Tefal GV 7250: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Утюг

Инструкция к Утюгу Tefal GV 7250

Réf. 1 800 114 268 12/2008 Subject to modifications JPM & Associés marketing-design-communication

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page C1

F

NL

D

EXPRESS ANTI-CALC

GB

I

EXPRESS TURBO

ANTI-CALC

E

P

DK

S

FIN

N

GR

TR

PL

CZ

SK

H

RUS

UA

HR

RO

SLO

EST

LT

LV

www.tefal.com

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page C2

L

10*

11

B

1*

2

3

12

4

13

5

K

14

6

N

15

7

16

R

8

17

R

9

Z

18

K

19

US

19a

A

19d

19b

R

19c

O

O

19e

T

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page C3

1/4

1/4

fig. 1 fig. 2

fig. 3

fig. 4

fig. 5

fig. 7fig. 6

fig. 8

fig. 9

fig. 10

fig. 11

fig. 12

fig. 13

fig. 14

fig. 15

fig. 16

fig. 19fig. 18fig. 17

fig. 20

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page C4

Recommandations importantes

Consignes de sécurité

Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode

d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité.

Pourvotresécuri,cet appareilestconformeauxnormesetréglementations applicables(Directives BasseTension, Compatibilité

E

lectromagtique, Environnement …).

Votre centrale vapeur estun appareilélectrique : ildoit être utilisé dansdes conditions normales d’utilisation. Il est prévu pour un

usage domestique uniquement.

Il est équipé de 2 sysmes de sécuri :

-

une soupape évitant toute surpression, qui en cas de dysfonctionnement, laisse échapper le surplus de vapeur,

- un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.

Branchez toujours votre centrale vapeur :

- sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220 et 240 V.

- sur une prise électrique de type «terr.

Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible et annule la garantie.

Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que la prise est bien de type bipolaire I0A avec conducteur de terre.

roulez complètement le cordon électrique avant de le brancher sur une prise électrique de type terre.

Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon vapeur est endommagé, il doit être impérativement remplacé par un Centre

Service Agréé afin d’éviter un danger.

Ne débranchez pas lappareil en tirant sur le cordon.

branchez toujours votre appareil :

- avant de remplir le réservoir ou de rincer le collecteur,

- avant de le nettoyer,

- après chaque utilisation.

L’appareildoitêtreutiliet posé surune surface stable. Lorsquevous posezle fer sur le repose-fer,assurez-vous quelasurface sur

laquelle vous le reposez est stable.

Cet appareil n’est pas prévu pour être utili par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles

ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’exrience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par

l’interdiaire d’une personne responsable de leur curité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant

l’utilisation de lappareil.

Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :

- lorsqu’il est raccor à l’alimentation électrique,

- tant qu’il na pas refroidi environ 1 heure.

La semelle de votre fer et la plaquerepose-fer du boîtierpeuventatteindre des températures très élevées, et peuvent occasionner

des brûlures : ne les touchez pas.

Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle du fer à repasser.

Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Manipulez le fer avec précaution, surtout en repassage

vertical. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.

Avantderincerlecollecteur,attendeztoujoursquelacentralevapeursoitfroideetdébranchéedepuisplusde2heurespourdévisserlecollecteur.

Si vous perdez ou abîmez le collecteur, faites-le remplacer dans un Centre Service Agréé.

Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne la passez jamais sous leau du robinet.

L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il psente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de

fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.

Description

1. Poige confort (selon modèle)

13. servoir 1,4 l

2. Commande vapeur

14. Chaudre (à lintérieur du boîtier)

3. Bouton de réglage de température du fer

15. Cordon vapeur

4. Voyant du fer

16. Glissre de rangement du cordon vapeur

5. Sortie de cordon téléscopique

17. Cache collecteur de tartre

6. Plaque repose-fer

18. Collecteur de tartre

7. Interrupteur lumineux Marche/Arrêt

19. Tableau de bord

8. Compartiment de rangement du cordon électrique

a. Touche “Restart

9. Cordon électrique

b. Voyant réservoir vide”

10. Touche turbo (selon modèle)

c. Voyant vapeur prête”

11. Lock-System

d. Voyant anti-calc”

12. Volet de remplissage du réservoir

e. Bouton de glage du débit de vapeur

Système de verrouillage du fer sur le socle - Lock System

Votre centrale vapeur est équie d'un arceau de maintien du fer sur le boitier avec verrouillage

pour faciliter le transport et le rangement - fig.1 :

Verrouillage - fig.2

verrouillage - fig.3

4

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page 4

P

our transporter votre centrale vapeur par la poige du fer :

F

- posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur et rabattez larceau de maintien sur le

fer jusquà l’enclenchement du verrouillage (identif par un clic” sonore) - fig.2.

-

Saisissez le fer par la poignée pour transporter votre centrale vapeur - fig.1.

NL

Préparation

D

Quelle eau utiliser ?

Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Cependant, dans certaines

S

i votre eau est très calcaire,

GB

r

égions de bord de mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez

langez 50 % d’eau du

exclusivement de l'eau déminéralisée.

robinet et 50 % d’eau

Nutilisez jamais deau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques,

miralisée du commerce.

I

adoucissant, etc.), ni de l’eau de batterie ou de condensation (par exemple leau des séchoirs à

linge, l’eau desfrigérateurs,leau desclimatiseurs,l’eau depluie).Elles contiennentdes déchets

E

organiquesoudesélémentsminérauxquiseconcentrentsousl’effetdelachaleuretprovoquent

des crachements, descoulures brunesou un vieillissement prématudevotre appareil.

P

Remplissez le réservoir

Placez la centralevapeur sur un emplacement stableet horizontal ne craignantpas la chaleur.

DK

Vérifiez que votre appareil est débranché et froid.

Ouvrez le volet de remplissage du réservoir - fig.4.

Utilisez une carafe d’eau, remplissez-la de 1,4 l d’eau maximum et remplissez le servoir en

S

prenant soin de ne pas dépasser le niveau “Max - fig.5.

Refermez le volet de remplissage.

FIN

Utilisez la sortie de cordon téléscopique

Votre fer est équipéd’une sortiedecordontéléscopiquepouréviterque le cordonne traîne sur

Utilisez toujours la sortie de

N

le linge et ne le refroisse pendant le repassage.

cordon téscopique pour un

Sortez le cordon vapeur de son logement et déroulez-le complètement.

meilleur confort

GR

Enlevez le lien pour libérer la sortie de cordon.

d’utilisation.

AppuyezsurleboutonEject-fig.6etlasortiedecordontéléscopiqueseploieautomatiquement.

Lorsque la sortie de cordon bascule, le système téléscopique se déploie automatiquement sans

TR

que vous ayez à appuyer sur le bouton Eject.

Mettez la centrale vapeur en marche

PL

Durant la premre utilisation,

roulez comptement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement.

il peut se produire un

•Rabattez l’arceau de maintien du fer sur lavant pour débloquer le cran de sure - fig.3.

CZ

gagement de fue et une

Branchez votre centrale vapeur sur une prise électrique de type terre”.

odeur sans nocivité. Ce

•Appuyezsurlinterrupteurlumineuxmarche/art.Ilsallume et lachaudière chauffe:

SK

phénone sans conséquence

le voyant vert sit sur le tableau de bord clignote - fig.7.

sur l’utilisation de l’appareil

Quand le voyant vert reste allumé (après 2 minutes environ), la vapeur est prête.

disparaîtra rapidement.

H

Fonctionnement du tableau de bord

RUS

Voyant vert clignote - fig.7 : la chaudière chauffe.

Voyant vert allumé - fig.7 : la vapeur est prête.

Voyant rouge “réservoir d’eau allu - fig.10 : le réservoir est vide.

UA

Voyant orange “anti-calc” clignote - fig.12 : vous devez rincer le collecteur de tartre.

HR

Utilisation

Repassez à la vapeur

RO

Placezleboutondeglagedetempératuredufersurletypedetissuàrepasser(voirtableauci-dessous).

Ne posez jamais le fer sur

Le voyant du fer s’allume. Attention : l’appareil est prêt lorsque le voyant du fer s’éteint et que le

un repose-fer tallique,

voyant vert situé sur le tableau de bord reste fixe.

ce qui pourrait l’abîmer

SLO

Réglez le débit de vapeur (bouton de réglage situé sur le tableau de bord).

mais plutôt sur la plaque

Pendantlerepassage, le voyant sitsurlefer et le voyant vapeurprête s’allumentets’éteignent

repose-fer du btier : elle

EST

selon les besoins de chauffe, sans incidence sur l’utilisation.

est équie de patins anti-

Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer -

rapants et a é coue

fig.8. La vapeur sarte en relâchant la commande.

pour résister à des

LT

Après une minute environ, et régulrement à l’usage, la pompe électrique équipant votre

températures élevées.

appareil injecte de l’eau dans la chaudre. Cela génère un bruit qui est normal.

