Tefal Vitesse S BI96xx: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Чайник
Инструкция к Чайнику Tefal Vitesse S BI96xx
www.tefal.com
1 2 3
4 5 6
7 8 9
ëÔ‡ÒË·Ó Á‡ ÚÓ, ˜ÚÓ Ç˚ ÔËÓ·ÂÎË ˜‡ÈÌËÍ Tefal. ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛
ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl Ó·˘ÂÈ ‰Îfl ‚ÒÂı ̇¯Ëı ÏÓ‰ÂÎÂÈ ˜‡ÈÌËÍÓ‚, Ë
ı‡ÌËڠ ‚ ‰ÓÒÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
ÔÓÚË‚ ̇ÍËÔË.
ùäëèãìÄíÄñàü
• ó‡ÈÌËÍ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÚÓθÍÓ Ì‡ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÂ, ‚ıÓ‰fl˘ÂÈ ‚
1
éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ: ÔË
ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆË˛.
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ì‡ÊÏËÚ ̇ Á‡ÏÓÍ
• çËÍÓ„‰‡ Ì ̇ÎË‚‡ÈÚ ‚Ó‰Û ‚
Í˚¯ÍË Ë ÔÓÚflÌËÚ Í˚¯ÍÛ Ì‡Á‡‰.
˜‡ÈÌËÍ, ÍÓ„‰‡ ÓÌ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ̇
óÚÓ·˚ Á‡Í˚Ú¸ Í˚¯ÍÛ, ̇ÊÏËÚ ̇
ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÂ.
Ì ‚ Ó·‡ÚÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË.
• ç Á‡ÔÓÎÌflÈÚ ˜‡ÈÌËÍ ‚Ó‰ÓÈ ‚˚¯Â
χÍÒËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ËÎË ÌËÊÂ
• àÒÔÓθÁÛÈÚ LJ¯ ˜‡ÈÌËÍ ÚÓθÍÓ
ÏËÌËχθÌÓ„Ó. ÖÒÎË ˜‡ÈÌËÍ
‰Îfl ̇„‚‡ ‚Ó‰˚.
ÔÂÂÔÓÎÌÂÌ, ÏÓÊÂÚ ‚˚ÎË‚‡Ú¸Òfl
• ç oÚÍ˚‚‡ÈÚ Í˚¯ÍÛ, ÍÓ„‰‡ ‚Ó‰‡
ÍËÔfl˘‡fl ‚Ó‰‡.
ÍËÔËÚ.
• ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˜‡ÈÌËÍ ·ÂÁ ‚Ó‰˚.
• ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Í˚¯Í‡ Á‡Í˚Ú‡
2
쉇ÎËÚ ‚Ò ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚Â
̇‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚
χÚ¡Î˚, ̇ÍÎÂÈÍË, ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚
ËÁ·Âʇڸ ‚˚ıÓ‰‡ Ô‡‡ ‚ÓÁΠۘÍË
Ò̇ÛÊË Ë Ë‚ÌÛÚË ˜‡ÈÌË͇.
˜‡ÈÌË͇.
6
3
éÚ„ÛÎËÛÈÚ ‰ÎËÌÛ ¯ÌÛ‡.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ˜‡ÈÌËÍ Ì‡
ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ.èÓ‰Íβ˜ËÚ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.
ÑÎËÌÛ ¯ÌÛ‡ ÏÓÊÌÓ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸,
̇ÏÓÚ‡‚ Â„Ó Ì‡ ÌËÊÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÂ
ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË ˜‡ÈÌË͇. ÇÒÚ‡‚¸Ú ¯ÌÛ ‚
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
ÔÓÂÁ¸ ̇ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÂ.
‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï, ‡ Ú‡ÍÊÂ
ÏÓ˘ÌÓÒÚË Ë Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï
4
̇ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË Ç‡¯ÂÈ ÏÓ‰ÂÎË
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ Ì‡ „·‰ÍÛ˛,
˜‡ÈÌË͇.
˜ËÒÚÛ˛ Ë ÔÓı·‰ÌÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.
• êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓ‰Íβ˜‡Ú¸ ˜‡ÈÌËÍ
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ˜‡ÈÌËÍ Ë ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ Ì‡
‚ ÓÁÂÚÍÛ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ.
‡·Ó˜ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Í‡Í ÏÓÊÌÓ
• çËÍÓ„‰‡ Ì ÓÚÍ˚‚‡ÈÚ Í˚¯ÍÛ,
·ÎËÊÂ Í ÒÚÂÌÂ.
ÍÓ„‰‡ ÍËÔËÚ ‚Ó‰‡.
5
á‡ÔÓÎÌËÚ ˜‡ÈÌËÍ Ú·ÛÂÏ˚Ï
7
BÍβ˜ËÚ ˜‡ÈÌËÍ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚.
‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ËÎË ÍÌÓÔÍË Ì‡ Û˜ÍÂ.
ó‡ÈÌËÍ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ̇ÎË‚‡Ú¸ ‚Ó‰Û ‚ ˜‡ÈÌËÍ
ÔË Á‡ÍËÔ‡ÌËË ‚Ó‰˚.
˜ÂÂÁ ÌÓÒËÍ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡Ú¸
ÙËÎ¸Ú ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË.
8
ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl
ÇÓ‰‡, Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ, ‰ÓÎÊ̇
ÚÂÏÔ‡ÚÛ, ÍÓÚÓ˚Ï ÓÒ̇˘ÂÌ
Á‡Í˚‚‡Ú¸ ̇„‚‡ÚÂθÌ˚È ˝ÎÂÏÂÌÚ
˝ÎÂÍÚÓ˜‡ÈÌËÍ ÏÓ‰ÂÎË VitesseS, ‚˚
(ËÎË ‰ÌÓ ˜‡ÈÌË͇).
