Tefal FV 4570E0: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Утюг

Характеристики, спецификации

Серия:
Ultragliss
Потребляемая мощность:
2200 Вт
Мощность подачи пара:
до 35 г/мин
Паровой удар:
95 г
Вертикальное отпаривание:
Да
Распылитель воды:
Да
Емкость для воды:
300 мл
Самоочистка от накипи:
Да
Подошва утюга:
UltraGliss/UltraGlide Diffusion
Инд. готовности к работе:
Да
Прорезиненная ручка:
Да
Мерный стакан:
Да
Длина сетевого шнура:
1.9 м
Цвет:
белый/голубой
Вес:
1.2 кг
Гарантия:
2 года
Страна:
Франция
Вид гарантии:
гарантийный талон

Инструкция к Утюгу Tefal FV 4570E0

GB

p. 18 - 19

D

p. 20 - 21

F

p. 22 - 23

NL

p. 24 - 25

I

p. 26 - 27

E

p. 28 - 29

P

p. 30 - 31

DK

p. 32 - 33

N

p. 34 - 35

S

p. 36 - 37

FIN

p. 38 - 39

GR

p. 40 - 41

CZ

p. 42 - 43

H

p. 44 - 45

SK

p. 46 - 47

HR

p. 48 - 49

SLO

p. 50 - 51

RO

p. 52 - 53

SR

p. 54 - 55

BG

p. 56 - 57

PL

p. 58 - 59

TR

p. 60 - 63

UA

p. 64 - 65

EST

p. 66 - 67

LV

p. 68 - 69

LT

p. 70 - 71

RUS

p. 72 - 74

1800117334 - 35/09 - FTJ

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page A

GB

D

F

NL

I

E

P

DK

N

S

FIN

GR

CZ

H

SK

HR

SLO

RO

SR

BG

PL

TR

UA

EST

LV

LT

www.tefal.com

RUS

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 1

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 2

+

-

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 3

1

OK NO

+

First use*

*D Erstgebrauch F Première utilisation NL Voor het eerste gebruik I Primo utilizzo E Primer

uso P Primeira utilização DK Første brug N Før første bruk S Första användningen

FIN Ensimmäinen käyttökerta GR

¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË CZ První pouÏití H ElsŒ használat

SK Prvé pouÏitie HR Prva uporaba SLO Prva uporaba RO Prima utilizare SR Prva

upotreba BG Първа употреба PL Pierwsze u˝ycie TR ‹lk kullanım UA Перед першим

використанням EST esmane kasutamine LV

Pirma\ izmantoéana LT Pirmàkartà naudojant

RUS Первое использование

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 4

1

OK

x4

First use*

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 5

2

OK

NO

Water tank filling*

*D Wassertankkapazität F Remplissage du réservoir NL Vullen van het waterreservoir

I Riempimento del serbatoio E Llenado del tanque de agua P Encher o reservatório de água

DK Vandpåfyldning N Fylle vanntanken S Påfyllning av vattentank FIN Vesisäiliön täyttö

GR

°¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ CZ Naplnûní vodní nádrÏky H Víztartály feltöltése

SK Naplnenie vodnej nádrÏky HR Otvor za punjenje spremnika vode SLO Polnjenje

rezervoarja RO Umplere rezervor de apã SR Punjenje rezervoara za vodu BG Пълнене

на резервоара с вода PL Nape∏nianie zbiornika TR Su haznesini doldurma

UA Наповніть резервуар водою EST veepaagi täitmine LV

U|dens tvertnes uzpildêéana

LT Vandens talpos pildymas RUS Заполнение резервуара для воды

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 6

-

3.1

+

+

OK

-

Temperature setting*

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 7

GB It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing.

D Es ist normal, dass das Kontrolllämpchen während des Bügelns an- und ausgeht.

F Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage.

NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat.

I È normale che la spia luminosa si accenda e si spenga durante la stiratura.

E Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado.

P É normal que a luz piloto acenda e apague enquanto passa a ferro.

DK Det er normalt at kontrollampen tænder og slukker under strygningen.

N Det er normalt at indikatoren tennes og slukkes i løpet av strykingen.

S Det är normalt att kontrollampan tänds och släcks under strykningen.

FIN On normaalia että termostaatin merkkivalo syttyy ja sammuu silittämisen aikana.

GR

∂›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜.