LV

Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’envers de la face à repasser.

5

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page 5

Réglez la température

R

ÉGLAGE TEMPÉRATURE ET BIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :

R

ÉGLAGE DU BOUTON

R

ÉGLAGE DU BOUTON

T

YPE DE TISSUS

DE TEMPÉRATURE

DE VAPEUR

Lin, coton

•••

Laine, soie, viscose

••

Synttiques

(polyester, acetate, acrylique, polyamide)

Lors de la première

Réglage du bouton de temrature du fer :

utilisation ou si vous n’avez

- Commencezd’abord parles tissus quiserepassentà bassetemratureetterminez parceux

pas utilisé la vapeur depuis

qui supportent une temrature plus élevée (• ou Max).

quelques minutes : appuyez

- Sivousrepassez destissusenfibresmélangées,glezlatemraturederepassagesur lafibre

plusieurs fois de suite sur la

la plus fragile.

commande vapeur - fig.8 en

- Si vous repassez des vêtements en laine, appuyez juste sur la commande vapeur du fer par

dehors de votre linge. Cela

impulsions - fig.8, sans poser le fer sur le vêtement. Vous éviterez ainsi de le lustrer.

permettra déliminer l’eau

Réglage du bouton de bit de vapeur :

froide du circuit de vapeur.

- Si vous repassez un tissus épais, augmentez le bit de vapeur.

- Si vousrepassez à basse température, réglezle boutondebit de vapeursur la positionmini.

Repassez à sec

N’appuyez pas sur la commande vapeur.

Défroissez verticalement

Pour les tissus autres que le

Réglezleboutondetemratureduferetleboutondeglagedubitdevapeur surlapositionmaxi.

lin ou le coton, maintenez le

Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez gèrement le tissu d’une main.

Lavapeurproduiteétanttrèschaude,nefroissezjamaisunvêtementsurunepersonne,mais

fer à quelques centimètres

toujours sur un cintre.

afin de ne pas brûler le tissu.

Appuyez sur la commande vapeur - fig.8 par intermittence en effectuant un mouvement de

haut en bas - fig.9.

Remplissez le réservoir en cours d’utilisation

Quandlevoyantrouge“réservoirvidesallume-fig.10,vous navez plusde vapeur.Leréservoirdeau estvide.

branchez la centrale vapeur. Ouvrez le volet de remplissage du réservoir - fig.4.

Utilisez une carafe d’eau, remplissez-la de 1,4 l d’eau maximum et remplissez le réservoir en prenant

soin de ne pas dépasser le niveau “Max” du réservoir - fig.5.

Refermez le volet de remplissage.

Rebranchez la centrale vapeur. Appuyez sur la touche Restart de redémarrage - fig.11,située sur le tableau

debord,pourpoursuivrevotrerepassage.Quandlevoyantvertreste allumé,lavapeurestprête.

Fonction TURBO (selon modèle)

Donnez2ou3impulsions sur lacommande turbopourobtenir ponctuellementunsurplusdevapeur:

- pour repasser les tissus plus épais,

- pour éliminer les faux plis,

- pour un défroissage vertical puissant.

Utiliser la fonction turbo avec précaution car la puissance exceptionnelle de la vapeur

peut occasionner des blures.

Entretien et nettoyage

Nettoyez votre centrale vapeur

Nutilisez aucun produitdentretien ou detartrage pour nettoyer la semelle ou leboîtier.

Astuce : Pour un nettoyage plus

Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet.

facile et non agressif pour la semelle

Nettoyez régulièrement la semelle avec une éponge non métallique.

de votre fer, utilisez une éponge

Nettoyezdetempsentempslespartiesplastiquesàlaidedunchiffondouxlérementhumide.

humide sur la semelle encore tiède.

6

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page 6

Détartrez facilement votre centrale vapeur :

F

N‘introduisez pas de produits

Pourprolonger la duréedevie de votre centralevapeuretéviter les rejetsde tartre,votre

d

étartrants (vinaigre,

c

entrale vapeur est équipée d’un collecteur de tartre intégré. Ce collecteur, pla dans la cuve,

NL

tartants industriels...) pour

cupère automatiquement le tartre qui se forme à l’intérieur.

rincer la chaudière : ils

Principe de fontionnement :

p

ourraient lendommager.

D

Avant de procéder à la

Unvoyant orange “anti-calc clignoteautableau de bordpourvous indiquerqu’il fautrincer le

v

idange de votre centrale

collecteur - fig.12.

vapeur, il est impératif de la

GB

Attention cette opération ne doit pas être effecte tant que la centrale vapeur

laisser refroidir pendant plus

n

’estpas brance depuis plus de deuxheures et n’est pas comptement froide.Pour

de 2 heures, pour éviter tout

effectuer cette opération, la centrale vapeur doit se trouver près d’un évier car de l’eau

risque de brûlure.

I

peut couler de la cuve lors de l’ouverture.

Une foislacentralevapeur complètement refroidie, retirer le cachecollecteur detartre- fig.13.

E

Dévissez comptement le collecteur et retirer le du boitier, il contient le tartre accumulé dans

la cuve - fig.14 et fig.15.

Pour bien nettoyer le collecteur il suffit dele rincer à l’eau courante pouréliminerle tartre qu’il

P

contient - fig.16.

Remettez le collecteur dans son logement en le revissant complètement, pour assurer

DK

l’étancité - fig.17.

Remettez le cache collecteur de tartre en place - fig.18.

Lors de la prochaine utilisation appuyer sur la touche “restart” site sur le tableau de

S

bord pour éteindre le voyant orange “anti-calc”.

Rangez la centrale vapeur

FIN

Eteignez l’interrupteur marche / arrêt et débranchez la prise.

Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur.

N

Rabattez l’arceau de maintiensur le fer jusqu’au “Clic” de verrouillage- fig.2.Votre fersera ainsi bloq en

toute sécurité sur son boîtier.

Rangez le cordon électrique dans son logement - fig. 19.

GR

Calezlasortiede cordon scopique dans l’encoche. Prenez l’extmité de la sortiedecordonet appuyez

pour rentrer la partie flexible dans la base.

TR

Rangez le cordon vapeur dans la glissière de rangement. Saisissez le cordon, pliez-le en deux de manre à

former uneboucle.Inrez l’extremitéde cette boucledansla glissière puis poussez lentement jusqu’àvoir

apparaître l’extremité du cordon de l’autre côté de la glissre - fig. 20.

PL

Laissezrefroidirlacentralevapeuravantdelarangersivousdevezla stockerdansun placardou unespaceétroit.

Vous pouvez ranger votre centrale vapeur en toute sécuri.

F

Un problème avec votre centrale vapeur ?

SK

Problèmes Causes possibles Solutions

La centrale vapeur ne s’allume pas ou le

L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que lappareil est bien branc sur

H

voyant du fer et l’interrupteur lumineux

une prise en état de marche et qu’il est sous

marche/art ne sont pas allus.

tension (interrupteur marche/art lumineux

RUS

allu).

L’eau coule par les trous de la semelle. Votre thermostat est dérég :

Contactez un Centre Service Agréé.

UA

la temrature est toujours trop basse.

Vous utilisez de la vapeur alors que votre

Vérifiez le réglage du thermostat et du

HR

fer n’est pas suffisamment chaud.

bit de vapeur. Attendez que le voyant

du fer soit éteint avant d’actionner la

commande vapeur.

RO

L’eau s’est condensée dans lestuyaux car

Appuyez sur la commande vapeur en

vous utilisez la vapeur pour la première

dehors de votre table à repasser, jusqu’à

SLO

fois ou vous ne l’avez pas utilisée depuis

ce que le fer émette de la vapeur.

quelques temps.

EST

Des traces d’eauapparaissent surle linge. Votre housse de table est saturée en eau

Assurez-vous d’avoir une table adape

car elle n’est pas adaptée à la puissance

(plateau grillagé qui évite la

d’une centrale vapeur.

condensation).

LT

Des coulures blanches sortent des trous

Votre chaudre rejette du tartre car elle

Rincez le collecteur

de la semelle.

n’est pas détarte gulrement.

(voir § détartrez votre centrale).

LV

7

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page 7

Problèmes Causes possibles Solutions

Des coulures brunes sortent des trous de

Vous utilisez des produits chimiques

N’ajoutez jamais aucun produit dans le

l

a semelle et tachent le linge.

d

étartrants ou des additifs dans l’eau de

r

éservoir (voir § quelle eau utiliser ?).

repassage.

Contactez un Centre Service Agréé.

La semelle est sale ou brune et peut

Vous utilisez une température trop

Reportez-vous à nos conseils sur le réglage

t

acher le linge.

i

mportante.

d

es temratures.

V

otrelingen’apasétérinsuffisamment

A

ssurez vous que le linge est suffisamment

ou vous avez repassé un nouveau

rincé pour supprimer les éventuels dépôts

tement avant de le laver.

de savon ou produits chimiques sur les

nouveaux tements.

