Tefal BF662340: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Электрочайник

Характеристики, спецификации

Гарантия:
2 года
Страна:
КНР
Серия:
Vitesses
Максимальный объём:
1.7 л
Фильтр от накипи:
синтетический
Индикация включения:
Да
Индикатор уровня воды:
Да
Отключение при закипании:
Да
Отключение при снятии:
Да
Потребляемая мощность:
2400 Вт
Материал корпуса:
пластик
Цвет:
фиолетовый
Вес:
1.2 кг

Инструкция к Электрочайнику Tefal BF662340

www.tefal.com

1 2 3

4 5 6

7 8 9

ëÔ‡ÒË·Ó Á‡ ÚÓ, ˜ÚÓ Ç˚ ÔËÓ·ÂÎË ˜‡ÈÌËÍ Tefal. ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛

ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl Ó·˘ÂÈ ‰Îfl ‚ÒÂı ̇¯Ëı ÏÓ‰ÂÎÂÈ ˜‡ÈÌËÍÓ‚, Ë

ı‡ÌËڠ ‚ ‰ÓÒÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.

ÔÓÚË‚ ̇ÍËÔË.

ùäëèãìÄíÄñàü

• ó‡ÈÌËÍ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸

ÚÓθÍÓ Ì‡ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÂ, ‚ıÓ‰fl˘ÂÈ ‚

1

éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ: ÔË

ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆË˛.

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ì‡ÊÏËÚ ̇ Á‡ÏÓÍ

çËÍÓ„‰‡ Ì ̇ÎË‚‡ÈÚ ‚Ó‰Û ‚

Í˚¯ÍË Ë ÔÓÚflÌËÚ Í˚¯ÍÛ Ì‡Á‡‰.

˜‡ÈÌËÍ, ÍÓ„‰‡ ÓÌ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ̇

óÚÓ·˚ Á‡Í˚Ú¸ Í˚¯ÍÛ, ̇ÊÏËÚ ̇

ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÂ.

Ì ‚ Ó·‡ÚÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË.

ç Á‡ÔÓÎÌflÈÚ ˜‡ÈÌËÍ ‚Ó‰ÓÈ ‚˚¯Â

χÍÒËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ËÎË ÌËÊÂ

• àÒÔÓθÁÛÈÚ LJ¯ ˜‡ÈÌËÍ ÚÓθÍÓ

ÏËÌËχθÌÓ„Ó. ÖÒÎË ˜‡ÈÌËÍ

‰Îfl ̇„‚‡ ‚Ó‰˚.

ÔÂÂÔÓÎÌÂÌ, ÏÓÊÂÚ ‚˚ÎË‚‡Ú¸Òfl

• ç oÚÍ˚‚‡ÈÚ Í˚¯ÍÛ, ÍÓ„‰‡ ‚Ó‰‡

ÍËÔfl˘‡fl ‚Ó‰‡.

ÍËÔËÚ.

ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˜‡ÈÌËÍ ·ÂÁ ‚Ó‰˚.

• ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Í˚¯Í‡ Á‡Í˚Ú‡

2

쉇ÎËÚ ‚Ò ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚Â

̇‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚

χÚÂˇÎ˚, ̇ÍÎÂÈÍË, ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚

ËÁ·Âʇڸ ‚˚ıÓ‰‡ Ô‡‡ ‚ÓÁΠÛ˜ÍË

Ò̇ÛÊË Ë Ë‚ÌÛÚË ˜‡ÈÌË͇.

˜‡ÈÌË͇.

6

3

éÚ„ÛÎËÛÈÚ ‰ÎËÌÛ ¯ÌÛ‡.

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ˜‡ÈÌËÍ Ì‡

ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ.èÓ‰Íβ˜ËÚ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.

ÑÎËÌÛ ¯ÌÛ‡ ÏÓÊÌÓ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸,

̇ÏÓÚ‡‚ Â„Ó Ì‡ ÌËÊÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸

ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÂ

ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË ˜‡ÈÌË͇. ÇÒÚ‡‚¸Ú ¯ÌÛ ‚

ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ

ÔÓÂÁ¸ ̇ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÂ.

‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï, ‡ Ú‡ÍÊÂ

ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï

4

̇ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË Ç‡¯ÂÈ ÏÓ‰ÂÎË

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ Ì‡ „·‰ÍÛ˛,

˜‡ÈÌË͇.

˜ËÒÚÛ˛ Ë ÔÓı·‰ÌÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.

• êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓ‰Íβ˜‡Ú¸ ˜‡ÈÌËÍ

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ˜‡ÈÌËÍ Ë ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ Ì‡

‚ ÓÁÂÚÍÛ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ.

‡·Ó˜ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Í‡Í ÏÓÊÌÓ

• çËÍÓ„‰‡ Ì ÓÚÍ˚‚‡ÈÚ Í˚¯ÍÛ,

·ÎËÊÂ Í ÒÚÂÌÂ.

ÍÓ„‰‡ ÍËÔËÚ ‚Ó‰‡.

5

á‡ÔÓÎÌËÚ ˜‡ÈÌËÍ Ú·ÛÂÏ˚Ï

7

BÍβ˜ËÚ ˜‡ÈÌËÍ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë

ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚.

‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ËÎË ÍÌÓÔÍË Ì‡ Û˜ÍÂ.

ó‡ÈÌËÍ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl

Ç˚ ÏÓÊÂÚ ̇ÎË‚‡Ú¸ ‚Ó‰Û ‚ ˜‡ÈÌËÍ

ÔË Á‡ÍËÔ‡ÌËË ‚Ó‰˚.

˜ÂÂÁ ÌÓÒËÍ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡Ú¸

ÙËθÚ ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË.

8

ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl

ÇÓ‰‡, Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ, ‰ÓÎÊ̇

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ, ÍÓÚÓ˚Ï ÓÒ̇˘ÂÌ

Á‡Í˚‚‡Ú¸ ̇„‚‡ÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ

˝ÎÂÍÚÓ˜‡ÈÌËÍ ÏÓ‰ÂÎË VitesseS, ‚˚

(ËÎË ‰ÌÓ ˜‡ÈÌË͇).

ÏÓÊÂÚ ̇„ÂÚ¸ ‚Ó‰Û ‰Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÈ

‚‡Ï ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚: ÓÚ ÍËÔÂÌËfl

• ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ˜‡ÈÌËÍ Ì‡ ËÎË

(ÔÓÎÓÊÂÌË ) ‰Ó ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚,

‚·ÎËÁË ÓÚ ÒÍÓθÁÍËı ËÎË „Ófl˜Ëı

ÓÔÚËχθÌÓÈ ‰Îfl ÌÂωÎÂÌÌÓ„Ó

ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ, Ì ÔÓÁ‚ÓÎflÈÚ ¯ÌÛÛ

ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ·˚ÒÚÓ‡ÒÚ‚ÓËÏ˚ı

Ò‚ËÒ‡Ú¸ ̇‰ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓÏ ÚÂÔ·

̇ÔËÚÍÓ‚ (ÔÓÎÓÊÂÌË ).

(ÔÎËÚ‡, Ë Ú.‰.).

ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl

• èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˜‡ÈÌË͇

ÔÓ‰Ò‚ÂÚ͇ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ,

Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸

ÍÓÚÓ‡fl ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÓ

Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È ‰Îfl ÌÂ„Ó ÙËθÚ

‰ÓÒÚËÊÂÌËË ÌÛÊÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ̇„‚‡.

9

ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ˜‡ÈÌËÍ

Ó·‡ÁÓÏ, ‚Ò ͇˜ÂÒÚ‚‡ ‚Ó‰˚

‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜ËÎÒfl ËÎË

ÒÓı‡Ìfl˛ÚÒfl.

ÓÚÍβ˜ËÚÂ Â„Ó ‚Û˜ÌÛ˛ ÔÂ‰ ÚÂÏ,

ÖÒÎË ‚ LJ¯ÂÏ „ËÓÌ ÊÂÒÚ͇fl ‚Ó‰‡,

Í‡Í ÒÌËχڸ Â„Ó Ò ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË, ˜ÚÓ·˚

ÙËθÚ Ó˜Â̸ ·˚ÒÚÓ Á‡„flÁÌflÂÚÒfl

̇ÎËÚ¸ ‚Ó‰Û

(10-15 ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÈ). é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ

„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ Â„Ó Ó˜ËÒÚÍÛ.

èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ

ÖÒÎË ÙËθÚ ‚·ÊÌ˚È, ÔÓÏÓÈÚ „Ó

ÔÓÍËÔflÚËÚ ˜‡ÈÌËÍ 2-3 ‡Á‡, ˜ÚÓ·˚

‚Ó‰ÓÈ. ÖÒÎË ÙËθÚ ÒÛıÓÈ, ‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ

ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸ ˜‡ÈÌËÍ ËÁÌÛÚË, Ë

ÔÓÚËÚ „Ó. àÌÓ„‰‡ ̇ÍËÔ¸ ÌÂ

‚˚ÎÂÈÚÂ ‚Ó‰Û.

Û‰‡ÎflÂÚÒfl. Ç Ú‡ÍÓÏ ÒÎÛ˜‡Â

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂÒÚË Ó˜ËÒÚÍÛ ÓÚ

̇ÍËÔË.

éóàëíäÄ

PYC

éóàëíäÄ éí çÄäàèà

é˜ËÒÚ͇ ˜‡ÈÌË͇

èÓ‚Ó‰ËÚ ӘËÒÚÍÛ ÓÚ Ì‡ÍËÔË

éÚÍβ˜ËÚ ˜‡ÈÌËÍ.

„ÛÎflÌÓ, Ê·ÚÂθÌÓ ıÓÚfl ·˚ 1 ‡Á

чÈÚ ÂÏÛ Óı·‰ËÚ¸Òfl Ë ÔÓÚËÚÂ

‚ ÏÂÒflˆ ËÎË ·ÓΠ˜‡ÒÚÓ, ÂÒÎË ‚

‚·ÊÌÓÈ Ú̸͇˛.

LJ¯ÂÏ „ËÓÌ ÊÂÒÚ͇fl ‚Ó‰‡.

