Tefal TT 7041: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Тостеру/Ростеру Tefal TT 7041
09/2005 - Ref. : 3312099 - Document subject to change
Guide utilisateur
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
User’s manual
Guida per l’utilizzatore
Instrucciones de uso
Guia do utilizador
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Kullanma klavuzu
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Руководство для Пользователя
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati útmutató
ϝΎϤόΘγϻ ΕΩΎηέ·
AV
A
NTi
H
I-S
PE
E
D
3
2
1
4
5
6
7
A
VANTi
HI
-SPE
ED
3
2
1
4
5
6
7
4
3
5
2
6
1
7
A
VANT
i
HI-SPEED
3
2
1
4
5
6
7
X3
A
VA
N
Ti
HI-SPEE
D
4
3
5
2
6
1
7
Avant première utilisation
Vooraf aan eerste gebruik
Before first use
Antes de la primera utilización
Vor der ersten Inbetriebnahme
Antes da primeira utilização
■
2
■
A
V
A
N
T
i
H
I-SP
E
E
D
3
2
1
4
5
6
7
4
3
5
AV
A
NTi
HI
SP
-
E
ED
2
6
3
2
1
1
7
4
5
6
7
AV
A
NTi
H
I
-
S
PEED
3
2
1
4
5
6
7
A
VANT
i
HI-SPE
E
D
3
2
1
4
5
6
7
4
3
5
2
6
A
VANT
i
HI-SPE
E
D
3
1
7
2
1
4
5
6
7
Grillage du pain
Brood roosteren
Toasting bread
Tostado del pan
Brot toasten
Grelha para torragem do pão
Stop/Eject
Stop/Eject
Stop/Eject
Stop/Eject
Stopp/Auswurf
Paragem/Ejecção
■
3
■
HI-SPEED
3
2
1
4
5
6
7
HI-
SPEE
D
3
2
1
4
5
6
7
HI-LIFT
(ON)
HI-SP
E
E
D
3
2
1
4
5
6
7
Hi-Lift
A
V
AN
T
i
H
I-S
PE
E
D
3
2
1
4
5
6
7
A
V
ANTi
HI
-
S
PEE
D
3
2
1
4
5
6
7
AVANTi
H
I-S
P
E
E
D
3
2
1
4
5
6
7
A
VANT
i
HI-SPE
E
D
3
2
1
4
5
6
7
Réchauffage*
Opwarm*
Reheat*
Recalentamiento*
Aufwärmen*
Aquecimento*
AV
A
NTi
H
I
-
S
PEED
3
2
1
4
5
6
7
HI-LIFT
(OFF)
AVA
NTi
HI
-
SP
E
E
D
3
2
1
4
5
6
7
HI-LIFT
(OFF)
Extra élevation
Extra hoge lift
Hi-Lift
Extraelevación
Extra hoher position
extra-elevaçàõ
ou
or
oder
o
of
*selon modèle - depending on model - je nach Modell
afhankelijk van het model - según modelo - consoante o modelo
■
4
■
A
V
ANT
i
H
I-S
P
EE
D
3
2
1
4
5
6
7
AV
ANTi
HI-SPEED
3
2
1
4
5
6
7
AV
A
NTi
H
I-
S
P
E
E
D
3
2
1
4
5
6
7
AVANT
i
H
I-S
PE
E
D
3
2
1
4
5
6
7
Décongélation*
Opwarm*
Defrost*
Descongelación*
Auftauen*
Descongelação*
3
2
1
5
6
7
Max 2
4
3
5
2
6
AV
ANTi
HI-S
PE
ED
AV
ANTi
HI-SP
EE
D
4
4
3
5
2
6
1
7
1
7
3
2
1
4
5
6
7
A
VANTi
HI-SP
EE
D
AV
ANTi
HI-SP
EE
D
4
3
5
2
6
1
7
Accessoire* / Accessory* / Zubehör*
Hulpstuk* / Accesorio* / Acessório*
Réchauffe croissants amovible
Verwijderbaar voor het opwarmen van croissants
Removable croissant warmer
Calienta croissants extraíble
Abnehmbarer Brötchenaufsatz
Amovível de aquecimento de croissants
*selon modèle - depending on model - je nach Modell
afhankelijk van het model - según modelo - consoante o modelo
■
5
■
A
VA
N
Ti
H
I-
SP
E
E
D
3
2
1
4
5
6
7
10 mn
0 mn
A
VA
NTi
HI
-SPE
ED
3
2
1
4
5
6
7
Nettoyage
Schoonmaken
Cleaning