Vous utilisez de l’amidon. Pulvérisez toujours l’amidon sur l’envers

de la face à repasser.

Il y a peu ou pas de vapeur. Leservoirestvide(voyantrougeallumé). Remplissez le réservoir.

Le débit de vapeur est réglé au minimum. Augmentez le bit de vapeur.

Latempératuredelasemelleestglée au

La centrale vapeur fonctionne

maximum.

normalement mais la vapeur, très

chaude, est che, donc moins visible.

De la vapeur sort autour du collecteur. Le collecteur est mal serré. Resserrez le collecteur.

Le joint du collecteur est endommagé. Contactez un Centre Service Agréé.

L’appareil est défectueux. N’utilisez plus la centrale vapeur et

contactez un Centre Service Agréé.

Le voyant rouge“réservoird’eauamovible

Vous n’avez pas appu sur la touche

Appuyez sur la touche “Restart” de

vide est allumé.

“Restart de redémarrage.

remarragesituéesurletableau debord.

De la vapeur ou de l’eau sortent au-

L’appareil est défectueux. N’utilisez plus la centrale vapeur et

dessous de l’appareil.

contactez un Centre Service Agréé.

Le voyant “anti calc” est allumé. Vous n’avez pas appu sur la touche

Appuyez surlatouche “restart de

“restart remarrage.

redémarrage située sur le tableau de bord.

S’il n’est pas possible de terminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agé.

Participons à la protection de l’environnement !

Votre appareil contient de nombreux mariaux valorisables ou recyclables.

Confiezcelui-cidansunpointdecollecteouàdéfautdansuncentreserviceagepourquesontraitementsoiteffectué.

8

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page 8

Veiligheidsadviezen

Veiligheidsvoorschriften

NL

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet overeenkomstig de

gebruiksaanwijzing wordtgebruikt, vervaltdeaansprakelijkheid vande fabrikant.

Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de van toepassing zijnde normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning,

D

ElektromagnetischeCompatibiliteit, Materialen in contactmetvoedingswaren,Milieu).

Uw stoomgenerator is een elektrisch apparaat: deze moet onder normale omstandigheden gebruikt worden. Hij is uitsluitend

bestemd voor huishoudelijk gebruik.

GB

Hetisvoorzienvan2veiligheidssystemen:

-Een veiligheidsklepdieoverdrukvoorkomteningevalvaneen storing, hetteveel aanstoomlaatontsnappen.

I

-Een thermischebeveiligingomoververhittingtevoorkomen.

Altijd uw stoomgenerator aansluiten:

- Eenelektriciteitsnetwaarvandespanning ligt tussen220en240V.

E

-Eengeaard stopcontact. Wanneer ueen verlengsnoergebruikt, controleerdanofdestekkervan hettweepoligetype 10Aisen geaard is.

Eenfoutieveaansluiting kanonherstelbareschadeveroorzaken. Tevensvervalthetrecht opgarantie.

Rolhetnetsnoervolledig uitvoordatuhetaansluit op eengeaardstopcontact.

P

Indien het elektriciteitssnoer of het snoer van het strijkijzer en de behuizing beschadigd is, moet dit direct vervangen worden door een

erkend servicecentrumomgevaar te voorkomen.

DK

Destekkervanhetapparaat niet uithet stopcontacthalendooraanhet snoertetrekken.

Haalindevolgendegevallenaltijddestekkeruithet stopcontact:

- vóór het vullen van het waterreservoir of het omspoelen van het kalkopvangsysteem,

S

-voordatuhetapparaat gaat schoonmaken,

-naelkgebruik.

Het apparaat moet op een stabiele ondergrond gebruikt en geplaatst worden. Wanneer u het strijkijzer op het strijkijzerplateau zet,

FIN

controleer danofhetoppervlakwaaropudezeplaatststabielis.

Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke,

N

zintuiglijke of mentale vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies

hebbenontvangen betreffendehetgebruikvanhetapparaat door eenverantwoordelijkpersoon.

Ermoet toezicht zijn op jongekinderenzodatzijnietmet hetapparaat kunnenspelen.

GR

Laathet apparaat nooitzondertoezicht:

-wanneerdestekkernoginhetstopcontact zit,

-zolanghetapparaat nogniet gedurende1uurisafgekoeld.

TR

De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen bereiken en brandwonden

veroorzaken: deze onderdelenvan uw apparaat daaromniet aanraken.Raak hetnetsnoer nooitmetdestrijkzoolvanhetstrijkijzeraan.

PL

Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om, vooral wanneer u verticaal

strijkt.Richtdestoomnooitoppersonenofdieren.

Wacht, voordat u het kalkopvangsysteem omspoelt, altijd tot de stoomgenerator langer dan 2 uur is afgekoeld, om het

CZ

kalkopvangsysteem los te draaien.

Wanneerudestoomtank(boiler) omspoelt,dezenooitrechtstreeksonderdekraan opnieuwvullen.

SK

Dompel uw stoomgenerator nooit onder in water of een andere vloeistof. Houd hem nooit onder stromend kraanwater.

Hetapparaat nooit in waterofanderevloeistof dompelen of onderdekraanafspoelen.

Gebruik geen strijkzoolhoes om de zool van het strijkijzer. Deze kan de goede werking van het apparaat aantasten. Gebruik altijd een

H

stoomdoorlatende strijkplank. Het apparaat nooit zelf demonteren: laat het nakijken door de servicedienst van Groupe SEB Nederland

BVofGroupeSEB BelgiumSAomiederrisico uitte sluiten.

RUS

Beschrijving

1. Comfort handgreep (afhankelijk van het model)

13. Waterreservoir

UA

2. Stoomknop

14. Stoomtank (boiler)

3. Temperatuurregelaar van het strijkijzer

15. Stoomsnoer strijkijzer-stoomtank

4. Controlelampje van het strijkijzer

16. Snoergeleider

HR

5. Easycord system

17. Beschermkap kalkopvangsysteem

6. Strijkijzerplateau

18. Kalkopvangsysteem

7. Aan/uit-schakelaar met controlelampje

19. Bedieningspaneel

RO

8. Opbergruimte netsnoer

a - Restart knop

9. Netsnoer

b - Controlelampje: Reservoir leeg

SLO

10. Turbotoets (afhankelijk van het model)

c - Controlelampje: Stoom klaar

11. Lock-system: systeem om het strijkijzer op de basis te

d - “anti-kalk controlelampje

vergrendelen

e - Knop voor het regelen van de stoomhoeveelheid

EST

12. Vulopening van het waterreservoir

Systeemvoorvergrendelingvanhetstrijkijzerophetvoetstuk-Lock-system

LT

Uw stoomgenerator is voorzien van een boog om het strijkijzer op de basis te houden, met

vergrendeling om het transport en opbergen te vergemakkelijken - fig.1:

LV

Vergrendelen - fig.2.

Ontgrendelen - fig.3.

9

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page 9

V

oor het transporteren van uw stoomgenerator aan de handgreep van het strijkijzer:

- plaats het strijkijzer op de basis van de stoomgenerator en klap de boog op het strijkijzer tot de

vergrendeling inschakelt (te horen aan de “klik”) - fig.2.

-

Neem het strijkijzer vast bij de handgreep om uw stoomgenerator te transporteren - fig.1.

Voorbereiding

Welk soort water moet u gebruiken ?

Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater. In sommige regio’s aan zee

Als het water echter heel

kan het zoutgehalte in uw water hoog zijn. Gebruik in die gevallen uitsluitend

hard is, mengt u het voor de

gedemineraliseerd water.

h

elft met gedemineraliseerd

Gebruik nooitde onderstaandesoortenwater, zij bevatten namelijk organischeafvalstoffen of

of gedistilleerd water, dat in

mineralendiewaterdruppels,bruinevlekken,lekkageofeenvoortijdigeslijtagevanuwstrijkijzer

de handel verkrijgbaar is.

kunnen veroorzaken: puur gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd

water, water dat verzacht is, water uit koelkasten, accuwater, water uit airconditioners, puur

gedistilleerd water en regenwater, gekookt en gefiltreerd water, water uit flessen...

Het vullen van het waterreservoir

Plaats de stroomcentrale op een stabiele, horizontale en hittebestendige ondergrond.

Controleer of de stekker uit het stopcontact is.

Open de vulopening van het waterreservoir - fig.4.

Vul het waterreservoir tot aan het maximumpeil - fig.5.

Sluit de vulklep van het waterreservoir.

Gebruik van het Easycord system

Uw strijkijzer is voorzien van een Easycord system, om te voorkomen dat het snoer op het

Gebruik altijd het Easycord

strijkgoed komt en dit tijdens het strijken opnieuw kreukt.

system voor een groter

Neem het stoomsnoer uit zijn behuizing en rol het volledig uit.

gebruiksgemak.

