.
Figura 4, véase contraportada
Coloque las tablas sobre el borde del
palet. Verifique que queden ubicadas
delante de las ruedas del equipo. Fije
las tablas con los tornillos.
Coloque las vigas incluidas en el emba-
laje debajo de la rampa a modo de so-
porte.
Retire los listones de madera de delan-
te de las ruedas.
Figura 5, véase contraportada
Tirar de la palanca del freno y, con ella
accionada, empujar por la rampa.
o
El pulsador de parada de emergencia,
se desbloquea girándolo.
Coloque el interruptor de llave en la po-
sición "1".
Pulsar el interruptor de dirección y bajar
lentamente el aparato de la rampa.
Coloque el interruptor de llave de nuevo
en la posición "0".
El montaje del cabezal de limpieza se des-
cribe en el capítulo "Trabajos de manteni-
miento"
Nota
En algunos modelos el cabezal de limpieza
ya viene montado.
El montaje de los cepillos se describe en el
capítulo "Trabajos de mantenimiento".
Figura 6, véase contraportada
Coloque la barra de aspiración en su
soporte de modo que la chapa perfilada
quede por encima del soporte.
Apriete las tuercas de mariposa.
Coloque la manguera de aspiración.
Peligro
Peligro de lesiones. El aparato no se puede
utilizar sin techo protector contra objetos
que caigan en lugares donde sea posible
que al operario le caigan objetos encima.
Nota
Pulsar la tecla de desconexión de emer-
gencia para poner fuera de servicio inme-
diatamente todas las funciones.
Peligro
Peligro de accidentes. Antes de cada uso
se tiene que comprobar el funcionamiento
del freno de estacionamiento en una super-
ficie llana.
Tomar la posición de asiento.
El pulsador de parada de emergencia,
se desbloquea girándolo.
Coloque el interruptor de llave en la po-
sición "0".
Seleccionar una dirección.
Pulsar ligeramente el pedal acelerador.
Se debe oír como el freno se desblo-
quea (desaparece el piloto de control
del freno de estacionamiento en el pu-
pitre de control). El aparato tiene que
rodar ligeramente en una superficie lla-
na. Si se suelta el pedal, se oirá el fre-
no. Si esto no sucede se debe poner el
aparato fuera de servicio y llamar al
servicio técnico.
Peligro
Peligro de accidentes. Si el aparato no
muestra signos de frenar, proceder de la si-
guiente forma:
Por razones de seguridad, si el aparato
no se para al soltar el acelerador frente
a una inclinación de más de 2%, sólo se
puede pulsar la tecla de desconexión
de emergencia si se ha comprobado el
correcto funcionamiento mecánico del
freno de estacionamiento antes de
cada puesta en marcha.
¡Se debe poner el aparato fuera de ser-
vicio una vez parado (en una superficie
llana) y se debe llamar al servicio técni-
co!
También se deben respetar las indica-
ciones de mantenimiento de los frenos.
Peligro
Peligro de vuelco ante pendientes dema-
siado acentuadas.
En la dirección de marcha sólo se admi-
ten pendientes de hasta 10%.
Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-
locidad rápida.
Peligro de deslizamiento en suelos moja-
dos.
Tome las curvas a baja velocidad.
Peligro de vuelco ante una base inestable.
Mueva el aparato únicamente sobre
una base firme.
Peligro de vuelco ante una inclinación late-
ral demasiado pronunciada.
En sentido transversal a la marcha sólo
se admiten pendientes de hasta 10%.
El pulsador de parada de emergencia,
se desbloquea girándolo.
´Siéntese y coloque el interruptor de lla-
ve en la posición "1".
Ajustar la dirección con el interruptor de
dirección en el pupitre de control.
Determinar la velocidad de marcha con
el pedal acelerador.
Detenga el aparato: Soltar el pedal de
maniobra.
Nota
Durante la marcha también se puede cam-
biar la dirección. De esta manera puede
avanzar y retroceder en zonas muy obtu-
sas que haya que pulir.
Al conectar el aparato aparecen sucesiva-
mente en la pantalla los siguientes mensa-
jes:
–
" < AUTOTEST >" El sistema de control
lleva a cabo una "Auto prueba"
–
"Agua E-----F“ (Variante Adv): Nivel de
agua en el depósito de agua limpia (du-
rante 6 segundos)
„Horas:xxxxxhxxm+“ (Variante Clas-
sic): Horas de servicio (durante 6 se-
gundos)
–
"Bateria:E-----F": Estado de carga de la
batería.
En caso de sobrecarga, el motor se apaga
tras un tiempo determinado. En la pantalla
aparece un aviso de avería. En caso de
que el control de sobrecaliente, se apagará
el agregado en cuestión.
Dejar enfriar el aparato al menos duran-
te 15 minutos.
Gire el interruptor de llave a la posición
"0", espere brevemente y gire de nuevo
a "1".
몇
Advertencia
Peligro de daños en la instalación. Utilice
únicamente el detergente recomendado.
Para otros detergentes, el operador asume
un mayor riesgo en la seguridad del funcio-
namiento y el peligro de accidentes.
