Tefal Compact 5322: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Тостер

Инструкция к Тостеру Tefal Compact 5322

F

Compact Toaster 5322

Compact

Facile à placer sur le plan de travail

et pratique à ranger.

4

Centrage automatique

du pain

5

Pour une parfaite

uniformité de grillage.

Bouton de réglage

6 positions

1

Avec position grillage du pain congelé

et stop-eject pour interrompre

le grillage à tout moment.

2

Trappe à miettes

Facile à nettoyer.

3 6

Caractéristiques de l’appareil

1 - Bouton de commande

4 - Accessoire “réchauffe petits-pains/

croissants” (selon modèle)

2 - Bouton de réglage (6 positions +

position STOP-EJECT)

5 - 2 flasques thermo-isolantes

3 - Trappe à miettes

6 - Capot métallique

MODE D’EMPLOI

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d’utiliser pour la première fois votre grille-pain,

Règles élémentaires à respecter : lire attentivement le mode d’emploi

lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de sécurité.

et suivre attentivement les instructions d’utilisation.

1

Brancher le grille-pain.

- Ouvrir les fils en les écartant jusqu’à leur

La sécurité de cet appareil est conforme aux

N’utiliser l’appareil que dans la maison.

position ouverture.

règles techniques et aux normes en vigueur.

2

Régler le bouton de réglage sur la posi-

- Positionner les pieds du “réchauffe petits-

Ne pas laisser le cordon pendre dans le vide.

tion désirée, suivant la nature et la frai-

pains/croissants” dans les 2 fentes du

Cet appareil est conforme aux règles et

Ne pas l’enrouler autour de l’appareil si

cheur du pain :

grille-pain.

conditions de sécurité en vigueur ainsi qu’aux

celui-ci est encore chaud.

1-2 très légèrement grillé ou réchauffage,

- Régler le bouton de réglage sur la position

directives :

3 légèrement grillé,

désirée de 1 à 3 maxi.

- directive compatibilité électromagnétique

Si vous utilisez une rallonge électrique,

4-5 bien grillé,

- Disposer les petits pains ou les croissants

89/336/CEE modifiée par les directives

attention :

6 très grillé ou grillage du pain congelé.

sur les fils supports de l’accessoire.

91/31/CEE et 93/68/CEE ;

a) la puissance électrique de votre rallonge

- Abaisser le bouton de commande de fonc-

- directive basse-tension 73/23/CEE modifiée

doit être au moins aussi grande que celle

Après quelques essais vous serez vite fami-

tionnement.

par la directive 93/68/CEE.

de votre grille-pain ;

liarisé avec ces réglages. Il est conseillé de

- En fin de réchauffage, le bouton de com-

b) elle doit être munie d’un fil de terre ;

réduire la position du bouton de réglage

lorsque vous n’utilisez pas toute la capacité

mande remonte, les petits pains sont

Vérifier que la tension du réseau correspond

c) cette rallonge doit être placée hors de la

de l’appareil (1 seule tranche par exemple).

chauds.

bien à celle indiquée sur l’appareil. Toujours

portée des enfants.

- Vous pouvez retourner les petits pains

brancher l’appareil sur une prise reliée à la

3

Mise en place des tranches de pain :

quand le cycle est fini, la chaleur se diffu-

terre.

Ne pas installer votre grille-pain près d’une

sera encore 1 à 2 minutes et le réchauffa-

source de chaleur, ni sur un four chaud.

Le bouton de commande étant en position

ge sera bien homogène.

Utiliser un plan de travail stable à l’abri des

haute, mettre les tranches de pain dans

- En fin d’utilisation, laisser refroidir l’ap-

projections d’eau.

Le bouton de commande de grillage doit être

chaque fente.

pareil et débranchez-le.

dans la position haute quand vous branchez

Vous pouvez ranger le “réchauffe petits-

Ne pas porter ou déplacer l’appareil pendant

ou débranchez votre appareil.

4

Grillage du pain :

pains/croissants” une fois refroidi en le

l’utilisation.

Abaisser le bouton de commande. En

repliant :

Il ne faut pas introduire dans l’appareil de

appuyant, la commande se verrouille en

- Replier les fils métalliques vers l’inté-

Ne pas toucher les surfaces brûlantes,

trop grosses tranches de pain, (risque

position basse. Les grilles de maintien

rieur.

notamment le capot métallique, touchez

d’incendie), ni d’objets métalliques (risques

s’ajustent automatiquement selon l’épais-

- Retourner les poignées.

seulement les flasques et les boutons (ainsi

de court-circuit). Ne jamais placer de papier,

seur des tranches et les centrent entre les

que les poignées de l’accessoire réchauffe-

carton ou plastique dans l’appareil.

éléments chauffants qui sont alors activés.

Précautions :

viennoiseries).

Nota :

Sur ce modèle électronique, la com-

Le pain peut brûler, aussi le grille-pain ne

Vous ne devez pas utiliser l’appareil

mande de fonctionnement ne s’enclenche en

Afin d’éviter les chocs électriques, ne pas

doit-il pas être utilisé à proximité ou sous des

pour griller simultanément des

position basse que lorsque l’appareil est

plonger dans l’eau le fil électrique, la prise de

rideaux ou autres matériaux combustibles. Il

tranches de pain et réchauffer des

branché.

courant ou tout l’appareil.

doit être surveillé.

petits-pains, croissants…

Il est possible que ce fonctionnement soit

perturbé à la longue par des miettes, des

Ne jamais placer les petits-pains ou crois-

Ne jamais laisser l’appareil fonctionner

Si une tranche de pain reste coincée dans

poussières à l’intérieur de l’appareil. Il suf-

sants directement sur les fentes du grille-

sans surveillance.

l’appareil, débrancher et laisser refroidir.

fit alors de manœuvrer plusieurs fois le

pain.

Sortir alors la tranche de pain sans toucher les

bouton de commande pour l’enclencher.

Ne pas utiliser l’accessoire pour cuire

Ne pas laisser à la portée des enfants.

parties métalliques. Ne jamais utiliser une

ou décongeler des plats surgelés.

fourchette ou autre objet métallique.

5

Arrêt du grillage :

Débrancher l’appareil quand il ne sert pas ou

7

En fin de cuisson, la commande de fonc-

Entretien et nettoyage :

pour le nettoyer.

Cet appareil a été conçu pour un usage

domestique uniquement, toute utilisation

tionnement se déverrouille automatique-

Avant tout entretien, débrancher et laisser

Ne pas utiliser l’appareil si :

professionnelle, non appropriée ou non

ment, le grille-pain cesse de fonctionner et

refroidir l’appareil.

- celui-ci ou son cordon est défectueux,

conforme au mode d’emploi n’engage ni la

les tranches de pain remontent.

Ouvrir la trappe d’évacuation des miettes et

- l’appareil est tombé et présente des

responsabilité, ni la garantie du constructeur.

Si vous grillez des petits pains aux raisins,

vider les miettes.

détériorations visibles ou des anomalies de

enlever les raisins qui risquent de se déta-

Ne jamais intervenir à l’intérieur de l’appa-

fonctionnement.

Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonc-

cher car ceux-ci peuvent endommager l’ap-

reil avec un objet métallique sous peine de

Dans ce cas, l’appareil doit-être envoyé au

tionnement. Ne pas l’utiliser comme source

pareil en provoquant un cours circuit.

détériorations graves.

centre de service après-vente agréé le plus

de chaleur.

Vous pouvez interrompre le grillage à tout

proche, afin d’éviter tout danger.

Essuyer l’extérieur de l’appareil et le cor-

moment en positionnant le bouton de régla-

Bien refermer la trappe d’évacuation des

don avec un linge humide. Sécher.

ge sur la position “STOP- EJECT ”.

Ajouter au grille-pain des accessoires qui ne

miettes après chaque entretien.

Ne pas utiliser de produits d’entretien trop

sont pas recommandés par le fabricant peut-

6

Réchauffer des petits-pains, croissants… :

agressifs ou abrasifs, de produits à nettoyer

être dangereux.

(accessoire disponible selon modèle)

les fours ou de l’eau de javel.

Votre grille-pain est équipé d’un accessoire

Ne pas enrouler le cordon autour du corps

“réchauffe petits-pains/croissants” dépliable

de l’appareil.

Gardez précieusement ces instructions.

breveté pour faciliter son rangement.

Pour l’utiliser suivre ces instructions :

8

Garantie limitée à un an :

- Retourner les poignées.

Vous référer à la carte de garantie.

Réf. : 3012698 - 1

ère

édition 10/99 - Création IKONA 03 84 93 65 65

GB

Compact Toaster 5322

Compact

Takes up no room on the working surface,

easy and practical.

4

Automatic centring

for bread

5

For perfect, evenly toasted bread.

6-position

adjustment button

1

With position for toasting frozen bread,

and STOP/EJECT button

to interrupt toasting at any time.

2

Tray for crumbs

Easy to clean.

3 6

Characteristics

1 - Sliding control knob

4 - Accessory for warming buns

& croissants (depending on model)

2 - Adjustment button (6 positions

+ STOP/EJECT)

5 - Two heat insulation sections

3 - Tray for crumbs

6 - Metal cover

INSTRUCTIONS FOR USE

SAFETY INSTRUCTIONS

Before using your toaster for the first time,

Elementary rules to be followed : please read the instructions for use

please read the instructions for use and safety instructions carefully

and pay particular attention to the safety instructions

1

Plug in the toaster

sant warming' patented accessory, which

The safety of this appliance complies with the

Only use the appliance indoors.

folds to make storage easier.

technical ruling and standards in force.

2

Turn adjustment button to required posi-

Do not leave the flex hanging loose. Do not

Before use, please follow these

tion, depending on type and freshness of

This appliance complies with the safety rules

coil the flex around the appliance if this is

instructions :

the bread :

and conditions in force, as well as the

still hot.

- Snap handles in place

following directives:

1-2 Very lightly toasted or to warm,

- Open out the wire basket fully

- electromagnetic compatibility directive,

If you use an electric extension, be careful

3 lightly toasted,

- Place the 'bun and croissant warming'

89/336/EC, modified by directives

that :

4-5 well toasted,

accessory in the two slots in the toaster

91/31/EC and 93/68/EC,

a) your extension has the same electric

6 very well toasted or for frozen bread.

- Turn the adjustment button to the required

- low-voltage directive 73/23/EC, modified

capacity as the toaster

After several trial runs, you will quickly get

position, 1 to 3 maximum

by the 93/68/EC directive.

b) the toaster is earthed

used to these adjustments. It is advisable to

- Place the buns or the croissants on the

turn down the adjustment button position if

warming grid

Check that the mains voltage actually

c) this extension is placed out of reach of

children.

you are not using the toaster to its full

corresponds to the voltage indicated on the

- Lower control knob to DOWN position

extent (for example, just one slice).

appliance. Always connect the appliance to a

- When heated, the control knob springs

three-pin earth plug.

Do not place your toaster on a source of heat

UP, and the buns are hot

or on a hot oven.

3

Placing the slices of bread :

- You can turn the buns over when the

Use on a secure working surface, and keep

With the control knob in the UP position,

cycle is finished, and the heat will still

away from water.

The toasting control knob must be in the UP

place the slices of bread in each slot.

circulate for 1 to 2 minutes. The buns will

position when connecting or disconnecting

be warmed all through.

Do not carry or move the appliance when in

the appliance.

1

Toasting the bread :

- After use, leave toaster to cool and then

use.

Slide down the control knob. Push down -

Slices of thick bread (fire risk) and metal

unplug.

the control knob locks into the DOWN

Do not touch the very hot surfaces, notably

objects (risk of short-circuit) must be

You can store the 'bun/croissant warming'

position. The positioning basket grilles

the metal cover – only touch the insulation

avoided. Never put paper, cardboard or

accessory when cool by:

adjust automatically depending on thick-

and knobs (and the handles of the pastry

plastic in the appliance.

- Folding the metal wire grid inwards

ness, and centre the slices between the hea-

warming accessory).

- Folding in the handles

As bread can catch fire, never use the toaster

ting elements, which then heat up.

Do not plunge the electric wires, plug or the

near or under curtains or other inflammable

NB :

This electronic model only switches

material. Never leave unattended.

Precautions :

appliance itself in water so as to avoid

ON in the DOWN position when the toaster

electric shocks.

is connected.

You should not use the toaster to toast

If a slice of bread remains stuck in the

slices of bread and warm buns/crois-

appliance, disconnect and wait until cool.

Sound working could possibly be affected

Never leave the appliance unattended when

sants at the same time

Then remove the bread without touching the

in the long run by crumbs or dust inside the

in use.

metal parts. Never use a fork or any other

toaster. Just slide the control knob up or

Never place buns or croissants directly

down several times to dislodge crumbs, and

in the slots of the toaster

Keep out of reach of children.

metal object.

then lock in DOWN position.

Do NOT use the accessory to cook or

Unplug appliance when not in use or for

This appliance has been designed for

unfreeze frozen food

cleaning.

domestic use only – any professional,

5

To stop toasting :

inappropriate usage or use not conforming

7

When the bread is toasted, the knob

Upkeep and cleaning :

Do not use appliance if:

with the instructions does not commit the

unlocks and springs up automatically, the

Before any upkeep, unplug and leave the

- the appliance or flex is faulty

liability or guarantee of the manufacturer.

toaster stops toasting and the slices of bread

toaster to cool down.

- the appliance has been dropped and is

pop up.

visibly damaged or is not working

Do not cover the appliance when it is

Open the crumb tray and empty.

correctly.

working. Do not use as a source of heat.

If you toast currant buns, take out the cur-

Never use a metal object inside the toaster,

In this case, the appliance must be sent to the

rants which might drop off, for these could

this could cause serious damage.

nearest approved After-Sales centre so as to

After cleaning be sure to close the crumb tray.

damage the toaster and lead to a short-cir-

avoid any trouble.

cuit.

Wipe the outside of the toaster and the lead

with a damp cloth. Dry.

You can interrupt toasting at any time by

It could be dangerous to add accessories to

placing the adjustment button on the

Never use harsh or abrasive cleaning pro-

the toaster which have not been

STOP/EJECT position.

ducts, oven cleaners or bleach.

recommended by the manufacturer.

Do not wrap the lead around the toaster.

6

Warming buns and croissants, etc. :

(accessory available, depending on model)

8

Guarantee limited to one year :

Your toaster is fitted with a 'bun and crois-

Please see Guarantee card.

Please keep these instructions in a safe place.

RU

íÓÒÚÂ Compact KÓ‰ ÏÓ‰ÂÎË 5322

KÓÏÔ‡ÍÚÌ˚È ÚÓÒÚÂ

ã„ÍÓ ‡ÁÏ¢‡ÂÚÒfl ̇ ‡·Ó˜ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË

Ë Ô‡ÍÚ˘Ì˚È ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË.

4

Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÂ

ˆÂÌÚËÓ‚‡ÌË ÚÓÒÚÓ‚

5

èÂÍ‡ÒÌÓ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ

‡‚ÌÓÏÂÌÓ ÔӉʇË‚‡ÌË ıη‡.

ê͇ۘ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡

̇ 6 ÔÓÁˈËÈ

1

àÏÂÂÚ Ú‡ÍÊ ÔÓÁËˆË˛ ÂÊËχ ÔӉʇË‚‡ÌËfl

Á‡ÏÓÓÊÂÌÌÓÓ ıη Ë ÔÓÁËˆË˛ ÒÚÓÔ - ˚·ÓÒ

‰Îfl ÔÂÍ‡˘ÂÌËfl ÔÓˆÂÒÒ‡ ÔӉʇË‚‡ÌËfl

2

β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ ‚ÂÏÂÌË.

ãÓÚÓÍ ‰Îfl ÍÓ¯ÂÍ

ã„ÍÓ Ó˜Ë˘‡ÂÚÒfl ÓÚ ÍÓ¯ÂÍ.

3 6

éÒÌÓ‚Ì˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔË·Ó‡

1 - ê˚˜‡„ Á‡„ÛÁÍË ıη‡

4 - ÄÍÒÂÒÒÛ‡ "ÔÓ‰Ó„‚ ÎÓÏÚËÍÓ ıη‡ /

Ó„‡ÎËÍÓ" ( Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË)

2 - ê͇ۘ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ (6 ÔÓÁˈËÈ

+ ÔÓÁˈËfl ëíéè - ÇõÅêéë)

5 - 2 ÚÂÏÓËÁÓÎflˆËÓÌÌ˚ ·ÓÍÓ‚˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË

3 - ãÓÚÓÍ ‰Îfl ÍÓ¯ÂÍ

6 - åÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ ÍÓÊÛı

àçëíêìKñàü èé ùKëèãìÄíÄñàà

èêÄÇàãÄ íÖïçàKà ÅÖáéèÄëçéëíà

èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÚÓÒÚÂ‡ ÔÂ‚˚È ‡Á ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ

èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔË·ÓÓÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÔÓÒÚÂȯË Ú·ӂ‡ÌËfl : ‚ÌËχÚÂθÌÓ

ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.

ÔÓ˜ÚËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ ‚˚ÔÓÎÌflÈÚ Ô‡‚Ë· ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔË·Ó‡.

1

ÇÍβ˜ËÚ ÚÓÒÚÂ.

ÑÎfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ ‚˚ÔÓÎÌflÈÚÂ

чÌÌ˚È ÔË·Ó ÔÓ Ì‡‰ÂÊÌÓÒÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ

ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ¯ÌÛ Ò‚ËÒ‡˛˘ËÏ. çÂ

ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ËÌÒÚÛ͈ËË :

‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ Ô‡‚ËÎ‡Ï Ë

ӷχÚ˚‚‡ÈÚ ¯ÌÛ ‚ÓÍÛ„ ÌÂÓı·ʉÂÌÌÓ„Ó

2

ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Û˜ÍÛ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ ÌÛÊÌÓÂ

- èÂ‚ÂÌÛÚ¸ Û˜ÍË.

ÌÓχÏ.

ÔË·Ó‡.

ÔÓÎÓÊÂÌË Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚ˉ‡ Ë ÒÚÂÔÂÌË

- ê‡Á‰‚ËÌÛÚ¸ ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÓÚÍ˚ÚËfl.

Ò‚ÂÊÂÒÚË ıη‡ :

- ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÌÓÊÍË ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ "ÔÓ‰Ó„‚

чÌÌ˚È ÔË·Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ

èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Û‰ÎËÌËÚÂÎfl

1-2 Ó˜Â̸ ΄ÍÓ ÔӉʇË‚‡ÌË ËÎË ÔÓ‰Ó„‚,

ÎÓÏÚËÍÓ ıη‡ / Ó„‡ÎËÍÓ‚" 2 ÔÓÂÁË

Ô‡‚ËÎ‡Ï Ë ÛÒÎÓ‚ËflÏ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË,

ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÏÂ˚

3 ΄ÍÓ ÔӉʇË‚‡ÌËÂ,

ÚÓÒÚÂ‡.

Ú‡ÍÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ‰ËÂÍÚË‚‡Ï:

Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË:

4-5 ıÓӯ ÔӉʇË‚‡ÌËÂ,

- ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Û˜ÍÛ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ Ó‰ÌÛ ËÁ

- ‰ËÂÍÚË‚‡ EC 89/336 ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÌÓχÏ

a) ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ Û‰ÎËÌËÚÂÎfl

6 ÒËθÌÓ ÔӉʇË‚‡ÌË ËÎË ÔӉʇË‚‡ÌËÂ

ÔÓÁˈËÈ ÓÚ 1 ‰Ó 3.

˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË,

‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ì ÏÂ̸¯Â ÏÓ˘ÌÓÒÚË ÔË·Ó‡;

Á‡ÏÓÓÊÂÌÌÓ„Ó ıη‡.

- èÓÏÂÒÚËÚ¸ ÎÓÏÚËÍË ıη‡ ËÎË Ó„‡ÎËÍË Ì‡

ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl ‰ËÂÍÚË‚‡ÏË Öë 91/31 Ë

b) Û‰ÎËÌËÚÂθ ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ¸ Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ

ÔÓ‚ÓÎÓ˜Ì˚ ¯ÂÚÍË ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡.

Öë 93/68;

èÓÒΠÌÂÒÍÓθÍËı ÔÓ· ‚˚ ·˚ÒÚÓ ÓÒ‚ÓËÚÂÒ¸ Ò

ÔÓ‚Ó‰;

- éÔÛÒÚËÚ¸ ˚˜‡„ Á‡„ÛÁÍË ıη‡.

- ‰ËÂÍÚË‚‡ Öë 73/23 ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÌÓχÏ

̇ÒÚÓÈÍÓÈ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡. ÖÒÎË ÔË·Ó

- èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ‰Ó„‚‡ ˚˜‡„ Á‡„ÛÁÍË ıη‡

·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔË·ÓÓ‚ ÌËÁÍÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl,

c) Û‰ÎËÌËÚÂθ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ̉ÓÒÚÛÔÂÌ ‰Îfl

Á‡„ÛÊÂÌ Ì ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛, ÚÓ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl

ÔÓ‰ÌËχÂÚÒfl.

ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ì̇fl ‰ËÂÍÚË‚ÓÈ Öë 93/68.

‰ÂÚÂÈ.

ÛÏÂ̸¯‡Ú¸ ÌÓÏÂ ÔÓÁˈËË ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡

- èÓÒΠÔÓ‰Ó„‚‡ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÔÂ‚ÂÌÛÚ¸

(̇ÔËÏÂ, ÍÓ„‰‡ ÔӉʇË‚‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ 1 ÚÓÒÚ).

ÎÓÏÚËÍË ıη‡; ÚÂÔÎÓ ·Û‰ÂÚ ‚˚‰ÂÎflÚ¸Òfl ¢ 1-

ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ

ç ÒÚ‡‚¸Ú ÚÓÒÚÂ ‚·ÎËÁË ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÚÂÔ· ËÎË

2 ÏËÌÛÚ˚, Ë ÂÁÛθڇÚ ÎÓÏÚËÍË ·Û‰ÛÚ

ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ

̇ „Ófl˜Û˛ Ô˜¸.

3

ê‡ÁÏ¢ÂÌË ÚÓÒÚÓ‚ ÔË·Ó :

‰Ó‚ÓθÌÓ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ÔÓ‰Ó„ÂÚ˚.

̇ ÔË·ÓÂ. ÇÍβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó ÚÓθÍÓ

èÓÎÓÊËÚ ÚÓÒÚ˚ Í‡Ê‰Û˛ ÔÓÂÁ¸, ÔË ˝ÚÓÏ

- èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚˚Íβ˜ËÚ ÔË·Ó Ë

Á‡ÁÂÏÎÂÌÌÛ˛ ÓÁÂÚÍÛ.

èË ‚Íβ˜ÂÌËË ËÎË ‚˚Íβ˜ÂÌËË ÔË·Ó‡

˚˜‡„ Á‡„ÛÁÍË ıη‡ ‰ÓÎÊÂÌ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl

‰‡ÈÚ ÂÏÛ ÓÒÚ˚Ú¸.

˚˜‡„ Á‡„ÛÁÍË ıη‡ ‰ÓÎÊÂÌ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl

ÂıÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.

ëÚ¸Ú ÔË·Ó ̇ ÛÒÚÓÈ˜Ë‚Û˛ ‡·Ó˜Û˛

ÂıÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.

èÓÒΠÚÓ„Ó Í‡Í ‡ÍÒÂÒÒÛ‡ "ÔÓ‰Ó„‚ ÎÓÏÚËÍÓ‚

ıη‡ / Ó„‡ÎËÍÓ‚" ÓÒÚ˚Î, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ۷‡Ú¸ „Ó,

ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Ë Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌË ‚Ó‰˚.

4

èӉʇË‚‡ÌË ıη‡ :

ç ÒΉÛÂÚ Á‡„Ûʇڸ ÚÓÒÚÂ ÒÎ˯ÍÓÏ

ÒÎÓÊË‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ :

ÚÓÎÒÚ˚ÏË ÎÓÏÚË͇ÏË ıη‡ (ËÒÍ

éÔÛÒÚËÚ ‚ÌËÁ ˚˜‡„ Á‡„ÛÁÍË ıη‡.

- ëÎÓÊËÚ¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ÌÛÚ¸,

ç ÔÂÂÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÔË·Ó ‚Ó ‚ÂÏfl Â„Ó ‡·ÓÚ˚.

‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓʇ‡), Ú‡ÍÊ ‚‚Ó‰ËÚ¸

ì‰ÂÊË‚‡˛˘Ë ¯ÂÚÍË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË

- èÂ‚ÂÌÛÚ¸ Û˜ÍË.

ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í Ì‡„ÂÚ˚Ï ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏ,

‚ÌÛÚ¸ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË Ô‰ÏÂÚ˚ (ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸

ÛÒÚ‡ÌÓ‚flÚÒfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÚÓ΢ËÌÓÈ ÚÓÒÚÓ‚,

ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl). çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓÏ¢‡ÈÚÂ

‡ÁÏÂÒÚË‚ ÚÓÒÚ˚ ÔÓ ˆÂÌÚÛ ÏÂʉÛ

ÓÒÓ·ÂÌÌÓ Í ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÏÛ ÍÓÊÛıÛ; ·ÂËÚÂÒ¸

̇„‚‡ÚÂθÌ˚ÏË ˝ÎÂÏÂÌÚ‡ÏË, ÍÓÚÓ˚ ÔÓÒÎÂ

åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË :

ÚÓθÍÓ Á ·ÓÍÓ‚˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Ë Û˜ÍË (‡

‚ÌÛÚ¸ ÔË·Ó‡ ·Ûχ„Û, ͇ÚÓÌ ËÎË Ô·ÒÚËÍ.

˝ÚÓ„Ó Ì‡˜Ë̇˛Ú ̇„‚‡Ú¸Òfl.

ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔË·Ó ‰Îfl

Ú‡ÍÊ Û˜ÍË ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚ ‰Îfl ÔÓ‰Ó„‚‡

ÍÓ̉ËÚÂÒÍËı ËÁ‰ÂÎËÈ).

ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒΉËÚ¸ Á‡

èËϘ‡ÌË : ÑÎfl ‰‡ÌÌÓÈ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ ÏÓ‰ÂÎË

Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ„Ó ÔӉʇË‚‡ÌËfl ÚÓÒÚÓ‚ Ë

ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÚÓÒÚÂ Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎÒfl ‚·ÎËÁË

˚˜‡„ Á‡„ÛÁÍË ıη‡ ÙËÍÒËÛÂÚÒfl ÌËÊÌÂÏ

ÔÓ‰Ó„‚‡ ÎÓÏÚËÍÓ‚, Ó„‡ÎËÍÓ‚ Ë ‰Û„Ëı

ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ۉ‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ÌÂ

¯ÚÓ ËÎË ‰Û„Ëı ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ËıÒfl

ÔÓÎÓÊÂÌËË ÚÓθÍÓ ÔË ‚Íβ˜ÂÌÌÓÏ ÔË·ÓÂ.

ıηӷÛÎÓ˜Ì˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.

ÔÓ„ÛʇÈÚ ¯ÌÛ, ‚ËÎÍÛ ÔË·Ó‡ ÎË·Ó Ò‡Ï

Ô‰ÏÂÚÓ‚, Ú‡ÍÊ Ì ·˚Î ËÏË ÔËÍ˚Ú.

èÂÂÏ¢ÂÌË ˚˜‡„‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÚÛ‰ÌÂÌÓ ËÁ-

çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓÏ¢‡ÈÚ ÎÓÏÚËÍË ıη‡ ËÎË

ÔË·Ó ‚Ó‰Û.

Á‡ ÒÍÓÔÎÂÌËfl ÍÓ¯ÂÍ ËÎË Ô˚ÎË ‚ÌÛÚË ÔË·Ó‡.

Ó„‡ÎËÍË ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ ÔÓÂÁË

ÖÒÎË ÚÓÒÚ ÓÒÚ‡ÎÒfl ÚÓÒÚÂÂ, ÓÚÍβ˜ËÚÂ

Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‰Îfl ÙËÍÒ‡ˆËË ˚˜‡„‡ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ

ÚÓÒÚÂ‡.

çËÍÓ„‰‡ Ì ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ‡·ÓÚ‡˛˘ËÈ ÔË·Ó

ÔË·Ó Ë ‰‡ÈÚ ÂÏÛ ÓÒÚ˚Ú¸. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó

Â„Ó ÓÔÛÒÚËÚ¸ Ë ÔÓ‰ÌflÚ¸ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á.

ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚÓÚ ÍÒÂÒÒÛ‡ ‰Îfl

·ÂÁ ÔËÒÏÓÚ‡.

‰ÓÒڇ̸Ú ÚÓÒÚ, ÒÚ‡‡flÒ¸ Ì ͇҇ڸÒfl

ÔӉʇË‚‡ÌËfl ËÎË ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl

ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ˜‡ÒÚÂÈ ÚÓÒÚÂ‡. çËÍÓ„‰‡ ÌÂ

5

éÒÚ‡ÌÓ‚ ÔÓˆÂÒÒ‡ ÔӉʇË‚‡ÌËfl :

Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚.

èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ̉ÓÒÚÛÔÂÌ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ.

ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó ‚ËÎÍÛ ËÎË ‰Û„ÓÈ

ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ Ô‰ÏÂÚ.

èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔӉʇË‚‡ÌËfl ˚˜‡„ Á‡„ÛÁÍË

ıη‡ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚ÓÁ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚ÂıÌÂÂ

èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔË·Ó‡ ËÎË ÔÂ‰ „Ó

7

ìıÓ‰ Á‡ ÚÓÒÚÂÓÏ Ë Â„Ó Ó˜ËÒÚ͇ :

чÌÌ˚È ÔË·Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ

ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ÚÓÒÚÂ ÔÂÍ‡˘‡ÂÚ ‡·ÓÚÛ, ÚÓÒÚ˚

Ó˜ËÒÚÍÓÈ ÔË·Ó ÒΉÛÂÚ ÓÚÍβ˜ËÚ¸.

ÔÓ‰ÌËχ˛ÚÒfl.

èÂ‰ β·ÓÈ ÓÔÂ‡ˆËÂÈ ÔÓ ÛıÓ‰Û Á‡ ÚÓÒÚÂÓÏ

‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰Óχ¯ÌËı ÛÒÎÓ‚Ëflı. ÖÒÎË

ÓÚÍβ˜ËÚ ÔË·Ó Ë ‰‡ÈÚ ÂÏÛ ÓÒÚ˚Ú¸.

ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔË·Ó, ÂÒÎË:

ÔË·Ó ÔËÏÂÌflÂÚÒfl ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı

ÖÒÎË ‚˚ ÔӉʇË‚‡ÂÚ χÎÂ̸ÍË ÎÓÏÚËÍË

- ÔË·Ó ÎË·Ó ¯ÌÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚,

ˆÂÎflı ËÎË Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË Ì ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ

ıη‡ Ò ËÁ˛ÏÓÏ, ÚÓ ËÁ˛Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û·‡Ú¸,

éÚÍÓÈÚ ÎÓÚÓÍ ‰Îfl ÍÓ¯ÂÍ Ë Û·ÂËÚ ÍÓ¯ÍË.

- ÔÓÒΠԇ‰ÂÌËfl ÔË·Ó‡ ËϲÚÒfl ‚ˉËÏ˚Â

ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÚÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθ

ÔÓÒÍÓθÍÛ ÓÌ ÏÓÊÂÚ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸Òfl Ë ÔÓ‚‰ËÚ¸

ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÒÂ¸ÂÁÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÌËÍÓ„‰‡

ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÎË·Ó Ò·ÓË ‡·ÓÚÂ.

Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË Ë Ì ‰‡ÂÚ ÌË͇ÍËı

ÔË·Ó, ‚˚Á‚‡‚ ÍÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌËÂ.

Ì ‚‚Ó‰ËÚ ‚ÌÛÚ¸ ÔË·Ó‡ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÂ

Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔË·Ó

„‡‡ÌÚËÈ.

Ç˚ ÏÓÊÂÚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ ÔÂ‚‡Ú¸ ÔÓˆÂÒÒ

Ô‰ÏÂÚ˚.

ÒΉÛÂÚ ÓÚÔ‡‚ËÚ¸ ·ÎËʇȯËÈ ˆÂÌÚ

ÔӉʇË‚‡ÌËfl, ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ Û˜ÍÛ

èÓÚË‡ÈÚ ̇ÛÊÌÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÔË·Ó‡ Ë

ÔÓÒÎÂÔÓ‰‡ÊÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.

ç ̇Í˚‚‡ÈÚ ÔË·Ó ‚Ó ‚ÂÏfl Â„Ó ‡·ÓÚ˚.

ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡ ÔÓÁËˆË˛ "ëíéè - ÇõÅêéë"

¯ÌÛ ‚·ÊÌÓÈ Ú̸͇˛. á‡ÚÂÏ ÔÓÒÛ¯ËÚ Ëı.

ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔË·Ó ͇˜ÂÒÚ‚Â ËÒÚÓ˜ÌËÍ

("STOP-EJECT").

ÑÓ·‡‚ÎÂÌËÂ Í ÚÓÒÚÂÛ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚, ÍÓÚÓ˚ ÌÂ

ÚÂÔ·.

ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÎ˯ÍÓÏ ‡„ÂÒÒË‚Ì˚ ËÎË

‡·‡ÁË‚Ì˚ ÏÓ˛˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡, Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl

ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ, ÏÓÊÂÚ

6

èÓ‰Ó„‚ ÎÓÏÚËÍÓ‚ ıη‡, Ó„‡ÎËÍÓ‚ Ë ‰Û„Ëı

Ó˜ËÒÚÍË Ô˜ÂÈ ËÎË Ê‡‚ÂÎÂ‚Û˛ ‚Ó‰Û.

Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.

èÓÒΠ͇ʉÓÈ Ó˜ËÒÚÍË ıÓÓ¯Ó Á‡Í˚‚‡ÈÚÂ

ıηӷÛÎÓ˜Ì˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ :

ÎÓÚÓÍ ‰Îfl ÍÓ¯ÂÍ.

ç ӷÓ‡˜Ë‚‡ÈÚ ¯ÌÛ ‚ÓÍÛ„ ÍÓÔÛÒ‡ ÔË·Ó‡.

(̇΢ˠ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË

èË·Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ

ÚÓÒÚÂ‡)

‰Óχ¯ÌËı ÛÒÎÓ‚Ëflı.

8

ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È ÒÓÍ ÔË·Ó‡ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Ó‰ËÌ

ÑÎ Û‰Ó·ÒÚ‚‡ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÚÓÒÚÂ ÓÒ̇˘ÂÌ

Á‡Ô‡ÚÂÌÚÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÍ·‰˚‚‡˛˘ËÏÒfl ‡ÍÒÂÒÒÛ‡ÓÏ

„Ó‰ :

"ÔÓ‰Ó„‚ ÎÓÏÚËÍÓ ıη‡ / Ó„‡ÎËÍÓ‚".

ëÏÓÚËÚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ.

çÂÛÍÓÒÌËÚÂθÌÓ ÒΉÛÈÚ ‰‡ÌÌ˚Ï ËÌÒÚÛ͈ËflÏ.

Аннотации для Тостера Tefal Compact 5322 в формате PDF