Verwijder het bandje om de snoeruitgang vrij te maken.

Druk op de ontgrendelknop - fig.6. en het Easycord system klapt automatisch uit.

Wanneerde snoeruitgangkantelt,klapthet Easycord system automatischuit zonderdat u op de

ontgrendelknop hoeft te drukken.

Schakel de stoomgenerator in

Tijdens het eerste gebruik kan

Rol het netsnoer en het stoomsnoer volledig uit.

er rook en een geur ontstaan

KlaphetLock-systeemneer(afhankelijkvanhetmodel)omdebeveiligingteontgrendelen-fig.3.

die niet schadelijk zijn.

Sluit uw stoomgenerator aan op een geaard stopcontact.

Dit verschijnsel, dat geen

Zet de aan/uit-schakelaar op de zijkant van het apparaat (a) aan: het groene

gevolgen voor het gebruik van

controlelampje op het bedieningspaneel knippert en de stoomtank warmt op - fig.7.

het apparaat heeft, zal snel

Zodra het groene controlelampje blijft branden (na ongeveer 2 min.) is het apparaat klaar

verdwijnen.

om met stoom te gaan strijken.

Bedieningspaneel

Groen controlelampje knippert: het water in de stoomtank (boiler) wordt verwarmd - fig.7.

Groen controlelampje brandt continu: de stoom is klaar - fig.7.

Rood controlelampje brandt continu: het waterreservoir is leeg - fig.10.

Het oranje anti-kalk controlelampje knippert - fig.12: u moet de kalkopvangsysteem omspoelen.

Gebruik

Strijken met stoom

Steldetemperatuurregelaarvanhetstrijkijzerinophettypestofdatugaatstrijken(zieonderstaandetabel).

Het strijkijzer niet op een

Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. Attentie ! Het apparaat is op temperatuur

metalen plateau plaatsen

wanneer het controlelampje van het strijkijzer is gedoofd en wanneer het groene controlelampje

omdat de zool zou kunnen

op het bedieningspaneel continu brandt.

beschadigen. Zet het

Regel de hoeveelheid stoom door middel van de knop op het bedieningspaneel.

strijkijzer liever op het

Tijdens het strijken gaan de controlelampjes van het strijkijzer en van de stoom aan en uit,

strijkijzerplateau van de

afhankelijk van de verwarmingsbehoeften.

stoomtank: deze is

Om stoom te krijgen, houdt u de stoomknop aan de onderkant van de handgreep van het

voorzien van anti-

strijkijzer ingedrukt - fig.8. Zodra u deze stoomknop loslaat, stopt de stoom.

slipprofiel en is speciaal

Na ongeveer één minuut, en regelmatig tijdens het gebruik, spuit de elektrische pomp van uw

ontwikkeld voor hoge

apparaat water in de stoomtank (boiler). Dit veroorzaakt een geluid dat normaal is en het

temperaturen.

strijkijzer kan tijdelijk minder stoom geven.

Indien u stijfsel gebruikt, dient u dit aan de achterzijde van de te strijken stof te verstuiven.

10

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page 10

Temperatuur instellen

DE TEMPERATUURREGELAAR EN DE STOOMREGELAAR INSTELLEN OP DE TE STRIJKEN TEXTIELSOORT:

IN

STELLING VAN DE TEMPERATUURREGELAAR

IN

STELLING VAN DE

NL

TEXTIELSOORT

V

AN HET STRIJKIJZER

S

TOOMREGELAAR

D

L

innen, Katoen

•••

GB

Wol, Zijde, Viscose

••

I

Synthetische stoffen Polyester,

Acetaat, Acryl, Polyamide

E

Tijdens het eerste gebruik of

Instellen van de temperatuurregelaar van het strijkijzer:

wanneer u het strijkijzer een

- Begin met de stoffen die op een lage temperatuur worden gestreken (•) en strijk daarna de

P

paar minuten niet heeft

stoffen die een hogere temperatuur verdragen (•• of max).

gebruikt, houdt u het

- Bijhet strijken van eenstof van gemengde vezels,steltu de temperatuur in op de teerste stof.

DK

strijkijzer weg van de

- Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met tussenpozen op de stoomknop zonder het

strijkplank en drukt u enkele

strijkijzer op de stof te zetten. U voorkomt zo het glimmen hiervan - fig.8.

malen op de stoomknop -

Instellen van de stoomhoeveelheid:

S

fig.8. Zo wordt koud water uit

- Hoe dikker de stof, des te meer stoom u nodig heeft.

het stoomcircuit geblazen.

- Wanneeru meteen lage temperatuur strijkt,steltu dehoeveelheidstoomopdelaagstestand in.

FIN

Strijken zonder stoom

N

U drukt niet op de stoomknop die zich onderaan de handgreep bevindt.

Verticaal stomen

GR

Tip: voor andere stoffen dan

Zet de temperatuurregelaarvanhet strijkijzerendestoomregelaarophetbedieningspaneelop

linnen of katoen, moet u het

de maximum stand.

TR

strijkijzer op een afstand

Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de stof lichtjes met de hand. De

van enkele centimeters

vrijkomende stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daarom nooit terwijl ze worden gedragen,

houden om eventueel

maar altijd op een kleerhanger.

PL

verbranden van de stof te

Met het strijkijzer in verticale stand, drukt u met tussenpozen op de stoomknop (onderaan de

voorkomen.

handgreep van het strijkijzer) -fig.8. waarbij u hetstrijkijzer van boven naarbenedenbeweegt - fig.9.

CZ

Het waterreservoir opnieuw vullen

SK

Wanneer het rode controlelampje reservoir leeg brandt - fig.10, heeft u geen stoom meer.

Haaldestekker vandestoomgenerator uithetstopcontact.Openhetvulklepjevanhetwaterreservoir - fig.4.

Vul het waterreservoir tot aan het maximumpeil - fig.5.

H

Sluit de vulklep van het waterreservoir.

Steekdestekkervandestoomgeneratorweerinhetstopcontact.Drukopdetoets“Restart”voorhetopnieuwstarten-fig.11,

RUS

ophetbedieningspaneel,omdoortegaanmetstrijken.Wanneerhetgroenecontrolelampjeblijftbranden,isdestoomklaar.

TURBO-functie (afhankelijk van het model)

UA

Druk 2 of 3 maal op de turbo toets om gericht extra stoom te verkrijgen:

- om dikkere stoffen te kunnen strijken,

HR

- om valse plooien te verwijderen,

- om krachtig verticaal te kunnen strijken.

Gebruik de turbo-functie voorzichtig want de uitzonderlijke kracht van de stoom kan

RO

brandwonden veroorzaken.

SLO

Reiniging en onderhoud

Reinig uw stoomgenerator

EST

Gebruik geenreinigings-ofkalkverwijderendeproductenvoorhetreinigenvandestrijkzool of

Tip: Voor het eenvoudiger, niet

debinnenkant vande stoomtank (boiler).

agressief reinigen van de zool van

Het strijkijzer en de stoomtank nooit onder de kraan houden.

uw strijkijzer kunt u met een

Reinig de noglauwestrijkzool regelmatigmet een vochtig niet-metalen schuursponsje.

vochtige spons over de nog lauwe

Maakdekunststofdelenvanhetapparaatafentoeschoonmeteenlichtvochtigeenzachtedoek.

zool gaan.

11

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page 11

Maak uw stoomgenerator op eenvoudige wijze kalkvrij:

Doe geen producten in het

Om de levensduur van uw stoomgenerator te verlengen en de uitworp van kalk te voorkomen,

waterreservoir voor het

i

s deze voorzien van een ingebouwde kalkopvangsysteem. Dit kalkopvangsysteem verzamelt

v

erwijderen van kalkaanslag

automatisch de kalk die binnenin de stoomtank wordt gevormd.

(azijn, industrle producten

Werkingsprincipe :

voor het verwijderen van

Eenoranje controlelampje”anti-kalk knippert op hetbedieningspaneelomaan te duiden dat

k

alkaanslag ...) of om de

u het kalkopvangsysteem moet spoelen - fig.12

stoomtank te spoelen: zij

zouden hem kunnen

Let op,deze handeling moet nietuitgevoerd wordenzolangdestoomgeneratorniet

beschadigen.

minstens twee uur is uitgeschakeld en nog niet volledig is afgekoeld. Voor het uitvoeren

Laat, alvorens uw

van deze handeling moet de stoomgenerator zich in de buurt van de gootsteen

stoomgenerator te legen,

bevinden, omdat er tijdens de opening water uit het waterreservoir kan lopen.

deze gedurende meer dan 2

Verwijder de beschermkap van het kalkopvangsysteem wanneer de stoomgenerator volledig

uur afkoelen, om het gevaar

is afgekoeld - fig.13.

van brandwonden te

Schroef het kalkopvangsysteem volledig los en trek hem uit de behuizing. Hij bevat de

voorkomen.

verzamelde kalkdeeltjes uit de stoomtank - fig.14 en fig.15.