CZ Svûtelná kontrolka se bûhem Ïehlení bûÏnû rozsvûcí a zhasíná.

H Vasalás közben a kontrollámpa felgyullad és kialszik. Ez természetes folyamat.

SK Kontrolka sa pocas zehlenia bezne rozsvecuje a zhasína.

HR Normalno je da se signalno svjetlo pali i gasi tijekom glaãanja.

SLO Obicajno je, da kontrolna lucka med likanjem zasveti in ugasne.

RO Este normal ca indicatorul luminos sa se aprinda.si sa se stinga în timpul calcatului.

SR Normalno je da çe se svetlosni signal paliti i gasiti tokom peglanja.

BG Нормално е светлинният индикатор да светва и да изгасва в процеса на гладене.

PL Gasniecie i zapalanie sie kontrolki jest normalne w czasie prasowania.

TR Ütüleme esnasında göstergenin yanıp sönmesi normaldir.

UA Увімкнення і вимкнення сигнальної лампочки під час прасування є нормальним

явищем.

EST On normaalne, et märgutuli süttib ja kustub triikimise ajal.

LV

Ir normali, ka signallampina iedegas un izsledzas gludinaéanas laika.

LT Indikatoriaus lemputė lyginimo metu užsidega ir užgęsta- tai normalu.

RUS Во время глажения индикатор работы зажигается и гаснет это нормально.

*D Temperatureinstellung F Réglage de la température NL Instellen temperatuur

I Impostazione della temperatura E Ajuste de temperatura P Regular a temperatura

DK Temperaturindstilling N Stille inn temperatur S Inställning av temperatur FIN

Lämpötilan säätö GR

ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ CZ Nastavení teploty H HŒmérséklet

beállítás SK Nastavenie teploty HR Izbornik temperature SLO Nastavitev temperature

RO Setarea temperaturii SR Pode‰avanje temperature BG Настройка на температурата

PL Ustawienia temperatury TR Isı ayarı UA Оберіть температурний режим

EST temperatuuri valikud LV

Temperatu\ras iestatêéna LT Temperatros parinkimas

RUS Установка температуры

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 8

3.2

Steam setting*

*D Variable Dampfeinstellung F Réglage de la vapeur NL Instellen stoom I Impostazione

del vapore E Ajuste del vapor P Regular o débito de vapor DK Dampindstilling N Stille inn

damp S Inställning av ånga FIN Höyryn säätö GR

ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ CZ Nastavení páry

H GŒzmennyiség beállítása SK Nastavenie pary HR Izbornik jaãine pare

SLO Nastavitev pare RO Setarea cantitã—ii de abur SR Pode‰avanje pare BG Настройка

на парата PL Ustawienia pary TR Buhar ayarı UA Оберіть рівень подачі пари

EST auru valik LV

Tvaika iesta\têéana LT Gar˜ srauto parinkimas RUS Установка пара

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 9

4

2 sec.

x1 x1

5

Extra steam*

*D Extra-Dampfstoß F Superpressing NL Extra stoom I Extra vapore E Vapor extra

P Super Vapor DK Ekstra damp N Ekstra damp S Extra ånga FIN Lisähöyry GR

ŒÍÙÚ·

·ÙÌfi˜ CZ Extra parní v˘stup H Extra gŒz SK Extra parn˘ v˘stup HR Dodatni udar pare

SLO Dodatna para RO Abur suplimentar SR Dodatna para BG Допълнителна пара

PL Extra para TR Yo¤un buhar UA Для отримання більшої кількості пари EST lisaaur

LV

Papildu tvaiks LT Papildomas srautas RUS Экстра-пар

Spray*

*D Spray F Spray NL Spray I Spray E Spray P Spray DK Spray N Spray S Sprej

FIN Suihke GR

™Ú¤È CZ Kropení H Spriccelés SK Kropenie HR Raspr‰ivaã

SLO Razpr‰ilo RO Jet de apã SR Sprej BG Спрей PL Spryskiwacz TR Sprey

UA Зволоження білизни EST pihusti LV

Smidzina\ta\js LT Purk‰tukas RUS Спрэй

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 10

6

+

20cm

x5

10 sec.

x5

Vertical steam*

*D Vertikaldampf F Vapeur verticale NL Verticale stoom I Vapore verticale

E Vapor vertical P Engomar na vertical DK Lodret damp N Vertikal damp S Vertikal ånga

FIN Pystyhöyrytys GR

∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ CZ Svislé napafiování H FüggŒleges zölés

SK Zvislé naparovanie HR Okomiti udar pare SLO Vertikalna para RO Abur vertical

SR Vertikalna para BG Вертикална пара PL Prasowanie w pionie TR Dikey ütüleme

UA Вертикальне відпарювання EST vertikaalaur LV

Vertika\ls tvaiks LT Vertikalus gar˜

srautas RUS Вертикальный пар

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 11

7

30/45 min.