çÂÍÓÚÓ˚ ÏÓ‰ÂÎË ÓÒ̇˘ÂÌ˚

ÑÎfl Ó˜ËÒÚÍË Ç‡¯Â„Ó ˜‡ÈÌË͇

ÔÓÁÓÎÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡„‚‡ÚÂθÌ˚Ï

ÓÚ Ì‡ÍËÔË, ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ:

˝ÎÂÏÂÌÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓÏÓ„‡ÂÚ ÒÌËÁËÚ¸

• ·ÂÎ˚È 8% ÛÍÒÛÒ

Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ̇ÍËÔË Ë Ó·Î„˜ËÚ¸

Á‡ÔÓÎÌËÚ ˜‡ÈÌËÍ 1/2 Î. ÛÍÒÛÒ‡

˜ËÒÚÍÛ ˜‡ÈÌË͇.

ÓÒÚ‡‚¸Ú ÓÚÏÓ͇ڸ ̇ 1 ˜‡Ò ·ÂÁ

çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ ˜‡ÈÌËÍ ËÎË

ÍËÔfl˜ÂÌËfl

Â„Ó ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ ‚ ‚Ó‰Û, ÔÓÒÍÓθÍÛ

• ÎËÏÓÌÌÛ˛ ÍËÒÎÓÚÛ

˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Ë

‚ÒÍËÔflÚËÚÂ 1/2 Î. ‚Ó‰˚

‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ‚ÒÚÛÔ‡Ú¸ ‚

‰Ó·‡‚¸Ú 25„. ÎËÏÓÌÌÓÈ ÍËÒÎÓÚ˚ Ë

ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ‚Ó‰ÓÈ.

ÓÒÚ‡‚¸Ú ÓÚÏÓ͇ڸ ̇ 15 ÏËÌ.

• ÒÔˆˇθÌÓ Ò‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË

• çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÊÂÒÚÍËÂ

ÓÚ Ì‡ÍËÔË Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ˜‡ÈÌËÍÓ‚.

„Û·ÍË ÔË Ó˜ËÒÚÍÂ.

ëΉÛÈÚ ÂÍÓÏẨ‡ˆËflÏ

çËÍÓ„‰‡ Ì ÚËÚ ÔÓÁÓÎÓ˜ÂÌÌÓÂ

ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.

ÔÓÍ˚ÚËÂ, ÔÓÒÍÓθÍÛ ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ

ÔÓ‚‰ËÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.

Ç˚ÎÂÈÚ ‡ÒÚ‚Ó ËÁ LJ¯Â„Ó ˜‡ÈÌË͇

Ë ÓÔÓÎÓÒÌËÚÂ Â„Ó 5-6 ‡Á.

é˜ËÒÚ͇ ÙËθÚ‡ (Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ

èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓ‚ÚÓËÚÂ.

ÏÓ‰ÂÎË)

ë˙ÂÏÌ˚È ÙËθÚ Ò‰ÂÎ‡Ì ËÁ

ÑÎfl Ó˜ËÒÚÍË ÓÚ Ì‡ÍËÔË

ÒÔˆˇθÌÓ„Ó Ï‡ÚÂˇ·,

ÙËθÚ‡ (Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË):

Á‡‰ÂÊË‚‡˛˘Â„Ó ˜‡ÒÚˈ˚ ̇ÍËÔË Ë

éÔÛÒÚËÚ ÙËθÚ ‚ ·ÂÎ˚È ÛÍÒÛÒ ËÎË ‚

Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘Â„Ó Ëı ÔÓÔ‡‰‡ÌË ‚

‡Á·‡‚ÎÂÌÌÛ˛ ÎËÏÓÌÌÛ˛ ÍËÒÎÓÚÛ.

LJ¯Û ˜‡¯ÍÛ, ÍÓ„‰‡ Ç˚ ̇ÎË‚‡ÂÚ ‚

• çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔÓÒÓ·˚

Ì ‚Ó‰Û ËÁ ˜‡ÈÌË͇. îËθÚ ÌËÍÓËÏ

Ó˜ËÒÚÍË ÓÚ Ì‡ÍËÔË, ÓÚ΢Ì˚ ÓÚ

Ó·‡ÁÓÏ Ì ӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û. í‡ÍËÏ

ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ı.

ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚ÒΉÒÚ‚Ë ÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl

Ç ëãìóÄÖ

ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.

ÇéáçàäçéÇÖçàü

Ç ËÌÚÂÂÒ‡ı ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ TEFAL

èêéÅãÖåõ

ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ β·ÓÂ

‚ÂÏfl ËÁÏÂÌËÚ¸ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë

ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ˜‡ÈÌËÍÓ‚.

ì ˜‡ÈÌË͇ ÌÂÚ ‚ˉËÏ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ

• ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˜‡ÈÌËÍ. çË ‚ ÍÓÂÏ

ó‡ÈÌËÍ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ËÎË ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl

ÒÎÛ˜‡Â Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÓÚÍβ˜ËÚ¸

‰Ó Á‡ÍËÔ‡ÌËfl ‚Ó‰˚.

ÒËÒÚÂÏÛ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ˜‡ÈÌË͇.

èÓ‚Â¸Ú Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl

• ÖÒÎË ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ LJ¯Â„Ó ˜‡ÈÌË͇

˜‡ÈÌË͇.