Om het systeem goed schoon te maken volstaat het om hem te spoelen met lopend water

om de kalkaanslag die hij bevat te verwijderen - fig.16.

Brenghetsysteemopnieuwinzijnbehuizing doorhem opnieuw volledigvastte schroevenom

de dichtheid te verzekeren - fig.17.

Zet de beschermkap van de kalkopvangsysteem terug op zijn plaats - fig.18.

Bij heteerstvolgendegebruikmoetu drukken op de reset-knopophet bedieningspaneel

om het oranje controlelampje te doen uitgaan.

Berg de stoomgenerator op

Zet de aan/uit-schakelaar O/I uit en haal de stekker uit het stopcontact.

Zet het strijkijzer op de strijkijzersteunplaat van de stoomgenerator.

Klap de metalen boog op het strijkijzer terug totdat deze vergrendelt (te herkennen aan een « klik ») - fig.2.

(afhankelijk van het model). Uw strijkijzer wordt zo op veilige wijze op zijn basis vastgezet.

Zorg dat u de nog warme strijkzool niet aanraakt - fig.19.

Plaats het Easycord system terug in de inkeping (afhankelijk van het model). Neem het uiteinde van de

snoeruitgang en druk deze aan om het flexibele gedeelte in het voetstuk te duwen.

Berghet stoomsnoer op in de snoergeleider. Maar hierbijeen lus, plaats het uiteindehiervanin de geleider en

duw het snoer door de geleider tot het einde van de lus zichtbaar wordt - fig.20.

Laatdestoomgeneratorafkoelenvoordatuhemopbergt,indienuhemin eenkastofkleineruimtemoetplaatsen.

U kunt uw stoomgenerator nu veilig opbergen.

Een probleem met uw stoomgenerator?

PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN

Destoomgenerator schakelt niet in of het

Het apparaat is niet aangesloten op het

Controleerofdestekkerinhetstopcontactzit

controlelampje van het strijkijzer en de

elektriciteitsnet.

en druk op de aan/uit-schakelaar op de

lichtschakelaar aan/uit branden niet.

achterkant van de behuizing.

Er komt water uit de gaatjes van de

Er bevindt zich condenswater in het

Druk op de stoomknop terwijl u het

strijkzool.

stoomcircuit, omdat u voor het eerst

strijkijzer weg van de strijkplank houdt,

stoom gebruikt of omdat u een tijd lang

totdat er stoom uitkomt.

geen stoom heeft gebruikt.

U gebruikt de stoomknop terwijl het

Wachttothetcontrolelampjevanhetstrijkijzer

strijkijzer onvoldoende heet is.

isgedoofd,voordatude stoomknopgebruikt.

De thermostaat werkt niet goed,

Neem contact op met een erkend

waardoor de temperatuur altijd te laag is.

reparateur of rechtstreeks met de

consumentenservice.

Waterplekken verschijnen op het

De hoes van de strijkplank zit vol water,

Zorgt u voor een geschikte

strijkgoed.

omdat deze niet geschiktis voor de kracht

stoomdoorlatende strijkplank.

van een stoomgenerator.

Erdruppeltwitte vloeistofuitdegaatjesin

Uw stoomtank stoot kalk af, omdat deze

Spoel het kalkopvangsysteem om (zie §

de strijkzool.

niet regelmatig ontkalkt wordt.

het ontkalken van uw centrale).

12

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page 12

PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN

Erkomt bruinevloeistofuit de gaatjes van

U gebruikt chemische ontkalkings-

Voeg nooit een product aan het water in

NL

d

e strijkzool wat vlekken op het strijkgoed

m

iddelen of voegt producten toe aan het

h

et waterreservoir of in de stoomtank

veroorzaakt.

strijkwater (bijv. stijfsel of geparfumeerd

(boiler) toe (zie onze tips over het te

water).

gebruiken water). Neem contact op met

D

e

en erkend reparateur of rechtstreeks met

deconsumentenservice.

GB

De strijkzool is vuil of bruin en veroorzaakt

U strijkt op een te hoge temperatuur. Controleer of de stand van de

vlekken op het strijkgoed.

thermostaat overeenkomt met het

I

strijkvoorschrift in uw kleding.

Uw strijkgoed is niet voldoende

Zorg ervoor dat uw (nieuwe)

E

uitgespoeld of u heeft een nieuw

kledingstukken zorgvuldig zijn gewassen

kledingstuk gestreken zonder het van te

en er geen zeepresten zijn

voren te wassen.

achtergebleven.

P

U gebruikt stijfsel. Breng stijfsel op de achterzijde van de te

strijken stof aan.

DK

Er is geen of nauwelijks stoom. Het waterreservoir is leeg, het rode

Vul het waterreservoir.

controlelampje op de stoomtank brandt.

S

De hoeveelheid stoom is op de minimum

Verhoog de hoeveelheidstoom

FIN

hoeveelheid afgesteld.

(stoomregelknopophetbedieningspaneel).

De temperatuur van de strijkzool is op

De stoomgenerator werkt normaal, maar

N

maximum ingesteld.

de zeer hete stoom is droog, en daardoor

minder zichtbaar.

GR

Er komt stoom uit het

het kalkopvangsysteem is niet goed

Draai hem goed aan.

kalkopvangsysteem.

vastgedraaid.

TR

De pakking van het kalkopvangsysteem is

Neem contact op met een Erkend

beschadigd.

Servicecentrum.

PL

Het apparaat is defect. Gebruik de stoomgenerator niet meer en

neem contact op met een Erkende

CZ

Servicedienst.

Het rode controlelampje

U heeft niet op de Restart knop gedrukt. Druk op de Restart knop die zich op het

SK

« waterreservoir leeg » brandt.

bedieningspaneel bevindt.

Stoom of water ontsnapt aan de

Het apparaat is defect. Gebruik de stoomgenerator niet meer en

H

onderkant van het apparaat.

neem contact op met een Erkende

Servicedienst.

RUS

Het antikalk controlelampje brandt. U heeft niet op de toets « restart » voor

Druk op de toets « restart » voor het

het opnieuw starten gedrukt.

opnieuwstarten,ophetbedieningspaneel.

UA

U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB

Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen

HR

vinden.Demonteer het apparaat nooit zelf !

RO

SLO

Wees vriendelijk voor het milieu !

Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.

EST

Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.

LT

LV

13

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page 13

Wichtige

Sicherheitshinweise

Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz ihres Gerätes sorgfältig durch: eine unsachgemäße Handhabung entbindet

d

enHersteller vonjeglicher Haftung unddieGarantie erlischt.

Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über

N

iederspannung, elektromagnetischeVerträglichkeit,Materialien in Kontakt mitLebensmitteln, Umweltverträglichkeit…).

Ihr Dampfgenerator ist ein elektrisches Gerät: er darf nur unter normalen Anwendungsbedingungen eingesetzt werden. Er ist

ausschließlich zum Haushaltsbetriebbestimmt.

Ihr Generatorist mit 2 Sicherheitssystemen ausgerüstet:

- einem Sicherheitsventil als Schutzgegen Überdruck. Bei einem Defekttritt aus demVerschluss Dampf aus.

-

einer Thermosicherung, um einer Überhitzung vorzubeugen.

Schließen Sie IhrenDampfgenerator an:

- an ein Stromnetz an, dessen Spannung zwischen 220 und 240 V beträgt. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am

Dampfgenerator führen und setzt die Garantie außerKraft.

-

eine Steckdose mit Schutzleiter

an. Falls Sie ein Verngerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass es sich um ein ein 10A

zweipoliges Kabel mitSchutzleiter handelt.

Ziehen Sie das Kabel komplett aus der Kabelaufwicklung, und es muss so verlegt werden, dass keiner drüber stolpern kann, bevor Sie das

Gerät an eine geerdete Steckdoseanschließen.

Falls das Netzkabel oder das geleisenkabel beschädigt sind, ssen diese, um jegliche Gefahr zu vermeiden, unbedingt von einem

autorisierten Tefal Service-Centerersetztwerden.

DasGerät nicht durch Ziehen am Netzkabel vom Stromkreislauf trennen.

ZiehenSiestetsden Netzstecker des Dampfgenerators:

- vor dem Füllen des Wasserbehältersund dem Spülen des Kalk-Kollektors,

- vor dem Reinigen des Generators,

- nach jedem Gebrauch. Das gleichegilt, wenn sieden Raumverlassen( selbst wenn es nurfür einen Augenblick ist).

DasGerätdarfnuraufstabilenUnterlagenbenutztundabgestelltwerden. WennSiedasgeleisen aufdieAblagestellen, sollten Siesich

versichern, dass dieFläche, auf die es abgestellt wird,stabil ist.

Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten

benutztwerden.DasGleichegiltfürPersonen, die keine Erfahrungmitdem Gerät besitzen oder sich mitihmnichtauskennen, außerwenn

sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut

gemacht wurden.

Kinder ssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

Lassen Sieden Generator niemalsunbeaufsichtigt:

- wenn er an denStromkreislauf angeschlossen ist,

- biserabgekühlt ist.

DieSohle des Bügelautomaten erreichtsehr hohe Temperaturen, was zu Verbrennungenführen kann:Nicht behren!

LassenSiedasNetzkabelniemalsindieNäheoderinBerührungmitdenheißenTeilendesGerätes,einerWärmequelleodereinerscharfen

Kante kommen. Lassen Sie es nichtherunter hängen.

Ihr Gerät erzeugt Dampf, der zu Verbrennungen führen kann. Gehen Sie vorsichtig mit Ihrem Bügelautomaten um, insbesondere wenn

Sie vertikal aufdämpfen. Richten SiedenDampfstrahlniemals auf Personenoder Tiere.

LassenSiedenDampfgeneratorvordemSpülendesKalk-Kollektorsstetsmindestens2Stundenlang ausgestecktabkühlen,bevorSieden

Kalk-Kollektor öffnen.

Falls Sieden Verschluss desBoilersverlieren oder er beschädigt ist,lassenSie ihn durch das gleiche Modell ersetzen.

Tauchen Sie denDampfgenerator nicht in Wasser odersonstige Flüssigkeiten.Halten Sie ihnnie unter fließendes Wasser.

Falls das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat,Wasser verliert oder Betriebsstörungen auftreten,

darfesnichtmehrbenutztwerden.NehmenSiedasGerätnieselbstauseinander,sondernlassenSie es, umjeglicheGefahrzuvermeiden,

ineinem autorisierten Tefal Service-Center nachsehen.

Beschreibung

1. Komfortgriff (je nach Modell)

13. Wasserbehälter

2. Dampftaste

14. Boiler zur Dampferzeugung (im Inneren des Gehäuses)

3. Temperaturregler r das Bügeleisen

15. Dampfkabel

4. Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens

16. Verstauraum

5. Teleskopkabel

17. Abdeckung des Kalk-Kollektors

6. geleisenablage

18. Kalk-Kollektor

7. Beleuchteter Ein-/Ausschalter

19. Bedienungsfeld

8. Kabelstaufach

a - Wiedereinschalttaste "RESTART"

9. Netzkabel

b - " Wasserbehälter leer" Kontrollleuchte

10. Turbo-Schalter (je nach Modell)

c - “Dampfgenerator betriebsbereit Kontrollleuchte

11. Haltebügel zum Fixieren des geleisens auf dem

d - „Anti-Kalk“ Kontrollleuchte

Dampfgenerator

e - Dampfmengenregulierung

12. Verschlussklappe des Wasserbehälters

SystemzumFixierendesBügeleisensaufdemDampfgenerator-Lock-System

IhrDampfgenerator istmiteinemHaltebügelzurVerriegelungdesgeleisensaufdemGehäuse

ausgestattet, der den Transport und die Aufbewahrung erleichtert - fig.1 :

Verriegelung - fig.2.

Entriegelung - fig.3.

14

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page 14

Z

um Transportieren Ihres Dampfgenerators am Griff des Bügeleisens:

F

- stellenSiedasgeleisenaufdengeleisenständerdesDampfgeneratorsundklappenSieden

Haltegel über das Bügeleisen; er muss hörbar einrasten - fig.2.

-

nehmen Sie das Bügeleisen zum Transport Ihres Dampfgenerators am Griff hoch - fig.1.

NL

Vorbereitung

D

Welches Wasser verwenden ?

IhrGerätermöglichtdieBenutzungvonLeitungswasser.

F

alls Ihr Leitungswasser sehr

GB

BenutzenSie niedie nachstehendaufgeführtenWasser.Sie enthaltenorganischeSubstanzenoder

kalkhaltig sein sollte,

Mineralstoffe, die zum startigen Herausspritzen des Wassers, braunem Ausfluss und vorzeitiger

mischen Sie es zur Hälfte

Alterung Ihres Gets führen können: reines destilliertes Wasser aus dem Handel, Wasser aus dem

mit destiliertem Wasser.

I

Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, entkalktes Wasser, hlschrankwasser, Batteriewasser,

Klimaanlagenwasser, destilliertes Wasser, Regenwasser, abgekochtes Wasser, gefiltertes Wasser, in

E

FlaschenabgefülltesWasser…

Befüllen des Wasserbehälters

P

Stellen Sieden Dampfgeneratoraufeinestabile,horizontale undhitzeunempfindlicheArbeitsfläche.

Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel gezogen und das Gerät abgekühlt ist.

DK

Öffnen Sie die Verschlussklappe des Wasserbelters - fig.4.

llen Sie den Behälter mit Wasser: Dabei nicht die “MAX Anzeige überschreiten - fig.5.

S

Schlien Sie die Verschlussklappe des Wasserbehälters.

FIN

Benutzen Sie das Teleskopkabel

Ihr Bügeleisen ist mit einem Teleskopkabel ausgestattet, das verhindert, dass das Stromkabel

Benutzen Sie stets das

N

die Wäsche berührt.

Teleskopkabel, um sich die

Nehmen Sie die Dampfleitung aus dem Stauraum und rollen Sie sie vollständig ab.

Handhabung des Geräts zu

Entfernen Sie den Verschluss, damit das Kabel austreten kann.

erleichtern.

GR

Drücken Sie den Eject Knopf - fig.6 und das Teleskopkabel tritt automatisch aus.

Sobald das Kabel bewegt wird, aktiviert sich das Teleskopsystem automatisch, ohne dass der

TR

Eject Knopf gedckt werden muss.

Inbetriebnahme Ihres Dampfgenerators

PL

Bei der ersten Benutzung

Wickeln Sie das Netzkabel sowie das Dampfkabel vollständig auf.

kann es zu einer

Öffnen Sie den Verriegelungsgel nach vorn, um das Bügeleisen freizugeben - fig.3.

CZ

unscdlichen Rauch- und

Schlien Sie den Dampfgenerator an eine Steckdose mit Schutzleiter an.

Geruchsbildung kommen. Dies

SchaltenSiedenbeleuchtetenEin-/Ausschalteran.ErleuchtetundderBoilerheiztsichauf:diegrüne

hat keinerlei Folgen r die

Kontrollleuchte (befindet sich vorneaufdemBedienungsfeld)blinkt nach demEinschalten- fig.7.

SK

Benutzung des Geräts und

Sobald das gne Licht konstant aufleuchtet, ist Ihr Gerät zum Dampfgeln bereit (nach ca.

rt schnell wieder auf.

zwei Minuten).

H

Funktion des Bedienungsfeldes

Die grüne Kontrollleuchte blinkt: der Boiler heizt auf - fig.7.

RUS

Die grüne Kontrollleuchte bleibt an: der Dampfgenerator ist einsatzbereit - fig.7.

Die rote Kontrollleuchte “Abnehmbarer Wasserbehälter leer” bleibt an: der Wasserbehälter ist leer - fig.10.

UA

Die orangefarbene Anti-Kalk Kontrollleuchte beginnt zu blinken - fig.12: der Kalk-Kollektor muss ausgeslt werden.

Benutzung

HR

Dampfbügeln

StellenSie den Temperaturregler am Bügeleisenauf die Temperatur des zu bügelnden Stoffesein

Stellen Sie den

RO

(siehe untenstehende Tabelle).

Dampfgenerator nicht auf

Die Kontrollleuchte des geleisens leuchtet auf. Achtung! Der Dampfgenerator ist bügelbereit,

eine metallische Ablage, da

SLO

wenn die Leuchte des geleisens erlischt und die grüne Kontrollleuchte “Dampfgenerator

die Sohle beschädigt

betriebsbereit konstant leuchtet.

werden nnte, sondern auf

Regeln Sie die gewünschte Dampfmenge am Bedienungsfeld des Generators.

die Ablage des Gehäuses:

EST

Während des gelns schaltet sich die Kontrollleuchte am geleisen und die Dampfkontrollleuchte

Sie ist mit Antigleitschienen

entsprechend der eingestellten Temperatur undDampfmenge ein und aus.

ausgestattet und wurde so

Zur Dampfproduktion drücken Sie die unter dem geleisengriff befindliche Dampftaste - fig.8.

LT

konzipiert, dass sie hohen

Die Dampfproduktion wird durch Loslassen der Taste unterbrochen.

Temperaturen standhält.

BeiregelßigerBenutzungpumptdieelektrischePumpeIhresDampfgeneratorsnachca.einerMinute

LV

WasserindenWassertank.BeidiesemVorgangisteinGeräusch zu ren,dasdurchaus normalist.

SolltenSieSphstärkeverwenden,sobringenSiediesenuraufdernichtzubügelndenSeitederTextilieauf.