Iron storage*

*D Aufbewahrung des Bügelautomaten F Rangement du fer NL Opbergen van het strijkijzer

I Alloggio del ferro E Almacenamiento de la plancha P Arrumar o ferro DK Opbevaring af

strygejern N Oppbevaring av jernet S Förvaring av strykjärnet FIN Silitysraudan säilytys

GR

∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ CZ Uskladnûní Ïehliãky H Vasaló tároló SK Uskladnenie

Ïehliãky HR Pohrana glaãala SLO Spravljanje likalnika RO Depozitarea fierului

SR Odlaganje pegle BG Съхранение на ютията PL Przechowywanie ˝elazka

TR Ütü'nün saklanması UA Зберігання праски EST triikaraua hoidmine

LV

GludekÖa uzglaba\\éana LT Lygintuvo laikymas RUS Хранение утюга

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 12

8

1/4

30/45 min.

OK

4 h

Anti-calc valve cleaning (once a month)*

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 13

8

1/4

Anti-calc valve cleaning (once a month)*

*D Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) F Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois

par mois) NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) I Pulizia della valvola anticalc (una volta al

mese) E Válvula de limpieza antical (una vez al mes) P Limpeza da válvula anti-calcário (uma vez

por mês) DK Rengøring af antikalk magneten (en gang per måned) N Rensing av anti-kalk pinnen

(en gang i måneden) S Rengöring av kalkstickan (en gång i månaden) FIN Kalkinpoistopuikon

puhdistaminen (kerran kuukaudessa) GR

∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ·ÓÙÈ·ÏηÏÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·)

CZ OdvápÀovací systém - ãi‰tûní (jedenkrát mûsíãnû) H VízkŒképzŒdést gátló rendszer - (havi

tisztítás) SK OdvápÀovací systém - ãistenie (raz mesaãne) HR ·tapiç protiv kamenca (ãi‰çenje

provoditi jednom mjeseãno) SLO âi‰ãenje vodnega kamna (enkrat meseãno) RO Curã—area

tijei anti-calcar (odatã pe lunã) SR âi‰çenje ventila protiv kamenca (jednom meseãno)

BG Почистване на анти-варовиковата игла (веднъж месечно) PL Odkamienianie (raz w

miesiàcu) TR Anti kireç valfinin temizli¤i (ayda 1 kere) UA Очищення противапняного

стриженя (щомісяця) EST katlakivi klapi puhastamine (kord kuus) LV

PretapkaÖk∫oéanas

serden∫a têrêéana (1 reizi me\nesê)

LT Strypelio nukalkinimas (kartà per mònes∞) RUS Очистка

противоизвесткового стержня (1 раз в месяц)

9

Self-cleaning (once a month)*

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 14

9

OK

-

+

OK

1/4

Self-cleaning (once a month)*

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 15

1/4

Self-cleaning (once a month)*

*D Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich) F Auto nettoyage (une fois par mois)

NL Zelfreiniging (1 x per maand) I Auto-pulizia (una volta al mese) E Auto-limpieza (una vez al mes)

P Auto-limpeza (uma vez por s) DK Selvrens (en gang per ned) N Selvrensing (en gang i

neden) S Självrengöring (en ng i naden) FIN Itsepuhdistustoiminto (kerran kuukaudessa)

GR

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·) CZ Samoãi‰tûní (jedenkt mûsíãne)

H Öntisztó (havi tisztítás) SK Samoãistenie (raz mesaãne) HR Funkcija samoi‰çenja (ãi‰çenje

provoditi jednom mjeseãno) SLO Samodejno ãi‰ãenje (enkrat mesno) RO Auto-curã—are

(odatã pe lu) SR Sami‰çenje (jednom meseãno) BG Самопочистване еднъж

месечно) PL Samoczyszczenie (raz w miesiàcu) TR Kendi kendine temizleme (ayda 1 kere)

UA Система автоочищення (щомісяця) EST isepuhastus (kord kuus) LV

Paéattêéana (1 reizi

me\ne)

LT Automatinis valymas (kartà per nes) RUS Самоочистка (1 раз в месяц)

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 16

10

30 min.