ÍÂÔËÚÒfl ̇ ·ÓÎÚ‡ı, ÚÓ ÔË

Ç ˜‡ÈÌËÍ ÌÂÚ ‚Ó‰˚ ËÎË Ó·‡ÁÓ‚‡Î‡Ò¸

ÔÓ‚ÂʉÂÌËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó

̇ÍËÔ¸, ‚ ÂÁÛθڇÚ ÒËÒÚÂχ

¯ÌÛ‡, Â„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ‚

·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ˜‡ÈÌË͇ ÓÚÍβ˜‡ÂÚ Â„Ó:

ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ

‰‡ÈÚ ˜‡ÈÌËÍÛ Óı·‰ËÚ¸Òfl Ë Á‡ÚÂÏ

ˆÂÌÚÂ.

̇ÎÂÈÚ ‚ ÌÂ„Ó ‚Ó‰Û. ÇÍβ˜ËÚ ˜‡ÈÌËÍ

• ÖÒÎË ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ LJ¯Â„Ó ˜‡ÈÌË͇ ÌÂ

ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl: ˜‡ÈÌËÍ

ÍÂÔËÚÒfl ̇ ·ÓÎÚ‡ı, ÚÓ ÔË

̇˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔËÏÂÌÓ ˜ÂÂÁ 15

ÔÓ‚ÂʉÂÌËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó

ÏËÌ.

¯ÌÛ‡, ÓÌ Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ.

ÇÓ‰‡ ËÏÂÂÚ ÔË‚ÍÛÒ Ô·ÒÚχÒÒ˚

Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ¯ÌÛ‡,

é·˚˜ÌÓ Ú‡ÍÓ fl‚ÎÂÌË ‚ÓÁÌË͇ÂÚ ÔË

ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË ËÎË ÓÁÂÚÍË, ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ

ÔÂ‚ÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˜‡ÈÌË͇.

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÌ˘ÚÓÊËÚ¸.

êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÎËÚ¸ ‚Ó‰Û,

ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÛ˛ ÔË ÔÂ‚˚ı ÌÂÒÍÓθÍËı

åÖêõ

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËflı ˜‡ÈÌË͇. ÖÒÎË ÔË‚ÍÛÒ

Ì ÛÒÚ‡ÌflÂÚÒfl, Á‡ÔÓÎÌËÚ ˜‡ÈÌËÍ ‰Ó

èêÖÑéëíéêéÜçéëíà

χÍÒËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚, ‰Ó·‡‚¸ÚÂ

2 ˜‡ÈÌ˚ı ÎÓÊÍË ÔËڸ‚ÓÈ ÒÓ‰˚.

ÇÒÍËÔflÚËÚÂ Ë ‚˚ÎÂÈÚÂ ‚Ó‰Û.

ÑÎfl ‰ÂÚÂÈ ‰‡Ê χÎÂȯËÈ ÓÊÓ„

ëÔÓÎÓÒÌËÚ ˜‡ÈÌËÍ.

ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ ÒÂ¸ÂÁÌ˚ ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl.

èÓ ÏÂ ‚ÁÓÒÎÂÌËfl ·ÂÌ͇ Ó·Û˜‡ÈÚÂ

ÖÒÎË Ç‡¯ ˜‡ÈÌËÍ ÛÔ‡Î, ÔÓÚÂ͇ÂÚ

Â„Ó Ô‡‚ËÎ‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔË

ËÎË ¯ÌÛ, ‚ËÎ͇ ËÎË ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇

Ó·‡˘ÂÌËË Ò „Ófl˜ËÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË

ËÏÂ˛Ú ‚ˉËÏ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl

̇ ÍÛıÌÂ.

ê‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ˜‡ÈÌËÍ Ë ¯ÌÛ

é·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È

ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ Í‡fl ‡·Ó˜ÂÈ

ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ TEFAL, ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÌÛ˛

ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ·ÎËÊÂ Í ÒÚÂÌÂ, ‚ÌÂ

Ó„‡ÌËÁ‡ˆË˛, ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÛ˛

‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÒÚË ‰ÂÚÂÈ

ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ ÂÏÓÌÚ. ëÏÓÚËÚÂ

Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÓÊÓ„‡ Ò‡ÁÛ ÊÂ

ÛÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËË Ë ÒÔËÒÓÍ ÒÂ‚ËÒÌ˚ı

ÔÓ‰ÒÚ‡‚¸Ú ӷÓÊÊÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ ÔÓ‰

ˆÂÌÚÓ‚ ‚ ·ÛÍÎÂÚÂ, ‚ıÓ‰fl˘ÂÏ ‚

ıÓÎÓ‰ÌÛ˛ ‚Ó‰Û Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÒÎÛ˜‡Â

ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆË˛ ˜‡ÈÌË͇.

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ ωˈËÌÒÍÓÈ

íËÔ Ë ÒÂËÈÌ˚È ÌÓÏÂ Û͇Á‡Ì˚ ̇

ÔÓÏÓ˘¸˛.

ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ˜‡ÈÌË͇.

• ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl

чÌ̇fl „‡‡ÌÚËfl ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl

Ì ‰ÂÊËÚ ̇ Û͇ı ·ÂÌ͇,

ÚÓθÍÓ Ì‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚ ‰ÂÙÂÍÚ˚

ÍÓ„‰‡ Ç˚ Ô¸ÂÚ ËÎË ÌÂÒÂÚ „Ófl˜Û˛

Ë ‰Óχ¯Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ. ɇ‡ÌÚËfl

ÊˉÍÓÒÚ¸.

Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ̇ ÔÓÎÓÏÍË ËÎË

ADDENDUM

ADDENDUM

Trecerea din poziţia "apă caldă" în poziţia "fierbere" poate cere de la cana fierbătoare o durată de

Le passage de la position "eau chaude" à la position "ébullition" peut demander à la bouilloire une durée

R

F

reiniţializare care poate varia între unu şi patru minute. Αcest interval poate să difere în funcţie de volumul

de réinitialisation pouvant varier de une à quatre minutes. Ce temps peut en effet différer selon le volume d'eau

ou l'environnement ambiant de la bouilloire. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement de votre appareil : c'est

de apă sau de mediul ambiant al cănii fierbătoare. Αceasta nu constituie o disfuncţionalitate a aparatului dvs.:

le temps requis par votre bouilloire pour réenclencher un nouveau cycle de fonctionnement en toute sécurité

este intervalul cerut de cana dvs. fierbătoare pentru a relansa un nou ciclu de funcţionare, în deplină

(réinitialisation du thermostat). Vous pouvez réduire ce temps en rajoutant de l'eau froide dans votre bouilloire.

securitate (reiniţializarea termostatului). Puteţi reduce acest interval adăugând apă rece în cana fierbătoare.

èË ÔÂÏË̇‚‡ÌÂÚÓ ÓÚ ÔÓÁˈËfl "ÚÓÔ· ‚Ó‰‡" Í˙Ï ÔÓÁˈËfl "ÍËÔÂÌÂ" ÏÓÊ ‰‡ Ò ̇ÎÓÊË ËÁ˜‡Í‚‡Ì Á‡

Beim Wechsel von der Position „Heißwasser” auf die Position „Kochendes Wasser” kann der Neustart des

B

DE

Wasserkochers eine bis vier Minuten in Anspruch nehmen. Dieser Zeitraum variiert je nach Wassermenge und

ÌÓ‚Ó ÔÓ‰„fl‚‡Ì ̇ ‡Ô‡‡Ú‡ Ò ‚ÂÏÂÚ‡ÂÌ ÓÚ Â‰Ì‡ ‰Ó ˜ÂÚËË ÏËÌÛÚË. íÓÁË ÔÂËÓ‰ ÏÓÊ ‰‡ ‚‡Ë‡ ‚

Raumtemperatur. Es handelt sich um keine Fehlfunktion Ihres Geräts: dieser Zeitraum ist notwendig, um einen

Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ Ó·Âχ ̇ ‚Ó‰‡Ú‡ Ë ÓÍÓÎ̇ڇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡. íÓ‚‡ Ì ÓÁ̇˜‡‚‡, ˜Â Û‰˙Ú Â ÌÂËÁÔ‡‚ÂÌ, ‡

neuen Betriebszyklus ohne jedes Sicherheitsrisiko zu beginnen. Der Zeitraum kann durch Zugabe von kaltem

Ò‡ÏÓ ˜Â ÏÛ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏ Á‡ ÒÚ‡ÚË‡Ì ̇ ÌÓ‚ ˆËÍ˙Π̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ‰ÂÈÒÚ‚Ë (ÂÒÚ‡ÚË‡Ì ̇

Wasser in den Wasserkocher verkürzt werden.

ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡). åÓÊÂÚ ‰‡ ̇χÎËÚ ÚÓ‚‡ ‚ÂÏ ͇ÚÓ ‰Ó·‡‚ËÚ ÒÚÛ‰Â̇ ‚Ó‰‡ ‚ ‡Ô‡‡Ú‡.

äÓ‰ ‚˜‡ Á‡ ÍÛ‚‡ø ‚Ӊ Ô·Á ËÁ ÔÓÎÓʇ¿‡ "‚ÛÇ ‚Ó‰‡" Û ÔÓÎÓʇ¿ "ÍΩÛ˜‡øÂ" Ú‡¿Â ÌÂÍÓ ‚ÂÏÂ Ë ÚÓ

Switching your kettle from the “hot water” position to the “boiling” position may give rise to a reset time

ëêè

GB

of one to four minutes. This length of time can vary depending on the volume of water and the environment

Ó‰ ¿Â‰ÌÓ„ ‰Ó ˜ÂÚËË ÏËÌÛÚ‡. í‡¿‡ø Á‡‚ËÒË Ó‰ ÍÓ΢ËÌ ‚Ó‰Â Ë ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ÓÍÓÎËÌ ‚˜‡.

of the kettle. This does not mean that your appliance is malfunctioning – this is the time it needs to start a new

íÓ Ì Á̇˜Ë ‰‡ ‚‡¯ ‚˜ Á‡ ÍÛ‚‡ø ‚Ӊ Ì ‡‰Ë ËÒÔ‡‚ÌÓ - ÚÓ ¿Â Ò‡ÏÓ ‚ÂÏ ÍÓ¿Â Ú·‡ ‰‡ ‡Ô‡‡Ú Ò‡Ò‚ËÏ

operating cycle safely (the thermostat is reset). You can reduce this time by adding some cold water to your

·ÂÁ·Â‰ÌÓ (ÔÓÌÓ‚ÌÓ ÛÍΩÛ˜Âø ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡) ÔӘ̠ÌÓ‚Ë ÍÛ„ ‡‰‡. íÓ Ú‡¿‡ø ÏÓÊÂÚ ‰‡ ÒÍ‡ÚËÚ ڇÍÓ ‰‡ Û

kettle.