Limpieza
Reinigung
Limpeza
AVAN
Ti
H
I-
S
P
E
E
D
AVAN
Ti
H
I-
S
P
E
E
D
AVAN
Ti
H
I-
S
PE
E
D
4
5
AVAN
Ti
H
I-
S
PE
E
D
4
4
A ne pas faire
Niet Doen
Do not
Lo que debe cuidar para evitar riesgos
Niemals
A não fazer
■
6
■
•
Älä nosta tai siirrä laitetta käytön aikana.
listaa).
•
Если по окончании рабочего цикла вы заметите,
Tärkeitä suosituksia
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön, ammattimai-
что ломтики хлеба застряли между решетками,
Sähkölaitteita käytettäessä on joukko huomioon otettavia
nen, asiaankuulumaton tai käyttöohjeen vastainen käyttö
перед тем, как их извлечь, отключите прибор от
perussääntöjä, jotka on aina pidettävä mielessä, varsinkin
on valmistajan vastuun ja takuun ulkopuolella.
сети и дождитесь, пока он остынет.
seuraavat:
•
При неисправности в работе сразу же выключите
Huolehtikaamme ympäristöstä!
прибор.
Tee näin:
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla
•
Lue käyttöohje alusta loppuun ja noudata tarkkaan
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
tai kierrätettävillä materiaaleilla.
annettuja ohjeita.
•
По соображениям безопасность дети или лица с
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai
•
Laitetta ei saa käyttää kyljellään, kallistettuna tai
физическими или психическими недостатками, а
sellaisen puuttuessa valtuutettuun
ylösalaisin.
также лица, страдающие расстройством органов
huoltokeskukseen, jotta laitteen osat
•
Tarkista aina ennen käyttöä, että murulaatikko on
чувств, могут пользоваться прибором только с
varmasti kierrätetään.
kunnolla paikoillaan.
посторонней помощью и под строгим контролем.
•
Poista murut säännöllisesti aukosta tai murulaatikosta.
Säilytä nämä
•
Следите, чтобы дети не играли с прибором.
•
Käynnistysvivun on oltava yläasennossa, kun laite
ohjeet huolellisesti.
•
Не оставляйте работающий прибор без присмотра,
kytketään verkkoon tai irrotetaan siitä.
особенно при первом использовании и при
изменении настройки.
•
Irrota laite sähköverkosta jos et käytä sitä ja ennen sen
puhdistamista. Odota, että laite on jäähtynyt ennen sen
•
Используйте прибор только по его прямому
puhdistusta tai laittamista säilytyspaikkaan.
назначению.
Ru
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
•
Jos leipäviipaleet jäävät puristuksiin paahtojakson lo-
•
Не дотрагивайтесь до металлических или горячих
БЕЗОПАСНОСТИ
pussa, irrota laite verkosta ja odota laitteen jäähtymistä
частей работающего прибора, пользуйтесь
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ БЫТОВЫХ ТРАВМ
ennen viipaleiden ulos vetämistä.
ручками.
•
Данный аппарат соответствует действующим
•
Irrota laite verkosta, jos sen toiminnassa on häiriöitä.
•
При пользовании прибором не вставляйте в него
техническим правилам и нормам безопасности.