Utilizar sólo detergentes que no contengan
disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos
hidrofluóricos.
Tener en cuenta las indicaciones de segu-
ridad de los detergentes.
Dimensiones máximas de la batería
Disposición
A
B
Longitud
244 mm
312 mm
Anchura
190 mm
182 mm
Altura
275 mm
365mm
Desmontar las baterías
Descarga
Montar el cabezal de limpieza
Montaje de los cepillos
Montaje de la barra de aspiración
Funcionamiento
Comprobar el freno de estaciona-
miento
Conducción
Conducción
Pantalla
Sobrecarga
Adición de combustibles
detergente
56 ES

-
4
Nota
No utilice detergentes altamente espumo-
sos.
Detergente recomendado:
Abra la tapa del depósito de agua lim-
pia.
Rellenar con agua fresca (máximo
60ºC) hasta 15 mm por debajo del bor-
de superior del depósito.
Adición de detergente.
Nota
Si se añade primero el detergente en el de-
pósito de detergente y a continuación el
agua, puede producirse mucha espuma.
Cierre la tapa del depósito de agua lim-
pia.
Nota
Antes de la primera puesta en marcha, re-
llenar totalmente el depósito de agua fres-
ca para ventilar el sistema de tuberías de
agua.
Conectar la manguera de agua en el
manguito de conexión del sistema de
llenado
Abrir el suministro de agua.
Cuando se llega al nivel máximo de lle-
nado, la válvula de flotador corta el su-
ministro de agua.
Cerrar el abastecimiento de agua.
Retirar la manguera de agua.
Un dispositivo dosificador añadirá deter-
gente al agua fresca el tramo al cabezal de
limpieza.
Poner la botella con detergente en el
aparato.
Desenroscar la tapa del frasco.
Introducir el tubo de absorción del dis-
positivo dosificador en el frasco.
Nota
El dosificador permite introducir como
máximo una dosis de detergente del 3%.
Para una dosis mayor, debe echarse el de-
tergente en el depósito de agua limpia.
Precaución
Riesgo de atasco por detergente seco
cuando se añade detergente en el depósito
de agua limpia del modelo Dose. El cauda-
límetro del dispositivo dosificador puede
pegarse a causa del detergente seco, lo
que dificulta el funcionamiento del disposi-
tivo dosificador. Enjuagar el depósito de
agua limpia y el aparato con agua limpia.
Para enjuagar, abrir totalmente el botón de
regulación del caudal de agua, colocar la
dosificación de detergente en "0" y ajustar
el programa de limpieza para aplicar agua.
Nota
El aparato dispone de un indicador de agua
limpia en la pantalla. Si el depósito de agua
limpia está vacío se interrumpe la dosifica-
ción de detergente. El cabezal de limpieza
no sigue funcionando sin líquido.
Figura 7, véase contraportada
1
Conducción
Conducir hasta el lugar de empleo.
2 Aspiración-fregado
Limpiar en húmedo del suelo y aspirar
el agua sucia.
3 Fregado en húmedo
Limpiar en húmedo del suelo y dejar ac-
tuar al detergente.
4 Aspirar
Aspire la suciedad.
5 Pulir
Pulir el suelo sin emplear líquidos.
6 Aspiración-fregado sin aplicar agua
(aspirar-pulir)
Pulir el suelo sin aplicar líquido y aspi-
rar el polvo de pulir.
Nota
Para llevar a cabo el programa elegido, se
debe bajar de nivel la barra de aspiración y
el cabezal de limpieza con los elementos
de control correspondientes, dependiendo
del programa.
Con el botón de información se seleccio-
nan los puntos del menú y se ajustan las
configuraciones.
–
Giro derecha/izquierda avanza por los
menús de adelante/atrás.
–
Si se pulsa se confirma la configuración
seleccionada.
En el menú de usuario se aplican los ajus-
tes de los diversos programas de limpieza.
Según el programa de limpieza, se pueden
configurar distintos parámetros. Los ajus-
tes se aplican con el botón de información.
El pulsador de parada de emergencia,
se desbloquea girándolo.
´Siéntese y coloque el interruptor de lla-
ve en la posición "1".
La pantalla muestra en nivel de carga
de la baterñia y el nivel de agua limpia.
Seleccionar el programa de limpieza.
Acceder al menú de control girando el
botón de información.
Seleccionar el parámetro deseado gi-
rando el botón de información.
Pulse el botón de información: el valor
ajustado parpadea.
Ajuste de nuevo los parametros giran-
do el botón de información.
Confirmar la configuración pulsando el
botón de información o esperar hasta que
se acepte el valor automáticamente.
Nota
Si el parámetro seleccionado no se modifi-
ca en 10 segundos, la pantalla volverá a la
visualización del estado de la batería y del
nivel de agua limpia.
Los mismos parámetros de limpieza se
pueden ajustar de forma individual en cada
programa de limpieza.
Todos los ajustes se guardan también cuan-
do el dispositivo no recibe electricidad.
Infobutton drehen bis „Menu Informa-
cion“ im Display angezeigt wird.