‚˜ ÛÒÔÂÚ ‰Ó‰‡ÚÌÛ ÍÓ΢ËÌÛ ı·‰Ì ‚Ó‰Â.

HEB

Bij het omschakelen van de stand "warm water" naar "koken" kan het voorkomen dat de waterkoker

NL

gereset moet worden, dit kan één tot vier minuten duren. Deze tijd kan inderdaad variëren aan de hand van het

watervolume en de omgeving van de waterkoker. Dit wil niet zeggen dat er sprake is van een storing: het

is de tijd die uw waterkoker nodig heeft om op veilige wijze een nieuwe werkingscyclus te beginnen (reset

thermostaat). U kunt deze tijd inkorten door koud water in uw waterkoker te doen.

KOR

Il passaggio dalla posizione "acqua calda" alla posizione "ebollizione" può richiedere al bollitore un tempo di

I

reinizializzazione che può variare da uno a quattro minuti. Questo tempo può variare a seconda del volume d'acqua

o della temperatura ambiente in cui si trova il bollitore. Ciò non rappresenta un malfunzionamento dell'apparecchio:

si tratta del tempo necessario al bollitore per riavviare un nuovo ciclo di funzionamento rispettando le procedure

di sicurezza (reinizializzazione del termostato). Per ridurre l'attesa è possibile aggiungere acqua fredda nel bollitore.

CHI

El paso de la posición "agua caliente" a la posición "ebullición" puede requerir del hervidor un tiempo de

E

reinicio que puede variar de uno a cuatro minutos. Este tiempo puede variar según el volumen de agua o

el ambiente en el que se encuentre el hervidor. Esto no supone un mal funcionamiento del aparato: es el

tiempo requerido por el hervidor para activar un nuevo ciclo de funcionamiento con total seguridad (reinicio del

termostato). Puede reducir este tiempo añadiendo agua fría al hervidor.

IR

Com a passagem da posição "água quente" para a posição "ebulição" a chaleira pode necessitar de um

P

período de reinicialização que pode variar de um a quatro minutos. Com efeito, este tempo pode variar em

função do volume de água ou do ambiente circundante da chaleira. Tal não constitui uma disfunção do seu

aparelho: é o tempo requerido pela chaleira para reiniciar um novo ciclo de funcionamento em total segurança

(reinicialização do termóstato). Pode reduzir este tempo adicionando água fria à chaleira.

Η µετάβαση απ τη θέση "ζεστ νερ" στη θέση "βράσιµο" µπορεί να απαιτήσει χρνο

G

ARA

επανεκκίνησης του βραστήρα ο οποίος κυµαίνεται απ ένα έως τέσσερα λεπτά. Ο χρνος αυτς ποικίλει

ανάλογα µε την ποστητα νερού ή το περιβάλλον στο οποίο βρίσκεται ο βραστήρας.Η διαδικασία αυτή

δεν είναι σηµάδι δυσλειτουργίας της συσκευής: είναι ο χρνος που χρειάζεται ο βραστήρας σας για να

ξεκινήσει καινούργιο κύκλο λειτουργίας µε απλυτη ασφάλεια (επανεκκίνηση του θερµοστάτη).

Μπορείτε να µειώσετε το χρνο αυτ προσθέτοντας κρύο νερ στο βραστήρα.

RC 301 520 920 - Ref. 2021200410 - 02/05

ADDENDUM ADDENDUM

Hvis man skifter over fra "varmt vand" til "kogende vand" kan kedlen have brug for at foretage en ny

Peròjimas nuo pozicijos "kar‰tas vanduo" ∞ pozicijà "virimas" gali uÏtrukti nuo vienos iki keturi˜ minuãi˜,

DK

LIE

programmering, der kan vare i et til fire minutter. Denne tid kan variere afhængig af vandets rumfang og

nes tiek laiko virduliui reikia persiprogramuoti. ·is laikas priklauso nuo vandens kiekio arba aplinkos, kurioje yra

kogekedlens omgivelser. Det betyder ikke, ar kogekedlen fungerer dårligt: Det svarer til den tid, som kogekedlen

virdulys. Tai nerei‰kia, kad js˜ aparatas sugedo: ‰is laikas reikalingas, kad js˜ aparatas saugiai pradòt˜ naujà

behøver for at sætte en ny funktion i gang i fuld sikkerhed (ny programmering af termostaten). Du kan reducere

darbo ciklà (termostato paleidimas). ·∞ laikà galite sutrumpinti papildomai pripildami ∞ virdul∞ ‰alto vandens.

denne tid ved at komme koldt vand i kogekedlen.