Soleplate cleaning*

*D Reinigung der Bügelsohle F Nettoyage de la semelle NL Reinigen van de strijkzool

I Pulizia della piastra E Única placa de limpieza P Limpeza da base DK Rengøring af

strygesål N Rensing av strykesålen S Rengöring av stryksulan FIN Pohjan puhdistus

GR

∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ CZ âi‰tûní Ïehlicí plochy H Vasalótalp tisztítása SK âistenie

Ïehliacej plochy HR âi‰çenje podnice SLO âi‰ãenje likalne plo‰ãe RO Curã—tarea tãlpii

SR âi‰çenje grejne ploãe BG Почистване на плочата PL Czyszczenie stopy TR Taban

temizli¤i UA Очищення підошви EST talla puhastus LV

Pamatnes têrêéana LT Pado

valymas RUS Очистка подошвы

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 17

Для вашей безопасности

Данный прибор соответствует действующим техническим правилам и стандартам

безопасности (по электромагнитной совместимости, низкому напряжению, защите

о

кружающей среды).

Внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее для дальнейшего

использования.

Данный электроприбор не должен использоваться лицами, том числе, детьми) с

ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также

лицами, не обладающими необходимым опытом и знаниями, если только они не будут

находиться под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, и не получат от него

предварительные разъяснения относительно использования электроприбора.

Рекомендуется следить за тем, чтобы дети не играли с электроприбором.

Внимание! Напряжение вашей электросети должно соответствовать напряжению

утюга (220-240 В). Неправильное подключение может вызвать непоправимый ущерб

и привести к аннулированию гарантии.

Этот утюг обязательно должен включаться в розетку с заземлением. В случае

использования удлинителя убедитесь, что он биполярного типа (10 А) с проводником

заземления.

В случае повреждения электрошнура немедленно замените его в уполномоченном

сервисном центре во избежание любого риска.

Запрещается пользоваться прибором после его падения, при явных внешних признаках

повреждения или при ненормальной работе. Никогда не разбирайте прибор: сдайте его в

авторизованный сервис-центр во избежание опасности.

Никогда не погружайте утюг в воду!

Не отключайте прибор от сети за шнур питания. Всегда отключайте прибор от сети: перед

заполнением или промывкой емкости, перед чисткой, после каждого использования.

Не оставляйте без присмотра прибор, подключенный к сети, а также пока он не остыл в

течение примерно 1 часа.

Подошва утюга может нагреваться до высокой температуры: Не трогайте ее пальцами;

Дайте утюгу охладиться, перед тем как убрать его. Прибор выделяет пар, который может

обжечь, в особенности при глажении на углу гладильной доски. Никогда не направляйте

струю пара на людей или животных.

Гладьте вашим утюгом и ставьте его только на устойчивой поверхности. при установке утюга

на подставку убедитесь, что она устойчива.

Прибор предназначен исключительно для домашнего пользования. Фирма снимает с себя

ответственность и прекращает действие гарантии за неправильное использование прибора

или за пользование им не в соответствии с инструкцией.

Какую воду использовать?

Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. Тем не менее, для удаления

накипи необходимо регулярно проводить самоочистку камеры парообразования. В случае

очень жесткой воды (сведения можно получить в муниципальном управлении или в

Управлении водоснабжения) можно смешивать водопроводную и покупную

деминерализованную воду в следующих пропорциях:

- 50% водопроводной воды, - 50% деминерализованной воды.

Какую воду нельзя использовать?

Во время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде веществ.

Некоторые виды воды содержат органические отходы и минеральные соли, которые могут

вызвать появление брызг, коричневых потеков или преждевременный износ прибора. К таким

видам воды относится деминерализованная вода, вода из сушилки для белья,

ароматизированная или смягченная вода, вода из радиаторов или кондиционеров,

дистиллированная и дождевая вода.

Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.

72

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 72

GB

Охрана окружающей среды

D

Н

е загрязняйте окружающую среду!

F

Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично.

Отдайте его в пункт сбора вторсырья.