Acceder al Menú de información giran-
do el botón de información.
Girando el botón de información pueden vi-
sualizarse las siguientes informaciones:
Empleo
Detergente
Limpieza de mantenimien-
to de todos los suelos re-
sistentes al agua
RM 746
RM 780
Limpieza de mantenimien-
to de superficies brillantes
(p. ej., granito)
RM 755 es
Limpieza de mantenimien-
to y limpieza a fondo de
suelos industriales
RM 69 ASF
Limpieza de mantenimien-
to y limpieza a fondo de
suelos industriales
RM 753
Limpieza de mantenimien-
to de azulejos en el ámbito
sanitario
RM 751
Limpieza y desinfección
en el ámbito sanitario
RM 732
Decapado de todos los
suelos resistentes a los ál-
calis (p.ej., PVC)
RM 752
Decapado de suelos de
sintasol
RM 754
Agua limpia
Deposito de llenado (opcional)
Dosificador (sólo el modelo Dose)
Programas de limpieza
Botón de información (modelo Adv)
Ajustes (modelo Adv)
Menú de usuario
Parámetros ajustables
Parámetros ajus-
tables
min:pa
so:max
Nota
Cleanspeed (velo-
cidad de limpieza
máxima)
1:1:6
1=1km/h,
6=6km/h
FACT (nº de rota-
ciones de los cepi-
llos)
–
Power
Whisper
Fine
Vaccuum (Poten-
cia de aspiración)
–
Low
High
Sólo en el modelo Dose
Química/Agente
(Dosificación del
detergente)
0,5%:0,
5%:3%
–
Menú de información
Indicación en pan-
talla
Significado
Horas:xxxxxhxxm+
Contador de ho-
ras de servicio
Con el contador
funcionando se vi-
sualiza "+"
Agua E-----F
Nivel de agua en el
depósito de agua
limpia
"C" parpadea
cuando la bomba
dosificadora está
funcionando (sólo
en el modelo Do-
se)
57 ES
Оглавление
- Deutsch
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör und Ersatzteile Garantie EG-Konformitätserklärung
- English
- Before Startup
- Operation
- Transport
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories and Spare Parts Warranty EC Declaration of Conformity
- Français
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Transport
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires et pièces de re- change Garantie Déclaration de conformité CE
- Italiano
- Prima della messa in funzio- ne
- Funzionamento
- Trasporto
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori e ricambi Garanzia Dichiarazione di conformità CE
- Nederlands
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Transport
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren en reserveonder- delen Garantie EG-conformiteitsverklaring
- Español
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Transporte
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios y piezas de re- puesto Garantía Declaración de conformidad CE
- Português
- Antes de colocar em funcio- namento
- Funcionamento
- Transporte
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios e peças sobres- salentesGarantia Declaração de conformidade CE
- Dansk
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedele Garanti EU-overensstemmelseser- klæring
- Norsk
- Før den tas i bruk
- Drift
- Transport
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedeler Garanti EU-samsvarserklæring
- Svenska
- Före ibruktagande
- Drift
- Transport
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör och reservdelar Garanti Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Suomi
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Kuljetus
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet ja varaosat Takuu EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Türkçe
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lama- dan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Ta ş ı ma
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuarlar ve yedek parça- lar Garanti AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Помощь в случае непола - док
- Технические данные
- Принадлежности и запас - ные детали Гарантия Заявление о соответствии ЕС
- Magyar
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Szállítás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok és alkatrészek Garancia EK konformitási nyiltakozat
- eština
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- P ř eprava
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- P ř íslušenství a náhradní díly Záruka Prohlášení o shod ě pro ES
- Slovenšina
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Transport
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- Pribor in nadomestni deli Garancija ES-izjava o skladnosti
- Polski
- Przed pierwszym uruchomie- niem
- Dzia ł anie
- Transport
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Wyposa ż enie dodatkowe i cz ęś ci zamienne Gwarancja Deklaracja zgodno ś ci UE
- Românete
- Înainte de punerea în func ţ iu- ne
- Func ţ ionarea
- Transportul
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii ş i piese de schimb Garan ţ ie Declara ţ ie de conformitate CE
- Slovenina
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo a náhradné die- ly Záruka Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Hrvatski
- Prije prve uporabe
- U radu
- Transport
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor i pri č uvni dijelovi Jamstvo EZ izjava o uskla đ enosti
- Srpski
- Pre upotrebe
- Rad
- Transport
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor i rezervni delovi Garancija Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Преди пускане в експлоата - ция
- Експлоатация
- Транспорт
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности и резерв - ни части Гаранция Декларация за съответ - ствие на ЕО
- Eesti
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Transport
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus ja varuosad Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon
- Latviešu
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā k- šanas
- Darb ī ba
- Apar ā ta p ā rvietošana
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē ju- mu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi un rezerves da ļ as Garantija EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Lietuviškai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Transportavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- Priedai ir atsargin ė s dalys Garantija EB atitikties deklaracija
- Зміст
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Транспортування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Приладдя й запасні деталі Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства