Tefal FV 4680E0: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Утюг

Характеристики, спецификации

Мощность:
2400 Вт
Подошва:
Ultragliss Diffusion
Постоянная подача пара:
есть, с регулировкой, до 40 г/мин
Автоматическая регулировка пара:
нет
Паровой удар:
есть, 120 г/мин, вертикальное отпаривание
Функция разбрызгивания:
есть
Объем:
резервуар для воды на 300 мл
Система "Защиты от накипи":
есть
Функция "Самоочистка":
есть
Противокапельная система:
нет

Инструкция к Утюгу Tefal FV 4680E0

EN

DE

FR

NL

IT

ES

PT

DA

NO

SV

FI

EL

CZ

HU

SK

HR

SL

RO

SR

BG

PL

TR

UA

ET

LV

LT

www.tefal.com

RU

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:52 Page1

EN Depending on model • DE Je nach modell •

*

FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model •

IT Secondo il modello • ES Según el modelo •

PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model •

NO Alt etter modell • SV Beroende på modell •

FI Mallin mukaan •EL ∞Ó¿ÏÔ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ

CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen

SK V závislosti od modelu HR Ovisno o modelu

SL Podle modelu RO În func—ie de model

SR Prema modelu BG В зависимст от

моделиа PL Zaleķznie od modelu TR

modele

göre

UK Зaлежно вiд моделі ET talla

puhastus LV Pamatnes têrêéana LT pagal

modelį RU

в зависимости от модели

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:52 Page2

+

-

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:52 Page3

1

OK NO

+

First use*

*DE Erstgebrauch • FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • IT Primo utilizzo •

ES Primer uso • PT Primeira utilização • DA Første brug • NO Før første bruk • SV Första

användningen • FI Ensimmäinen käyttökerta EL ¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË CZ První pouÏití HU ElsŒ

használat SK Prvé pouÏitie HR Prva uporaba SL Prva uporaba RO Prima utilizare

SR Prva upotreba BG Първа употреба PL Pierwsze u˝ycie TR ‹lk kullanım UA Перед

першим використанням ET esmane kasutamine LV

Pirma\ izmantoéana LT Pirmąkartą

naudojant RU Первое использование

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:52 Page4

1

OK

x4

First use*

EN Depending on model • DE Je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo •

**

PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan •EL ∞Ó¿ÏÔ· ÌÂ ÙÔ

ÌÔÓÙ¤ÏÔ CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu HR Ovisno o modelu SL Podle modelu RO În func—

ie de model SR Prema modelu BG В зависимст от моделиа PL Zaleķznie od modelu TR

modele göre

UK Зaлежно в

моделі ET talla puhastus LV Pamatnes têrêéana LT pagal modelį RU

в зависимости от модели

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:52 Page5

2

OK

NO

Water tank filling*

*DE Wassertankkapazität • FR Remplissage du réservoir • NL Vullen van het waterreservoir •

IT Riempimento del serbatoio • ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de

água • DA Vandpåfyldning • NO Fylle vanntanken • SV Påfyllning av vattentank • FI Vesisäiliön

täyttö • EL

°¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ CZ Naplnûní vodní nádrÏky HU Víztartály feltöltése

SK Naplnenie vodnej nádrÏky HR Otvor za punjenje spremnika vode SL Polnjenje

rezervoarja RO Umplere rezervor de apã SR Punjenje rezervoara za vodu BG Пълнене

на резервоара с вода PL Nape∏nianie zbiornika TR Su haznesini doldurma

UA Наповніть резервуар водою ET veepaagi täitmine LV

U|dens tvertnes uzpildêéana

LT Vandens talpos pildymas RU Заполнение резервуара для воды

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:52 Page6

-

3.1

+

+

OK

-

Temperature setting*

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:52 Page7

EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing.

DE Es ist normal, dass das Kontrolllämpchen während des Bügelns an- und ausgeht.

FR Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage.

NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat.

IT È normale che la spia luminosa si accenda e si spenga durante la stiratura.

ES Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado.

PT É normal que a luz piloto acenda e apague enquanto passa a ferro.

DA Det er normalt at kontrollampen tænder og slukker under strygningen.

NO Det er normalt at indikatoren tennes og slukkes i løpet av strykingen.

VS Det är normalt att kontrollampan tänds och släcks under strykningen.

FI On normaalia että termostaatin merkkivalo syttyy ja sammuu silittämisen aikana.

EL ∂›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜.

CZ Svûtelná kontrolka se bûhem Ïehlení bûÏnû rozsvûcí a zhasíná.

HU Vasalás közben a kontrollámpa felgyullad és kialszik. Ez természetes folyamat.

SK Kontrolka sa pocas zehlenia bezne rozsvecuje a zhasína.

HR Normalno je da se signalno svjetlo pali i gasi tijekom glaãanja.

SL Obicajno je, da kontrolna lucka med likanjem zasveti in ugasne.

RO Este normal ca indicatorul luminos sa se aprinda.si sa se stinga în timpul calcatului.

SR Normalno je da çe se svetlosni signal paliti i gasiti tokom peglanja.

BG Нормално е светлинният индикатор да светва и да изгасва в процеса на гладене.

PL Gasniecie i zapalanie sie kontrolki jest normalne w czasie prasowania.

TR Ütüleme esnasında göstergenin yanıp sönmesi normaldir.

UA Увімкнення і вимкнення сигнальної лампочки під час прасування є нормальним

явищем.

ET On normaalne, et märgutuli süttib ja kustub triikimise ajal.

LV Ir normali, ka signallampina iedegas un izsledzas gludinaéanas laika.

LT Indikatoriaus lemputė lyginimo metu užsidega ir užgęsta- tai normalu.

RU Во время глажения индикатор работы зажигается и гаснет – это нормально.

*DE Temperatureinstellung • FR Réglage de la température • NL Instellen temperatuur •

IT Impostazione della temperatura • ES Ajuste de temperatura • PT Regular a temperatura •

DA Temperaturindstilling • NO Stille inn temperatur • SV Inställning av temperatur • FI

Lämpötilan säätö • EL

ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ CZ Nastavení teploty HU HŒmérséklet

beállítás SK Nastavenie teploty HR Izbornik temperature SL Nastavitev temperature

RO Setarea temperaturii SR Pode‰avanje temperature BG Настройка на температурата

PL Ustawienia temperatury TR Isı ayarı UA Оберіть температурний режим

ET temperatuuri valikud LV

Temperatu\ras iestatêéna LT Temperatūros parinkimas

RU Установка температуры

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:52 Page8

3.2

Steam setting*

*DE Variable Dampfeinstellung • FR Réglage de la vapeur • NL Instellen stoom • I Impostazione

del vapore • ES Ajuste del vapor • PT Regular o débito de vapor • DA Dampindstilling • NO Stille

inn damp • SV Inställning av ånga • FI Höyryn säätö • EL ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ CZ Nastavení

páry HU GŒzmennyiség beállítása SK Nastavenie pary HR Izbornik jaãine pare

SL Nastavitev pare RO Setarea cantitã—ii de abur SR Pode‰avanje pare BG Настройка на

парата PL Ustawienia pary TR Buhar ayarı UA Оберіть рівень подачі пари

ET auru valik LV

Tvaika iesta\têéana LT Garų srauto parinkimas RU Установка пара

EN Depending on model • DE Je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo •

**

PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan •EL ∞Ó¿ÏÔ· ÌÂ ÙÔ

ÌÔÓÙ¤ÏÔ CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu HR Ovisno o modelu SL Podle modelu RO În func—

ie de model SR Prema modelu BG В зависимст от моделиа PL Zaleķznie od modelu TR

modele göre

UK Зaлежно в

моделі ET talla puhastus LV Pamatnes têrêéana LT pagal modelį RU

в зависимости от модели

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:52 Page9

4

2 sec.

x1 x1

5

Extra steam*

*DE Extra-Dampfstoß • FR Superpressing • NL Extra stoom • IT Extra vapore • ES Vapor extra •

PT Super Vapor • DA Ekstra damp • NO Ekstra damp • SV Extra ånga • FI Lisähöyry • EL ŒÍÙÚ·

·ÙÌfi˜ CZ Extra parní v˘stup HU Extra gŒz SK Extra parn˘ v˘stup HR Dodatni udar

pare SL Dodatna para RO Abur suplimentar SR Dodatna para BG Допълнителна пара

PL Extra para TR Yo¤un buhar UA Для отримання більшої кількості пари ET lisaaur

LV Papildu tvaiks LT Papildomas srautas RU Экстра-пар

Spray*

*DE Spray • FR Spray • NL Spray • IT Spray • ES Spray • PT Spray • DA Spray • NO Spray •

SV Sprej • FI Suihke • EL ™Ú¤È CZ Kropení HU Spriccelés SK Kropenie HR Raspr‰ivaã

SL Razpr‰ilo RO Jet de apã SR Sprej BG Спрей PL Spryskiwacz TR Sprey

UA Зволоження білизни ET pihusti LV Smidzina\ta\js LT Purkštukas RU Спрэй

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:52 Page10

6

+

20cm

x5

10 sec.

x5

Vertical steam*

*DE Vertikaldampf • FR Vapeur verticale • NL Verticale stoom • IT Vapore verticale •

ES Vapor vertical • PT Engomar na vertical • DA Lodret damp • NO Vertikal damp • SV Vertikal

ånga • FI Pystyhöyrytys • EL

∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ CZ Svislé napafiování HU FüggŒleges gŒzölés

SK Zvislé naparovanie HR Okomiti udar pare SL Vertikalna para RO Abur vertical

SR Vertikalna para BG Вертикална пара PL Prasowanie w pionie TR Dikey ütüleme

UA Вертикальне відпарювання ET vertikaalaurLV

Vertika\ls tvaiks LT Vertikalus garų

srautas RU Вертикальный пар

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:52 Page11

7

30/45 min.

Iron storage*

*DE Aufbewahrung des Bügelautomaten • FR Rangement du fer • NL Opbergen van het

strijkijzer • IT Alloggio del ferro • ES Almacenamiento de la plancha • PT Arrumar o ferro •

DA Opbevaring af strygejern • NO Oppbevaring av jernet • SV Förvaring av strykjärnet •

FI Silitysraudan säilytys • EL

∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ CZ Uskladnûní Ïehliãky HU Vasaló

tároló SK Uskladnenie Ïehliãky HR Pohrana glaãala SL Spravljanje likalnika

RO Depozitarea fierului SR Odlaganje pegle BG Съхранение на ютията

PL Przechowywanie ˝elazka TR Ütü'nün saklanması UA Зберігання праски

ET triikaraua hoidmine LV

GludekÖa uzglaba\\éana LT Lygintuvo laikymas RU Хранение

утюга

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:52 Page12

8

1/4

30/45 min.

OK

4 h

Anti-calc valve cleaning (once a month)*

EN Depending on model • DE Je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo •

**

PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan •EL ∞Ó¿ÏÔ· ÌÂ ÙÔ

ÌÔÓÙ¤ÏÔ CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu HR Ovisno o modelu SL Podle modelu RO În func—

ie de model SR Prema modelu BG В зависимст от моделиа PL Zaleķznie od modelu TR

modele göre

UK Зaлежно в

моделі ET talla puhastus LV Pamatnes têrêéana LT pagal modelį RU

в зависимости от модели

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:52 Page13

8

1/4

Anti-calc valve cleaning (once a month)*

*DE Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) • FR Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois

par mois) • NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) • IT Pulizia della valvola anticalc (una volta al

mese) • ES Válvula de limpieza antical (una vez al mes) • PT Limpeza da válvula anti-calcário (uma

vez por mês) • DA Rengøring af antikalk magneten (en gang per måned) • NO Rensing av anti-kalk

pinnen (en gang i måneden) • SV Rengöring av kalkstickan (en gång i månaden) •

FI Kalkinpoistopuikon puhdistaminen (kerran kuukaudessa) • EL ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ·ÓÙÈ·ÏηÏÈ΋˜

‚·Ï‚›‰·˜ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·) CZ OdvápÀovací systém - ãi‰tûní (jedenkrát mûsíãnû)

HU VízkŒképzŒdést gátló rendszer - (havi tisztítás) SK OdvápÀovací systém - ãistenie (raz

mesaãne) HR ·tapiç protiv kamenca (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno) SL âi‰ãenje

vodnega kamna (enkrat meseãno) RO Curã—area tijei anti-calcar (odatã pe lunã) SR âi‰çenje

ventila protiv kamenca (jednom meseãno) BG Почистване на антиаровиковата игла

(веднъж месечно) PL Odkamienianie (raz w miesiàcu) TR Anti kireç valfinin temizli¤i (ayda 1

kere) UA Очищення противапняного стриженя (щомісяця) ET katlakivi klapi puhastamine

(kord kuus) LV

PretapkaÖk∫oéanas serden∫a têrêéana (1 reizi me\nesê) LT Strypelio nukalkinimas

(kartą per mėnesį) RU Очистка противоизвесткового стержня (1 раз в месяц)

9

Self-cleaning (once a month)*

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:52 Page14

9

OK

-

+

OK

Self-cleaning (once a month)*

EN Depending on model • DE Je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo •

**

PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan •EL ∞Ó¿ÏÔ· ÌÂ ÙÔ

ÌÔÓÙ¤ÏÔ CS Podle modelu HU ModelltŒl függŒen SK V závislosti od modelu HR Ovisno o modelu SL Podle modelu RO În func—

ie de model SR Prema modelu BG В зависимст от моделиа PL Zaleķznie od modelu TR

modele göre

UK Зaлежно в

моделі ET talla puhastus LV Pamatnes têrêéana LT pagal modelį RU

в зависимости от модели

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:52 Page15

9

30 sec.

1/4

OK

2 min

Self-cleaning (once a month)*

*DE Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich) • FR Auto nettoyage (une fois par mois) •

NL Zelfreiniging (1 x per maand) • IT Auto-pulizia (una volta al mese) • ES Auto-limpieza (una vez al

mes) • PT Auto-limpeza (uma vez por mês) DA Selvrens (en gang per måned) • NO Selvrensing (en

gang i måneden) • SV Självrengöring (en gång i månaden) • FI Itsepuhdistustoiminto (kerran

kuukaudessa) • EL

§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·) CZ Samoãi‰tûní (jedenkrát

mûsíãne) HU Öntisztító (havi tisztítás) SK Samoãistenie (raz mesaãne) HR Funkcija

samo‰i‰çenja (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno) SL Samodejno ãi‰ãenje (enkrat meseãno)

RO Auto-curã—are (odatã pe lunã) SR Samoãi‰çenje (jednom meseãno) BG Самопочистване

(веднъж месечно) PL Samoczyszczenie (raz w miesiàcu) TR Kendi kendine temizleme (ayda

1 kere) UA Система автоочищення (щомісяця) ET isepuhastus (kord kuus) LV

Paéattêrêéana

(1 reizi me\nesê) LT Automatinis valymas (kartą per mėnesį) RU Самоочистка (1 раз в месяц)

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:52 Page16

10

30 min.

Soleplate cleaning*

*DE Reinigung der Bügelsohle • FR Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool •

IT Pulizia della piastra • ES Única placa de limpieza PT Limpeza da base • DA Rengøring af

strygesål • NO Rensing av strykesålen • SV Rengöring av stryksulan • FI Pohjan puhdistus •

EL

∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ CZ âi‰tûní Ïehlicí plochy HU Vasalótalp tisztítása SK âistenie

Ïehliacej plochy HR âi‰çenje podnice SL âi‰ãenje likalne plo‰ãe RO Curã—tarea tãlpii

SR âi‰çenje grejne ploãe BG Почистване на плочата PL Czyszczenie stopy TR Taban

temizli¤i UA Очищення підошви ET talla puhastus LV

Pamatnes têrêéana LT Pado

valymas RU Очистка подошвы

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:52 Page17

Для вашей безопасности

Данный прибор соответствует действующим техническим правилам и стандартам безопасности (по

электромагнитной совместимости, низкому напряжению, защите окружающей среды).

Внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее для дальнейшего использования.

Данный электроприбор не должен использоваться лицами, том числе, детьми) с ограниченными

физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лицами, не обладающими

необходимым опытом и знаниями, если только они не будут находиться под присмотром лица,

отвечающего за их безопасность, и не получат от него предварительные разъяснения относительно

использования электроприбора. Рекомендуется следить за тем, чтобы дети не играли с

электроприбором.

Внимание! Напряжение вашей электросети должно соответствовать напряжению утюга (220-

240 В). Неправильное подключение может вызвать непоправимый ущерб и привести к

аннулированию гарантии.

Этот утюг обязательно должен включаться в розетку с заземлением. В случае использования

удлинителя убедитесь, что он биполярного типа (10 А) с проводником заземления.

В случае повреждения электрошнура немедленно замените его в уполномоченном сервисном центре

во избежание любого риска.

Запрещается пользоваться прибором после его падения, при явных внешних признаках повреждения

или при ненормальной работе. Никогда не разбирайте прибор: сдайте его в авторизованный сервис-

центр во избежание опасности.

Никогда не погружайте утюг в воду!

Не отключайте прибор от сети за шнур питания. Всегда отключайте прибор от сети: перед

заполнением или промывкой емкости, перед чисткой, после каждого использования.

Не оставляйте без присмотра прибор, подключенный к сети, а также пока он не остыл в течение

примерно 1 часа.

Подошва утюга может нагреваться до высокой температуры: Не трогайте ее пальцами; Дайте утюгу

охладиться, перед тем как убрать его. Прибор выделяет пар, который может обжечь, в особенности

при глажении на углу гладильной доски. Никогда не направляйте струю пара на людей или животных.

Гладьте вашим утюгом и ставьте его только на устойчивой поверхности. при установке утюга на

подставку убедитесь, что она устойчива.

Прибор предназначен исключительно для домашнего пользования. Фирма снимает с себя

ответственность и прекращает действие гарантии за неправильное использование прибора или за

пользование им не в соответствии с инструкцией.

Какую воду использовать?

Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. Тем не менее, для удаления накипи

необходимо регулярно проводить самоочистку камеры парообразования. В случае очень жесткой воды

ведения можно получить в муниципальном управлении или в Управлении водоснабжения) можно

смешивать водопроводную и покупную деминерализованную воду в следующих пропорциях:

- 50% водопроводной воды, - 50% деминерализованной воды.

Какую воду нельзя использовать?

Во время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде веществ.

Некоторые виды воды содержат органические отходы и минеральные соли, которые могут вызвать

появление брызг, коричневых потеков или преждевременный износ прибора. К таким видам воды

относится деминерализованная вода, вода из сушилки для белья, ароматизированная или смягченная

вода, вода из радиаторов или кондиционеров, дистиллированная и дождевая вода.

Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.

Eco

(

в зависимости от модели)

При выборе данной установки Вы экономите 20% энергии по сравнению с максимальным уровнем.

72

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:53 Page72

GB

Охрана окружающей среды

D

Не загрязняйте окружающую среду!

F

i Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично.

Отдайте его в пункт сбора вторсырья.

NL

I

Возможные неполадки

E

НЕПОЛАДКИ

ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ

Вода подтекает через

Выбранная температура

Установите термостат в зону пара (от •• до

P

отверстия в подошве.

недостаточна для образования пара.

МАХ).

Утюг недостаточно нагрет для

Дождитесь, пока сигнальная лампочка

DA

отпаривания.

погаснет.

Вы слишком часто нажимаете на

Соблюдайте интервал в несколько секунд

кнопку подачи парового удара.

перед каждым нажатием. Уменьшите подачу

N

Слишком сильная подача пара.

пара.

Утюг хранился в горизонтальном

См. раздел ранение утюга".

положении, резервуар не был

S

опорожнен, а регулятор не был

установлен в положение .

Коричневые подтеки

Использование химических

Не добавляйте в резервуар никаких средств для

FIN

из подошвы пачкают

продуктов для удаления накипи.

удаления накипи.

белье.

Используется не тот тип воды.

Произведите автоочистку и прочитайте главу

акую воду использовать?".

GR

Волокна тканей набиваются в

Произведите автоочистку и очистите подошву

отверстия подошвы и обугливаются.

влажной тряпочкой. Время от времени

CZ

очищайте отверстия подошвы.

Вы плохо прополоскали белье, либо

Убедитесь, что белье достаточно

погладили новое, непостиранное

прополоскано, чтобы удалить возможные

H

белье.

отложения мыла или химических средств на

новой одежде.

Грязная или

Глажение при слишком высокой

Очистите подошву, как указано выше.

SK

коричневая подошва

температуре.

Отрегулируйте термостат в соответствии с

пачкает белье.

таблицей температур.

Вы используете крахмал при глажке.

Очистите подошву, как указано выше.

HR

Добавляйте крахмал с изнаночной стороны.

Незначительное

Резервуар пуст.

Заполните его.

SLO

количество или

Противоизвестковый стержень

Очистите противоизвестковый стержень.

отсутствие пара.

загрязнен.

Отложение накипи в утюге.

Очистите противоизвестковый стержень и

RO

выполните самоочистку.

Утюг слишком долго использовался

Выполните самоочистку.

без пара.

SR

Подошва поцарапана

Утюг стоял в горизонтальном положении

Всегда ставьте утюг на пяту-опору.

или повреждена.

на металлической подставке.

BG

При заполнении

Регулятор подачи пара не был

Убедитесь, что регулятор подачи пара

резервуара образуется

установлен в положение .

находится в положении .

пар.

Емкость для воды переполнена.

Не превышайте Мах отметку.

PL

Пульверизатор не

Емкость для воды недостаточно

Наполните емкость для воды.

распыляет воду.

заполнена.

TR

В начале глажения из

Для того чтобы наполнить утюг

При наполнении утюга не вынимайте

утюга вытекает вода.

вы вынули стержень, защищаю-

стержень, защищающий от накипи.

щий от накипи.

UA

При любых других возможных неполадках обращайтесь в

EST

авторизованный сервисный центр для проверки утюга.

LV

LT

RU

73

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:53 Page73

Электрические утюги с пароувлажнением

Tefal модели FV3xxx xx, FV4xxx xx.

Изготовлено во Франции для холдинга Группа СЕБ, Франция

(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)

( Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М БП 17269134 Экюи Седекс Франс)

Официальный представитель и импортёр в России - ЗАОГруппа СЕБ-Восток

119180, Москва, Старомонетный пер., 14 стр.2, тел. 213-32-32

Информация о сертификации:

Сертификат соответствия РОСС FRЯ46.В07222

Срок действия с 06.05.2010 по 05.05.2013

Выдан OC РОСТЕСТ Москва”

Соответствует требованиям ГОСТ Р 52161.2.3-2005

ГОСТ Р 51318.14.1-2006 азд. 4)

ГОСТ Р 51318.14.2-2006 азд. 5,7)

ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (Разд. 6,7)

ГОСТ Р 51317.3.3-2008

Срок службы изделия 2 года с даты продажи.

74

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:53 Page74

GB

D

F

NL

I

E

P

DA

N

S

FIN

GR

CZ

H

SK

HR

SLO

RO

SR

BG

PL

TR

UA

EST

LV

LT

RU

75

1800121532 FV45XX-FV46XX FTJ E0_110x154 22/11/10 11:53 Page75

Аннотации для Утюга Tefal FV 4680E0 в формате PDF