NL

I

Возможные неполадки

E

НЕПОЛАДКИ

ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

Вода подтекает через

Выбранная температура

Установите термостат в зону пара т •• до

P

отверстия в подошве.

недостаточна для образования пара.

МАХ).

Утюг недостаточно нагрет для

Дождитесь, пока сигнальная лампочка

DK

отпаривания.

погаснет.

Выслишком частонажимаетена

Соблюдайте интервалв несколькосекунд

кнопкуподачи паровогоудара.

перед каждым нажатием. Уменьшите подачу

N

Слишком сильная подача пара.

пара.

Утюгхранился вгоризонтальном

См. раздел ранениеутюга".

положении,резервуарнебыл

S

опорожнен,а регуляторнебыл

установленв положение .

Коричневые подтеки

Использование химических

Недобавляйте в резервуар никакихсредств для

FIN

из подошвы пачкают

продуктов для удаления накипи.

удаления накипи.

белье.

Используется не тот тип воды.

Произведитеавтоочистку и прочитайте главу

акую воду использовать?".

GR

Волокна тканей набиваются в

Произведитеавтоочистку и очистите подошву

отверстия подошвы и обугливаются.

влажной тряпочкой. Время отвремени

CZ

очищайте отверстия подошвы.

Выплохо прополоскалибелье, либо

Убедитесь, что бельедостаточно

погладили новое, непостиранное

прополоскано, чтобы удалить возможные

H

белье.

отложения мыла или химических средств на

новой одежде.

Грязная или

Глажение прислишкомвысокой

Очистите подошву, как указано выше.

SK

коричневая подошва

температуре.

Отрегулируйте термостат в соответствии с

пачкает белье.

таблицей температур.

Выиспользуете крахмал при глажке.

Очистите подошву, как указано выше.

HR

Добавляйте крахмал с изнаночной стороны.

Незначительное

Резервуар пуст.

Заполните его.

SLO

количество или

Противоизвестковый стержень

Очистите противоизвестковый стержень.

отсутствие пара.

загрязнен.

Отложение накипи в утюге.

Очистите противоизвестковый стержень и

RO

выполните самоочистку.

Утюг слишкомдолго использовался

Выполните самоочистку.

без пара.

SR

Подошва поцарапана

Утюг стоял в горизонтальном положении

Всегда ставьте утюг на пяту-опору.

или повреждена.

на металлическойподставке.

BG

При заполнении

Регулятор подачи паране был

Убедитесь, что регулятор подачипара

резервуара образуется

установлен в положение .

находится в положении .

пар.

Емкость для воды переполнена.

Непревышайте Мах отметку.

PL

Пульверизатор не

Емкость для воды недостаточно

Наполните емкость дляводы.

распыляет воду.

заполнена.

TR

В начале глажения из

Для того чтобы наполнить утюг

При наполнении утюга не вынимайте

утюга вытекает вода.

вы вынули стержень, защищаю-

стержень, защищающий от накипи.

щий от накипи.

UA

При любых других возможных неполадках обращайтесь в

EST

авторизованный сервисный центр для проверки утюга.

LV

LT

RUS

73

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 73

Электрические утюги с пароувлажнением

Tefal модели FV3xxxxx, FV4xxxxx.

Изготовлено во Франции для холдинга “Группа СЕБ”, Франция

(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)

Официальныйпредставитель и импортёрв России - ЗАО Группа СЕБ Восток

119180, Москва, Старомонетный пер., 14 стр.2, тел. 967-32-32

Информация о сертификации:

Сертификат соответствия РОСС FRЯ4656252

Срок действия с 29.05.2007 по 28.05.2010

Выдан OC “РОСТЕСТ Москва

Соответствует требованиям ГОСТ Р 52161.2.3-2005

ГОСТ Р 51318.14.1-99

ГОСТ Р 51318.14.2-99

ГОСТ Р 51317.3.2-99

ГОСТ Р 51317.3.3-99

Срок службы изделия 2 года с даты продажи.

АЯ46

74

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 74

GB

D

F

NL

I

E

P

DK

N

S

FIN

GR

CZ

H

SK

HR

SLO

RO

SR

BG

PL

TR

UA

EST

LV

LT

RUS

75

1800117334 FV45XX FTJ E0:110x154 28/08/09 13:48 Page 75

Аннотации для Утюга Tefal FV 4570E0 в формате PDF