металлические предметы, которые могут вызвать
Älä tee näin:
•
Убедитесь, что напряжение сети соответствует
короткое замыкание (ложки, ножи и т. п.).
•
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai muiden valvontaa
напряжению, указанному на аппарате (только
•
Использование приспособлений, не
tarvitsevien henkilöiden käytettäväksi, jos näiden
переменный ток).
рекомендованных изготовителем, может быть
henkilöiden fyysinen tai psyykkinen tila tai aistivammat
•
Если прибор используется не в стране, где он был
опасно для вас самих.
eivät salli heidän käyttää laitetta turvallisesti.
куплен, то, учитывая разнообразие действующих
•
Во избежание поражения электрическим током не
•
Pieniä lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteen
норм, его необходимо проверить в авторизованном
погружайте шнур питания, штепсель или сам
kanssa.
сервисном центре (см. прилагаемый список).
прибор в воду или любую другую жидкость.
•
Älä jätä laitetta koskaan päälle ilman valvontaa
•
Убедитесь, что электроустановка соответствует
•
Не поджаривайте хлеб, который может растаять (с
varsinkaan ensimmäisen paahdon aikana tai kun säätöä
действующим нормам и достаточна для питания
глазурью) или потечь в тостер – это может
on muutettu.
аппарата этой мощности.
привести к повреждению прибора или пожару.
•
Älä käytä laitetta muuhun tehtävään kuin mihin se on
•
Включайте прибор только в розетку с
•
Не вставляйте в прибор слишком большие или
tarkoitettu.
заземлением.
неравномерно нарезанные ломтики хлеба – они
•
Älä koske laitteen metalliosiin tai muihin kuumiin osiin
•
Шнур не должен провисать или соприкасаться с
могут вызвать заклинивание механизма тостера.
käytön aikana, käytä kädensijoja.
горячими частями аппарата.
•
Не пользуйтесь прибором, если :
•
Älä käytä tai laita paahtimen sisään metallisesineitä
•
Не укладывайте провод или штепсель между
- шнур питания неисправен или поврежден;
(lusikoita, veitsiä…), sillä ne saattavat aiheuttaa
решетками прибора.
- прибор упал и имеет заметные повреждения или
oikosulun.
•
Не тяните за шнур, чтобы выключить прибор.
неисправности в работе.
•
Älä liitä paahtimeen lisälaitteita, joita valmistaja ei
•
Используйте только исправный удлинитель, с
По соображениям безопасности в любом из этих
suosittele, sillä se saattaa olla vaarallista.
розеткой с заземлением и шнуром питания,
случаев прибор следует направить в ближайший
•
Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen.
сечение которого должно быть не меньше сечения
сервисный центр. См. гарантию.
•
Älä paahda leipiä, jotka voivat sulaa (sokerikuorrutus) tai
шнура питания, входящего в комплект поставки
•
Прибор предназначен исключительно для
valua paahtimen sisään, älä paahda liian pieniä leivänpa-
прибора.
использования в помещении. Не используйте его в
lasia, se voi aiheuttaa vaurioita tai tulipalovaaran.
•
Во избежание поражения электрическим током
местах с повышенной влажностью.
•
Älä laita laitteeseen liian paksuja tai epätasaisesti leikat-
запрещается погружать шнур питания, штепсель
•
Не устанавливайте тостер на горячие поверхности
tuja leipäpaloja, jotka voivat tukkia leivänpaahtimen.
или прибор в воду или любую другую жидкость.
или поблизости от работающей плиты.
•
Älä käytä laitetta jos:
•
При пользовании прибором не вставляйте в него
•
Не накрывайте прибор во время работы.
- sen virtajohto on viallinen tai vahingoittunut,
металлические предметы, которые могут вызвать
•
Поскольку хлеб может загореться, тостер нельзя
- laite on pudonnut ja siinä on näkyviä vaurioita tai se
короткое замыкание (ложки, ножи и т. п.).
ставить вблизи или внизу занавесок или других
toimii epätavallisesti.
•
Устанавливайте тостер на устойчивую
воспламеняющихся предметов (таких, как полки,
Laite on kaikissa näissä tapauksissa toimitettava
поверхность, защищенную от брызг. Запрещается
мебель и т. п.). Не оставляйте без присмотра
lähimpään valtuutettuun jälkimyyntipalveluun kaiken
ставить и использовать тостер во встроенной
работающий прибор.
vaaran välttämiseksi. Tutustu takuuseen.
кухонной мебели.
•
Не используйте поддон для сбора крошек как
•
Käytä paahdinta ainoastaan sisällä. Vältä kosteita tiloja.
•
Не переносите и не перемещайте аппарат во
устройство для подогрева, не ставьте его на
•
Älä laita paahdinta kuumille pinnoille tai liian lähelle
время использования.
тостер.
kuumaa uunia.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•
Не вставляйте в тостер кухонные принадлежности
•
Älä peitä laitetta sen ollessa käytössä.
При использовании электробытовых приборов
или любые другие предметы, в том числе тарелки,
•
Leipä voi palaa, joten laitetta ei tule käyttää verhojen alla
необходимо соблюдать ряд элементарных правил, в
миски, чашки, детские рожки, пергаментную или
tai muiden tulenarkojen materiaalien läheisyydessä (hyl-
частности :
алюминиевую бумагу.
lyköt, huonekalut..). Laitetta tulee käyttää valvonnassa.
•
Не кладите бумагу, картон или пластмассу в
НЕОБХОДИМО
•
Älä käytä murukoteloa kuumennusalustalla lämmittä-
прибор, на него или под него.
•
Полностью прочитать инструкцию по эксплуатации
miseen.
и тщательно следовать правилам пользования.
•
При возгорании каких-либо частей аппарата не
•
Älä aseta koskaan työkaluja, esineitä, lautasia, kulhoja,
тушите их водой. Выключите аппарат и потушите
•
Прибор должен всегда стоять вертикально; не
kuppeja, tuttipulloja, teelautasia, einespakkauksia, lei-
огонь влажной тряпкой.
допускается его горизонтальное, наклонное или
vinpaperia tai alumiinifoliota kuumennusalustan päälle
перевернутое положение.
•
Не пытайтесь извлечь хлеб во время
tai laitteen sisään.
поджаривания.
•
Перед каждым использованием убедитесь, что
•
Älä aseta koskaan paperia, pahvia tai muovia laitteen
поддон для сбора крошек правильно установлен
•
Не используйте тостер в качестве источника
päälle, sisään tai sen alle.
на месте.
тепла или для сушки.
•
Jos tuotteen jotkin osat syttyvät tuleen, älä yritä koskaan
•
Регулярно очищайте от крошек прорези и
•
Не используйте тостер для приготовления, жарки,
sammuttaa paloa vedellä. Irrota laite sähköverkosta ja
выдвижной поддон тостера.
разогрева или размораживания
tukahduta liekit kostealla pyyhkeellä.
быстрозамороженных продуктов.
•
При включении или выключении прибора ручка
•
Älä koskaan yritä ottaa leipää pois, jos paahtojakso on
управления кареткой должна находиться в
•
В целях вашей собственной безопасности не
käynnistynyt.
верхнем положении.
пытайтесь самостоятельно разобрать прибор.
•
Älä käytä huoneen lämmittäjänä tai kuivaajana.
Обратитесь в официально признанный сервисный
•
Отключайте прибор, когда он не используется, и
•
Älä käytä leivänpaahdinta pakasteruokien paistamiseen,
центр (см. прилагаемый список).
перед выполнением чистки. Перед тем, как
grillaamiseen lämmittämiseen tai sulattamiseen.
чистить прибор или убрать его для хранения,
Данный прибор предназначен исключительно для
•
Turvallisuutesi vuoksi älä koskaan pura laitetta itse. Ota
убедитесь, что он полностью остыл.
бытового использования. Изготовитель не несет
yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen (katso oheista
никакой ответственности и не предоставляет
■
14
■
гарантии в случае профессионального,
urządzenie i poczekać, aż wystygnie.
PROSZĘ ZACHOWAĆ
несоответствующего назначению или инструкции
•
Wyłączyć urządzenie z sieci, jeżeli wystąpiła
использования.
TĘ INSTRUKCJĘ
jakakolwiek nieprawidłowość w jego działaniu.
Не забывайте об
NIGDY:
охранеокружающей среды!
•
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
При изготовлении прибора были
przez dzieci bez pomocy i nadzoru innych osób, jeżeli
Cz
Bezpečnostní pokyny
использованы различные ценные и
ich możliwości fizyczne, czuciowe i umysłowe nie
подлежащие повторной переработке
pozwalają na bezpieczne użytkowanie urządzenia.
Předcházíme domácím nehodám
материалы.
•
Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się
•
Bezpečnostní provedení tohoto přístroje je v souladu s
По окончании срока годности
urządzeniem.
technickými předpisy a platnými normami.
направьте их в пункт сбора вторсырья
•
Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru,
•
Ověřte si, že napětí v síti skutečně odpovídá napětí,
или хотя бы в соответствующий
zwłaszcza w przypadku każdej pierwszej serii tostów
které je uvedeno na přístroji (pouze střídavý proud).
сервисный центр, которые обеспечат
lub po zmianie ustawień tostera.
•
S uvážením rozličnosti platných norem, je-li přístroj
их правильную обработку.
používán v jiné zemi, než ve které byl zakoupen, dejte
•
Nie używać urządzenia do innych celów, niż określone
jej zkontrolovat smluvním servisním střediskem (viz
przez producenta.
ТЩАТЕЛЬНО СОХРАНИТЕ
přiložený seznam).
•
Nie dotykać metalowych lub rozgrzanych części
ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
•
Ujistěte se, že elektrická instalace odpovídá platným
urządzenia podczas jego pracy – należy korzystać z
normám a že její kapacita stačí na to, aby zásobovala
uchwytów.
přístroj o daném výkonu.
•
Nie wolno używać do obsługi ani wkładać do tostera
•
Přístroj vždy připojujte k uzemněné zásuvce.
narzędzi metalowych, które mogłyby spowodować
Pol
Zasady bezpieczeństwa
•
Nenechávejte kabel viset ani se dotýkat horkých částí
zwarcie (łyżka, nóż…).
přístroje.
ZAPOBIEGANIE WYPADKOM W DOMU
•
Nie montować akcesoriów nie zalecanych przez
•
Neukládejte kabel ani zástrčku do přístroje mezi mřížky.
•
Urządzenie zostało wykonane zgodnie z regułami tech-
producenta, ze względu na potencjalne zagrożenie.
•
Neodpojujte přístroj od sítě taháním za přívodní kabel.
nicznymi i obowiązującymi normami bezpieczeństwa.
•
Aby zapobiec porażeniom prądem, nie zanurzać
przewodu zasilania, wtyczki i całego urządzenia w
•
Používejte pouze prodlužovací šňůru v dobrém stavu s
•
Należy upewnić się, czy napięcie w sieci odpowiada
uzemněnou zásuvkou a s drátem o průměru rovnajícím
napięciu wskazanemu na urządzeniu (wyłącznie prąd
wodzie.
se alespoň průměru drátu dodávaného s výrobkem.
przemienny).
•
Nie opiekać pieczywa, które może się stopić (z
•
Abyste se vyvarovali zasažení elektrickým proudem,
•
W związku z dużą różnorodnością obowiązujących
polewą) lub spłynąć do tostera, gdyż może to
neponořujte elektrický drát, elektrickou zásuvku nebo
norm, jeżeli urządzenie jest używane w kraju innym, niż
spowodować uszkodzenie sprzętu lub wywołać pożar.
přístroj nikdy do vody nebo do jiné tekutiny.
kraj zakupu, powinno zostać zweryfikowane przez
•
Nie wkładać do tostera zbyt dużych kromek chleba,
autoryzowany serwis techniczny (patrz: załączona
•
Nepoužívejte ani nevkládejte do opékače topinek
gdyż mogą one zablokować mechanizm.
lista).
kovové kuchyňské nástroje, jež by mohly způsobit zkrat
•
Nie używać urządzenia, w przypadku, gdy:
(lžíci, nůž…).
•
Należy się upewnić, czy instalacja elektryczna jest
- doszło do uszkodzenia kabla zasilającego,
zgodna z obowiązującymi normami i wystarczająca do
•
Používejte stabilní pracovní plochu chráněnou před
- toster upadł i ma widoczne uszkodzenia lub działa
zasilania urządzenia o danej mocy.
stříkající vodou a v žádném případě ne ve výklenku,
nieprawidłowo.
který je součástí kuchyně.
•
Urządzenie należy włączać tylko do gniazdka z
W każdym z tych przypadków należy oddać
uziemieniem.
•
Během používání přístroj nenoste ani nepřemisťujte.
urządzenie do najbliższego autoryzowanego serwisu,
•
Kabel zasilający nie powinien niebezpiecznie zwisać ani
w celu uniknięcia zagrożeń stwarzanych przez uszko-
Důležitá bezpečnostní upozornění
dotykać gorących części urządzenia.
dzony sprzęt. Sprawdzić gwarancję urządzenia.
Při používání elektrických přístrojů je třeba dodržovat
•
Nie wolno wkładać kabla zasilającego ani wtyczki do
•
Nie używać urządzenia na zewnątrz i unikać
určitý počet základních pravidel, zvláště pak tato:
środka urządzenia, pomiędzy kratki koszyczka na tosty.
wilgotnych miejsc.
Co je třeba udělat
•
Nie należy ciągnąć za kabel zasilający w celu
•
Nie stawiać tostera na rozgrzanych powierzchniach ani
•
Přečtěte si celý návod k použití a řiďte se pozorně
wyłączenia urządzenia.
zbyt blisko gorących urządzeń.
pokyny k používání.
•
Należy używać wyłącznie przedłużaczy w dobrym
•
Podczas pracy urządzenie nie może być przykrywane.
•
Přístroj má být výlučně ve stojící poloze, nikdy nesmí
stanie, z uziemieniem i o parametrach nie gorszych niż
•
Chleb może być bardzo gorący, dlatego też
ležet na boku, být nakloněn nebo vzhůru nohama.
kabel zasilający dostarczony z urządzeniem.
urządzenie nie może być używane w pobliżu lub pod
•
Před každým použitím si zkontrolujte, že je zásuvka na
•
Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie należy
zasłonami lub innymi materiałami łatwo palnymi (regały,
zachytávání drobků na svém místě.
wkładać przewodu elektrycznego, wtyczki ani samego
meble). Urządzenie musi być używane pod nadzorem.
•
Pravidelně odstraňujte drobky ze záchytné desky nebo
urządzenia do wody ani żadnego innego płynu.
•
Nie używać szufladki na okruchy do podgrzewania na
ze zásuvky na zachytávání drobků.
•
Nie wolno używać do obsługi ani wkładać do tostera
górze urządzenia.
•
Ovládací tlačítko vozíku musí být v horní poloze, když
narzędzi metalowych, które mogłyby spowodować
•
Nie wkładać przyrządów, przedmiotów, półmisków,
svůj přístroj zapínáte nebo vypínáte.
zwarcie (łyżka, nóż…).
pojemników, filiżanek, butelek, talerzy, tacek, papieru
•
Když přístroj není v provozu a před čištěním jej
•
Urządzenie należy umieścić na stabilnym blacie i chronić
do pieczenia lub aluminium do urządzenia.
odpojujte od sítě. Chcete-li jej čistit nebo před uložením
przed zamoczeniem. Nie obudowywać meblami
jej nechte vychladnout.
•
Nie kłaść papieru, tektury lub plastiku na, pod lub w
kuchennymi.
środku urządzenia.
•
Na konci cyklu, pokud krajíce chleba uvázly mezi
•
Nie przenosić ani nie przesuwać urządzenia podczas
mřížkami, odpojte před vyjmutím chleba přístroj od sítě
•
W przypadku, gdy zapali się którakolwiek z części
jego pracy.
a vyčkejte, dokud nevychladne.
tostera, nie wolno gasić jej wodą. Wyłączyć urządzenie
WAŻNE WSKAZÓWKI
i zdusić ogień wilgotną tkaniną.
•
Pokud se projeví provozní anomálie, odpojte přístroj od
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy
sítě.
•
Nie wyjmować pieczywa w trakcie opiekania.
przestrzegać kilku podstawowych zasad, a szczególnie:
•
Nie używać tostera do ogrzewania lub suszenia.
Co je třeba nedělat
NALEŻY:
•
Nie używać tostera do gotowania, pieczenia, odgr-
•
Tento přístroj není určen k tomu, aby byl bez pomoci a
•
Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać
zewania lub rozmrażania zamrożonych potraw.
bez dozoru používán dětmi nebo jinými osobami,
wszystkich zaleceń dotyczących użytkowania sprzętu.
kterým jejich fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti
•
Ze względów bezpieczeństwa nigdy samodzielnie nie
•
Umieścić urządzenie w pozycji stojącej, nigdy leżącej,
brání používat přístroj naprosto bezpečně.
demontować urządzenia. Skontaktować się z
pochylonej czy odwróconej.
•
Na malé děti je třeba dohlížet, aby bylo s určitostí
autoryzowanym serwisem technicznym (patrz
•
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy szufladka na
zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
załączona lista).
okruchy jest na swoim miejscu.
•
Nikdy nenechávejte přístroj v provozu bez dozoru,
To urządzenie zostało stworzone z myślą o użytku
•
Regularnie usuwać okruchy z tacki lub szufladki na
zvláště pak vždy při prvním opékání nebo při každé
domowym. Wykorzystanie go do potrzeb profesjonal-
okruchy.
změně nastavení.
nych, a także zastosowanie niewłaściwe lub niezgodne z
•
Podczas włączania i wyłączania urządzenia
instrukcją obsługi nie podlega odpowiedzialności ani
•
Nepoužívejte přístroj k žádnému jinému účelu, než pro
dźwigienkę do opuszczania i unoszenia tostów ustawić
který byl vyroben.
gwarancji ze strony producenta.
w pozycji uniesionej.
•
Nedotýkejte se kovových nebo horkých částí přístroje,
•
Wyłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest używane i
Bierzmy czynny udział
který se právě používá, používejte rukojeti.
przed przystąpieniem do jego czyszczenia. Gdy
w ochronie środowiska!
•
Nepoužívejte ani nevkládejte do opékače topinek
chcemy wyczyścić lub schować toster, trzeba
Twoje urządzenie jest zbudowane z
kovové kuchyňské nástroje, jež by mohly způsobit zkrat
poczekać, aż wystygnie.
materiałów, które mogą być poddane po-
(lžíci, nůž…).
nownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
•
Jeżeli po zakończeniu opiekania tosty zaklinują się w
•
Nepřidávejte k opékači topinek příslušenství, které
koszyczku, przed ich wyciągnięciem należy wyłączyć
W tym celu należy je dostarczyć do
není doporučeno výrobcem, neboť to může být
wyznaczonego punktu zbiórki.
■
15
■