Övergången från läge "hett vatten" till läge "kokande" kan medföra en ny initialiseringstid för vattenkokaren

PÇreja no stÇvok∫a "silts dens" stÇvokl¥ "vÇr¥‰anÇs" dens vÇrÇmai kannai var pras¥t laiku no vienas l¥dz

S

LAT

som kan variera mellan en och fyra minuter. Tiden kan variera beroende på vattenvolym och rumstemperatur. Detta

ãetrÇm mintïm. ·is reinicializÇcijas (atgrie‰anÇs izejas darba stÇvokl¥) laiks var at‰˙irties atkar¥bÇ no dens

innebär inte att vattenkokaren har en funktionsstörning: det är den nödvändiga tiden för att på nytt starta och

tilpuma vai dens vÇrÇmÇs kannas apkÇrtïjÇs vides. TÇ nav jsu aparÇta nepareiza darb¥ba: tas ir laiks, kas jsu

säkerställa vattenkokarens funktioner (ny initialisering av termostaten). Du kan minska tiden genom att

dens vÇrÇmajai kannai nepiecie‰ams, lai piln¥gi dro‰i atsÇktu darb¥bas ciklu (reinicializÇcija). Js variet samazinÇt

tillsätta kallt vatten i vattenkokaren.

‰o laiku, pielejot aukstu deni dens vÇrÇmajÇ kannÇ.

Når du skifter fra posisjonen "varmt vann" til "koking" , kan kjelen trenge en klargjøringstid på 1-4 minutter.

Üleminek faasist "vesi soe" faasi "vesi keeb" võib keetjal uuestikäivitumise tõttu võtta 1-4 minutit. Aeg

N

EST

Denne tiden kan være forskjellig alt etter kjelens vannvolum eller miljø. Dette skyldes ikke noen feil på apparatet,

oleneb vee hulgast ja keetjat ümbritsevast temperatuurist.

men er tiden som kjelen trenger for å aktivere en ny arbeidssyklus på en sikker måte (tilbakestilling av termostaten).

See ei tähenda, et aparaat ei tööta korralikult - keetjal on lihtsalt vaja turvaliselt alustada uut töötsüklit

Du kan redusere denne tiden ved å helle på mer kaldt vann i kjelen.

(termostaadi uuestikäivitumine). Võite seda aega vähendada, lisades keetjasse külma vett.

Siirtyminen asennosta "kuumaa vettä" asemaan "kiehutus" voi vaatia keittimeltä käynnistymistä uudelleen,

Pro pfiechod z polohy "teplá voda" do polohy "var" mÛÏe konvice potfiebovat urãitou dobu na nové poãáteãní

FI

CZ

mihin voi kulua aikaa 1 - 4 minuuttia. Aika voi vaihdella vesimäärän ja keittimen ympäristön mukaan.

nastavení, která mÛÏe trvat jednu aÏ ãtyfii minuty. Tento ãas bude rÛzn˘ v závislosti na mnoÏství vody a okolním

Kyse ei ole laitteen toimintahäiriöstä: se johtuu keittimen vaatimasta ajasta uuden valmistusjakson turvalliseksi

prostfiedí, v jakém se konvice nachází. V takovém pfiípadû nejde o to, Ïe by vበpfiístroj nefungoval: jedná se

jen o ãas, kter˘ va‰e konvice potfiebuje, aby mohla zahájit nov˘ funkãní cyklus zcela bezpeãnû (opakovaná

aloittamiseksi (termostaatin käynnistys uudelleen). Voit lyhentää aikaa lisäämällä kylmää vettä keittimeen.

inicializace termostatu). Tuto dobu mÛÏete zkrátit, pfiilijete-li do konvice studenou vodu.

PrzejÊcie z pozycji "goràca woda" w pozycj´ "gotowanie" wymaga od czajnika czasu inicjalizacji trwajàcego

Za vrč za kuhanje vode prijelaz iz položaja "vruća voda" u položaj "vrenje" traje određeno vrijeme i to od

PL

KR

od jednej do czterech minut. Czas mo˝e ró˝niç si´ w zale˝noÊci od iloÊci wody lub otoczenia czajnika.

jedne do četiri minute. Trajanje ovisi o količini vode i temperaturi okolice vrča. To ne znači da vaš vrč za kuhanje

Zjawisko nie jest objawem nieprawid∏owego dzia∏ania: jest to czas niezb´dny dla bezpiecznego ponownego

vode radi neispravno − to je samo vrijeme koje je potrebno za to da aparat posve sigurno (ponovno uključenje

w∏àczenia cyklu dzia∏ania (inicjalizacja termostatu). Czas mo˝na skróciç przez dolanie zimnej wody do czajnika.

termostata) počne novi krug rada. To vrijeme možete skratiti tako što ćete u vrč uliti dodatnu količinu hladne vode.

"Scak su" konumundan "kaynama" konumuna geçiş, stc için bir ile dört dakika arasnda değişebilen bir

Pre prechod z polohy "teplá voda" do polohy "var" môÏe kanvica potrebovaÈ urãit˘ ãas na nové poãiatoãné

TUR

SL

yeniden başlatma süresi gerektirebilir. Nitekim, bu süre su hacmine veya su stcnn bulunduğu ortama göre farkl

nastavenie, ktoré môÏe trvaÈ jednu aÏ ‰tyri minúty. Tento ãas bude rôzny v závislosti na mnoÏstve vody

a okolitom prostredí, v ktorom sa kanvica nachádza. V takom prípade sa nejedná o to, Ïe by vበprístroj

olabilir.Bu husus cihaznzn iyi çalşmadğ anlamna gelmez: bu süre, cihazn tam güvenli yeni

nefungoval: ide iba o ãas, ktor˘ va‰e kanvica potrebuje, aby mohla zahájiÈ nov˘ funkãn˘ cyklus celkom bezpeãne

bir devre başlatmak için gerektirdiği süredir (termostatn yeniden başlatlmas).Su stcnza soğuk su ekleyerek bu

(opakovaná inicializácia termostatu). Tento ãas môÏete skrátiÈ, ak prilejete do kanvice studenú vodu.

süreyi azaltabilirsiniz.

èÂÂıÓ‰ ËÁ ÔÓÎÓÊÂÌËfl "„Ófl˜‡fl ‚Ó‰‡" ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË "ÍËÔflÚÓÍ" åÓÊÂÚ Á‡ÌflÚ¸ ‚ÂÏfl ÓÚ Ó‰ÌÓÈ ‰Ó

Pri kotliãku za kuhanje vode traja prehod iz poloÏaja "vroãa voda" v poloÏaj "vretje" nekaj ãasa in sicer od

PYC

SLO

ene do ‰tirih minut. âas je odvisen od koliãine vode in temperature okolico kotliãka. To ne pomeni, da va‰ kotliãek

˜ÂÚ˚Âı ÏËÌÛÚ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰Îfl ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡. ùÚÓ ‚ÂÏfl Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ Ó·˙Âχ ‚Ó‰˚ Ë

za kuhanje vode deluje nepravilno - to je le ãas, ki ga va‰ aparat potrebuje, da popolnoma varno (ponovni vklop

ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚, ‚ ÍÓÚÓÓÈ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ˜‡ÈÌËÍ.

termostata) priãne novi krog delovanja. Ta ãas lahko skraj‰ate tako, da v kotliãek vlijete dodatno koliãino hladne

ùÚ‡ Á‡‰ÂÊ͇ Ì ÓÁ̇˜‡ÂÚ Ò·Ófl ‚ ‡·ÓÚ ÔË·Ó‡: éÌÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰Îfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ÌÓ‚Ó„Ó

vode.

‡·Ó˜Â„Ó ˆËÍ· (ÔÂÂÍβ˜ÂÌË ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡). ÇÂÏfl ÏÓÊÌÓ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸, ‰Ó·‡‚Ë‚ ‚ ˜‡ÈÌËÍ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚.

A "meleg víz" pozícióról a "forrás" pozícióra történŒ áttérés a vízforralót egy egy és négy perc közötti újrain-

H

èË ÔÂÂıÓ‰¥ Á ÔÓÎÓÊÂÌÌfl "„‡fl˜‡ ‚Ó‰‡" Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl "ÍËÔ¥ÌÌfl" ˜‡ÈÌËÍÛ ÏÓÊ Á̇‰Ó·ËÚ¸Òfl ¥ÌÚÂ‚‡Î

dítási idŒtartamra kényszerítheti. Ez az idŒszak eltérŒ lehet, mert függ a víz mennyiségétŒl és a fŒzŒkészüléket

UA

¥̥ˆ¥‡Î¥Á‡ˆ¥ª ‚¥‰ Ó‰Ì¥πª ‰Ó ˜ÓÚË¸Óı ı‚ËÎËÌ. ñÂÈ ˜‡Ò ÏÓÊ ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒ¸ Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ Ó·'πÏÛ ‚Ó‰Ë ‡·Ó

körülvevŒ környezettŒl. Ez nem jelenti készüléke rendellenes mıködését: az Ön vízforralójának ennyi idŒre van

szüksége, hogy teljes biztonságban újraindítson egy új mu˝ködési ciklust (a termosztát újraindítása). Amennyiben

̇‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó ÒÂ‰ӂˢ‡ ˜‡ÈÌË͇.

hideg vizet önt a vízforralójába, lerövidítheti ezt az idŒtartamot.

ÇˢÂÓÔË̠̠҇π ‰ÂÙÂÍÚÓÏ ‚‡¯Ó„Ó ÔË·‰Û: ˆÂ ˜‡Ò, ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÈ ˜‡ÈÌËÍÛ ‰Îfl ÔÓ˜‡ÚÍÛ ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ˆËÍÎÛ

̇‰¥ÈÌÓª Ó·ÓÚË (¥̥ˆ¥‡Î¥Á‡ˆ¥fl ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡). ñÂÈ ˜‡Ò ÏÓÊ̇ ÁÏÂ̯ËÚË, ‰Ó‰‡˛˜Ë Û ˜‡ÈÌËÍ ıÓÎÓ‰ÌÓª ‚Ó‰Ë.

Аннотации для Электрочайника Tefal BF662340 в формате PDF