15

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page 15

Einstellen der Temperatur und der abgebenden Dampfmenge

S

TELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS UND DES BOILERS AUF DIE ZU BÜGELNDEGEWEBEART EIN

EINSTELLUNG DES

GE

WEBEART

EI

NSTELLUNG DES DAMPFREGLERS

TEMPERATURREGLERS

Leinen, Baumwolle

•••

Wolle, Seide, Viskose

••

Synthetik,

(Polyester, Acetat, Acryl, Polyamid)

Bei der erstenBenutzungoder,

Einstellen des Temperaturreglers:

wenn SiedieDampftaste

- Bügeln Sie zuerst die Stoffe, die eine niedrige Temperatur erfordern (•) und zum Schluss

einigeMinutennicht benutzt

diejenigen, die eine hohe Temperatur betigen (•• oder Max).

haben,betätigenSie mehrmals

- Wenn Sie Mischgewebegeln, stellen Sie diegeltemperatur auf dieempfindlichste Faser ein.

hintereinanderdie Dampftaste

- Wenn Sie Wollgewebe geln, betätigen Sie die Dampftaste nur stweise - fig.8, und bügeln Sie

fern vonder gelwäsche -

mit dem gelautomatennichtdirekt aufdem Kleidungsstück. So werdenGlanzstellenvermieden.

fig.8.Dadurchlässtsichdas

Einstellen der Dampfmenge:

kalteWasseraus dem

- Wenn Sie dickes Gewebe bügeln, erhöhen Sie die Dampfmenge.

Dampfkreislauf entfernen.

-Wenn Sie mit niedriger Temperatur geln wollen, stellen Sie die Dampfregulierungstaste am

Geuse auf die niedrigste Position.

Trockenbügeln

Nicht die Dampftaste unter dem Griff des Dampfgenerators betätigen.

Vertikales Aufdämpfen

Stellen Sie den Temperaturregler des geleisens und den Dampfmengenregler (befindet sich

Tipp: AerbeiLeinenund

am Bedienungsfeld des Generators) auf Maximalposition.

Baumwolleist immer darauf

Hängen Sie das Kleidungssck auf einen Bügel, und straffen Sie es mit der Hand. Da der

zuachten, dass dieSohle beim

austretende Dampf sehr heiß ist, dürfen Sie einKleidungsstück niemals an einer Person, sondern

Glätten einigeZentimetervom

nur auf einem Bügel hängend, glätten.

Stoff weggehaltenwird, um

Halten Sie das geleisen senkrecht, leicht nach vorne geneigt, drücken Sie mehrmals auf die

ihn nicht zu versengen.

Dampftaste (oben auf dem Griff des Bügelautomaten) - fig.8. und hren Sie eine Auf- und

Abrtsbewegung aus - fig.9.

Befüllen des Wassertanks während der Benutzung

Wenn dierote Kontrollleuchte Wasserbehälter leer aufleuchtet, haben Sie keinen Dampf mehr- fig.10.

Stecken Sie den Dampfgenerator aus. Machen Sie die llklappe des Behälters auf - fig.4.

Füllen Sie den Behälter mit Wasser: Dabei nicht die MAX Anzeige überschreiten - fig.5.

Schließen Sie die Verschlussklappe des Wasserbelters.

Stecken Sie den Dampfgenerator wieder an.Drücken Sie dieauf dem Bedienfeld befindliche Restart Taste, um das Gerät

erneutinBetriebzusetzen-fig.11,umweiterzubügeln.SobalddasgrüneLämpchenaufleuchtet,istderDampfbetriebsbereit.

TURBO Funktion (je nach Modell)

Drücken Sie den Turbo-Knopf 2 oder 3 Mal, um für kurze Zeit mehr Dampf zu erhalten:

- zum Bügeln von dickeren Stoffen,

- zum Entfernen von hartnäckigen Falten,

- um Kleidungsstücke am Bügel wirksam zu entknittern.

Lassen Sie beim Betrieb der Turbo Funktion Vorsicht walten, da der besonders starke

Dampfstrahl Verbhungen hervorrufen kann.

Instandhaltung und Reinigung

Reinigen Sie Ihren Dampfgenerator

Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen Ihres Dampfgenerators, dass das Netzkabel

Tippzur besonderseinfachen und

gezogen und das Gerät abgekühlt ist.

schonendenReinigung der gelsohle

VerwendenSiewederein Reinigungsmittel noch Entkalkerfürdie Sohleoderden Heizraum.

Ihres geleisens:VerwendenSieeinen

Halten Sie das Bügeleisen bzw. das Gehäuse nicht unter fließendes Wasser.

feuchtennicht metallischen Schwamm

Reinigen Sie die Kunststoffteile Ihres Gerätes mit einem feuchten Tuch.

und reinigen Sie dieBügelsohle,

solange sienochleicht warm ist.

16

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page 16

Einfaches Entkalken Ihres Generators:

F

Benutzen Sie keine

Um die Lebensdauer Ihres Dampfgenerators zu verlängern und Kalkabsonderungen zu

E

ntkalkungsmittel (Essig,

v

ermeiden,istIhrDampfgeneratormiteinemintegriertenKalk-Kollektorausgestattet.DieserKalk-

NL

industrielle Entkalker…), um

Kollektor befindet sich im Boiler und nimmt den dort entstehenden Kalk auf.

das Gerät zu entkalken, da

Das Funktionsprinzip:

d

iese Mittel das Gerät

Wenn die orangefarbene "Anti-Kalk" Kontrollleuchte auf der Bedienfche zu blinken beginnt,

D

bescdigen könnten.

b

edeutet das, dass der Kalk-Kollektor ausgespült werden muss - fig.12.

Vor dem Entleeren Ihres

Achtung, diese Maßnahme darf nur vorgenommen werden, wenn den Dampfgenerator

GB

D

ampfgenerators muss

seit mindestens zwei Stunden ausgesteckt und völlig abgekühlt ist. Zur Durchführung dieser

dieser unbedingt

M

aßnahme muss der Dampfgenerator in der he eines Spülbeckens aufgestellt werden, da

mindestens zwei Stunden

I

beim Öffnen des Geräts Wasseraus dem Behälter austreten kann.

lang abkühlen, um jedes

Verbrennungsrisiko

Nehmen Sie, sobald der Dampfgenerator vollkommen abgekühlt ist, die Abdeckung des Kalk-

E

auszuschließen.

Kollektor ab - fig.13.

SchraubenSie denKalk-Kollektorvölligab undnehmen Sieihn ausdem Boiler heraus. Er entlt

den im Boiler angefallenen Kalk - fig.14 et fig.15.

P

Zur gründlichen Reinigung des Kalk-Kollektors muss dieser lediglich unter fließendem Wasser

ausgespült werden, um den in ihm angesammelten Kalk zu entfernen - fig.16.

DK

Setzen Sie den Kalk-Kollektor wieder in den Boiler ein und schrauben Sie ihn gut fest, um seine

Dichtigkeit zu garantieren - fig.17.

Setzen Sie die Abdeckung des Kalk-Kollektors wieder ein - fig.18.

S

Drücken Sie bei der chsten Benutzung die unter dem Bedienfeld befindliche „Reset

Taste, um die orangefarbene "Anti-Kalk" Kontrollleuchte auszuschalten.

FIN

Aufbewahrung Ihres Dampfgenerators

Schalten Sie den Ein/Ausschalter O/I aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

N

Stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügeleisenablage des Dampfgenerators.

Klappen Sie denHaltebügel überdas geleisen.Die Verriegelung mussrbar einrasten

- fig.2

. DasBügeleisen

wirdsicheraufdem Dampfgenerator fixiert.Achtung,fassenSiedieSohlenicht an,solange sieheiß ist.

GR

Wickeln SiedasNetzkabelauf undstecken SieesindenseitlichenVerstauraum

- fig.19

.

LegenSie dasTeleskopkabelindieKerbe(jenachModell). Nehmen Siedas EndedesKabelsundschiebenSieden

TR

biegsamenTeil indieBasiszurück.

UmdasDampfkabelimVerstauraumzuverstauen,legenSiedasKabel zueiner Schlaufezusammenundschieben

Siedas Endeder Schlaufe inden Kabelkanal. SchiebenSie dasKabelsoweit,bis SiedasEndeaufder anderen Seite

PL

sehen

- fig.20

.

LassenSiedenDampfgeneratorabkühlen,wennSie ihnineinemWassertankoder aufengemRaum wegstellen.

CZ

Sie können Ihre Dampfgenerator wegräumen und ihn dabei am Griff des Bügeleisens transportieren.

Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator?

SK

PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE

H

Die KontrollleuchtendesGeneratorsleuchten

Das Gerät ist nicht angeschaltet. PfenSie,obdasGerät korrektanden

nicht auf. Die Temperaturkontrolleuchtedes

Stromkreislauf angeschlossenist unddcken

RUS

Bügeleisenund derbeleuchteteEin-

Sie denbeleuchteten Ein-/Ausschalter

/Ausschalter leuchtennichtauf.

(befindet sich seitlich amBoiler).

UA

Aus den Öffnungen in der Sohle flit

Das Wasser kondensiert in der Leitung,

Betätigen Sie die Dampftaste fern von

Wasser.

da Sie zum ersten Mal mit Dampf bügeln

Ihrer gelsche bis Dampf heraustritt.

oder die Dampffunktion seit einiger Zeit

HR

nicht mehr benutzt wurde.

Sie haben die Dampftaste betätigt, bevor

Senken Sie die Dampfmenge, wenn Sie

RO

das Bügeleisen heiß war.

bei niedriger Temperatur bügeln

(Dampfmengenregulierer am Gehäuse).

SLO

Betätigen Sie die Dampftaste erst,

nachdem sich die Kontrollleuchte des

geleisens ausgeschaltet hat.

EST

Ihr Thermostat ist verstellt: Die

Wenden Sie sich an eine zugelassene

Temperatur ist zu niedrig.

Kundendienststelle.

LT

Wasserstreifen erscheinen auf der

Ihr Bügeltisch ist mit Wasser durchtränkt,

Überpfen Sie, ob Ihr Bügeltisch

Wäsche.

weil Ihr Bügeltisch nicht für einen

geeignet ist (rostschutzsicherer

LV

Generator geeignet ist.

geltisch, der Kondensation verhindert).

17

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page 17

PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE

Weiß oder bräunlich gefärbtes Wasser

In Ihrem Boiler lagert sich Kalk ab, weil er

Spülen Sie den Kalk-Kollektor aus (siehe §

uft aus den Dampflöchern.

nicht regelßig gereinigt wird.

Entkalken Ihres Dampfgenerators).

Aus den Öffnungen in der Sohle flit

Sie verwenden chemische

Geben Sie kein derartiges Produkt in den

e

ine bräunliche Flüssigkeit, die Flecken

E

ntkalkungsmittel oder Zusatzstoffe im

W

assertank (siehe Hinweis zur

auf der Wäsche hinterßt.

gelwasser.

Verwendung des Wassers). Wenden Sie

sich an eine zugelassene

K

undendienststelle.

Die Sohle des Bügeleisens ist verschmutzt

Sie bügeln mit zu hoher Temperatur. Beachten Sie unsere Hinweise zur

oder braun: Sie kann Flecken auf der

geltemperatur.

Wäsche hinterlassen.

Ihre Wäsche wurde nicht ausreichend

Vergewissern Sie sich, dass Ihre Wäsche

gespült oder Sie haben ein neues

ausreichend geslt wurde, so das auch

Kleidungsstück gebügelt, ohne es vorher

Seifenreste oder chemische Produktreste

zu waschen.

entfernt wurden.

Sie benutzen Stärke. Sphen Sie die Stärke immer auf die

ckseite der zu bügelnden Fläche.

Es kommt kein oder nur wenig Dampf. Der Wassertank ist leer, die rote

Füllen Sie den Wassertank.

Kontrollleuchte leuchtet auf.

Die Dampfmenge steht auf

Erhen Sie die Dampfleistung (Regler

Minimalposition.

am Gehäuse).

Die Temperatur der Bügelsohle ist auf die

Der Dampfgenerator funktioniert normal,

maximale Heizstufe eingestellt.

aber der Dampf ist sehr heiß und trocken

und deshalb weniger sichtbar.

Aus dem Kalk-Kollektor tritt

Der Kalk-Kollektor wurde nicht fest genug

Ziehen Sie den Kalk-Kollektor fest an.

Dampf aus.

angezogen.

Der Dichtungsring des Kalk-Kollektors ist

Treten Sie mit einer zugelassenen

beschädigt.

Kundendienststelle in Kontakt.

Das Gerät ist schadhaft. Benutzen Sie den Dampfgenerator nicht

und treten Sie mit einem zugelassenen

Kundendienststelle in Kontakt.

Die rote Wassertank leer”Kontrollleuchte

Sie haben nicht die “Restart” Taste

Drücken Sie die “Restart Taste, die sich

leuchtet auf.

gedrückt.

vorne auf dem Bedienungsfeld befindet.

Unten am Gerät strömt Dampf oder

Das Gerät ist defekt. Benutzen Sie den Dampfgenerator nicht

Wasser aus.

und treten Sie mit einer zugelassenen

Kundendienststelle in Kontakt.

Das „Anti-Kalk“ Kontrollleuchte leuchtet

Sie haben die „Restart“ Taste zum

Drücken Sie die „Restart“ Taste auf dem

auf.

erneuten Betrieb nicht gedckt.

Bedienfeld,umdasGeräterneutinBetrieb

zu setzen.

Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten

Servicestelle.

Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt !

Ihr Gerät entlt wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.

Entsorgen Sie Ihr Gerät deshalb umweltgerecht bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.

18

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page 18

Important recommendations

F

Safety instructions

NL

Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use,

inappropriate useorfailuretocomplywiththeinstructions, themanufactureraccepts noresponsibilityandtheguaranteewillnotapply.

For your safety, this appliance conforms to the applicable standards and regulations (Low Voltage, Electomagnetic Compatibility,

D

Environmental Directives, as applicable...).

Your steam generator is an electrical appliance: it must be used in normal conditions of use. It is only designed for domestic use.

Yourgenerator is fitted with 2 safety systems:

GB

-

a pressurereleasevalve which,inthe event of a malfunction, releases anyexcess steam;

- a thermal fusetoprevent the appliancefrom overheating.

I

Always plug in your steam generator:

- an electricalinstallationwith voltage between 220V and 240V.

- an earthed socket.

E

Connecting to thewrong voltage maycause irreparabledamage to the appliance andwill invalidate yourguarantee.

Ifyou are using a mains extensionlead, ensure that it is correctlyrated (10A) withanearth, andisfullyextended.

Completelyunwind thepower cord from itsstorage space before connecting to an earthed socket.

P

Iftheelectricpowercordor theiron-unitisdamaged,itmustbe replaced byan ApprovedServiceCentreinorder topreventanydanger.

Do not unplug the appliance by pullingonthe cord.

DK

Always unplug yourappliance:

- before filling the water tank or rinsing the collector,

- before cleaning yourgenerator,

S

- after each use.

The appliance mustbe used and placed on a flat, stable, heat-resistantsurface.Whenyou place the ironon the iron rest, makesure

that the surface on which you place it is stable.

FIN

This applianceis not intendedfor use bypersons (including children)withreducedphysical,sensory ormental capabilities, or lackof

experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person

N

responsible for theirsafety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with theappliance.

Never leave the appliance unattended :

GR

- when it is connected to themains,

- until it has cooled down(around1 hour).

TR

The soleplate and generator iron-rest can become very hotand cause burns: never touch theseparts.

Never touch the electriccords with the soleplate of the iron.

Yourappliancegivesoff steamwhichcan cause burns.Handleyourironcarefully,particularlywhenusingtheverticalsteamfunction.

PL

Never directthe steam towards persons or animals.

Always wait before rinsing the collector until the steam generator has cooled down and has been unplugged for at least 2 hours

before unscrewing the collector.

CZ

While rinsing outthe boiler, never fill it directlyunder thetap.

If youlose or damage the boilerrinse cap, have it replaced byanapproved ServiceCentre.

SK

Do not immerse your steam generator in water or any other liquid. Do not rinse it under a running tap.

The appliance must not be used if it has fallen to the floor, shows evidence of damage, leaks or fails to function correctly. Never

dismantle yourappliance. To avoidany danger, have it inspected in an approved service centre.

H

This appliance has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the

instructions, themanufactureracceptsnoresponsibility and theguarantee will not apply.

RUS

Description

1. Comfort handle (depending on model)

13. Water tank

UA

2. Steam control button

14. Steam generator boiler (in the base unit)

3. Iron temperature adjustment button

15. Iron-base steam cord

4. Iron thermostat light

16. Slide storage place for the steam cord

HR

5. Easycord system

17. Scale collector cover

6. Iron rest

18. Scale collector

RO

7. Illuminated on / off switch

19. Control panel

8. Power cord storage space

a - Restart button

9. Power cord

b - “Water tank empty light

SLO

10. Turbo button (depending on model)

c - “Steam ready light

11.Lock-System hoop

d - “Anti-calc indicator

12. Water tank filler cover

e - Steam output control dial

EST

Locking system for retaining the iron on the base - Lock-system

LT

Your steamgenerator is fitted witha ringto hold theiron onto thebase with a locked position for

easy transport and storage - fig.1 :

Locking - fig.2

LV

Unlocking - fig.3

19

EXPRESS-ANTICALC-1800114268-110X154:CALOR8-9-10 19/12/08 15:14 Page 19

Аннотация для Утюга Tefal GV 7250 в формате PDF