ÏÓÊÂÚ ̇„ÂÚ¸ ‚Ó‰Û ‰Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÈ
‚‡Ï ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚: ÓÚ ÍËÔÂÌËfl
• ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ˜‡ÈÌËÍ Ì‡ ËÎË
(ÔÓÎÓÊÂÌË ) ‰Ó ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚,
‚·ÎËÁË ÓÚ ÒÍÓθÁÍËı ËÎË „Ófl˜Ëı
ÓÔÚËχθÌÓÈ ‰Îfl ÌÂωÎÂÌÌÓ„Ó
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ, Ì ÔÓÁ‚ÓÎflÈÚ ¯ÌÛÛ
ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ·˚ÒÚÓ‡ÒÚ‚ÓËÏ˚ı
Ò‚ËÒ‡Ú¸ ̇‰ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓÏ ÚÂÔ·
̇ÔËÚÍÓ‚ (ÔÓÎÓÊÂÌË ).
(ÔÎËÚ‡, Ë Ú.‰.).
ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl
• èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˜‡ÈÌË͇
ÔÓ‰Ò‚ÂÚ͇ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl ÚÂÏÔ‡ÚÛ,
Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÒΉÛÂÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
ÍÓÚÓ‡fl ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÓ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È ‰Îfl ÌÂ„Ó ÙËθÚ
‰ÓÒÚËÊÂÌËË ÌÛÊÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ̇„‚‡.
9
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ˜‡ÈÌËÍ
Ó·‡ÁÓÏ, ‚Ò ͇˜ÂÒÚ‚‡ ‚Ó‰˚
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜ËÎÒfl ËÎË
ÒÓı‡Ìfl˛ÚÒfl.
ÓÚÍβ˜ËÚÂ Â„Ó ‚Û˜ÌÛ˛ Ô‰ ÚÂÏ,
ÖÒÎË ‚ LJ¯ÂÏ Â„ËÓÌ ÊÂÒÚ͇fl ‚Ó‰‡,
Í‡Í ÒÌËχڸ Â„Ó Ò ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË, ˜ÚÓ·˚
ÙËÎ¸Ú Ó˜Â̸ ·˚ÒÚÓ Á‡„flÁÌflÂÚÒfl
̇ÎËÚ¸ ‚Ó‰Û
(10-15 ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÈ). é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ
„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ Â„Ó Ó˜ËÒÚÍÛ.
è‰ Ô‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
ÖÒÎË ÙËÎ¸Ú ‚·ÊÌ˚È, ÔÓÏÓÈÚ „Ó
ÔÓÍËÔflÚËÚ ˜‡ÈÌËÍ 2-3 ‡Á‡, ˜ÚÓ·˚
‚Ó‰ÓÈ. ÖÒÎË ÙËÎ¸Ú ÒÛıÓÈ, ‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ
ÔÓ˜ËÒÚËÚ¸ ˜‡ÈÌËÍ ËÁÌÛÚË, Ë
ÔÓÚËÚ „Ó. àÌÓ„‰‡ ̇ÍËÔ¸ ÌÂ
‚˚ÎÂÈÚÂ ‚Ó‰Û.
Û‰‡ÎflÂÚÒfl. Ç Ú‡ÍÓÏ ÒÎÛ˜‡Â
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂÒÚË Ó˜ËÒÚÍÛ ÓÚ
̇ÍËÔË.
éóàëíäÄ
PYC
éóàëíäÄ éí çÄäàèà
é˜ËÒÚ͇ ˜‡ÈÌË͇
èÓ‚Ó‰ËÚ ӘËÒÚÍÛ ÓÚ Ì‡ÍËÔË
éÚÍβ˜ËÚ ˜‡ÈÌËÍ.
„ÛÎflÌÓ, Ê·ÚÂθÌÓ ıÓÚfl ·˚ 1 ‡Á
чÈÚ ÂÏÛ Óı·‰ËÚ¸Òfl Ë ÔÓÚËÚÂ
‚ ÏÂÒflˆ ËÎË ·ÓΠ˜‡ÒÚÓ, ÂÒÎË ‚
‚·ÊÌÓÈ Ú̸͇˛.
LJ¯ÂÏ Â„ËÓÌ ÊÂÒÚ͇fl ‚Ó‰‡.
çÂÍÓÚÓ˚ ÏÓ‰ÂÎË ÓÒ̇˘ÂÌ˚
ÑÎfl Ó˜ËÒÚÍË Ç‡¯Â„Ó ˜‡ÈÌË͇
ÔÓÁÓÎÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡„‚‡ÚÂθÌ˚Ï
ÓÚ Ì‡ÍËÔË, ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ:
˝ÎÂÏÂÌÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓÏÓ„‡ÂÚ ÒÌËÁËÚ¸
• ·ÂÎ˚È 8% ÛÍÒÛÒ
Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ̇ÍËÔË Ë Ó·Î„˜ËÚ¸
Á‡ÔÓÎÌËÚ ˜‡ÈÌËÍ 1/2 Î. ÛÍÒÛÒ‡
˜ËÒÚÍÛ ˜‡ÈÌË͇.
ÓÒÚ‡‚¸Ú ÓÚÏÓ͇ڸ ̇ 1 ˜‡Ò ·ÂÁ
• çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ ˜‡ÈÌËÍ ËÎË
ÍËÔfl˜ÂÌËfl
Â„Ó ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ ‚ ‚Ó‰Û, ÔÓÒÍÓθÍÛ
• ÎËÏÓÌÌÛ˛ ÍËÒÎÓÚÛ
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Ë
‚ÒÍËÔflÚËÚÂ 1/2 Î. ‚Ó‰˚
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ‚ÒÚÛÔ‡Ú¸ ‚
‰Ó·‡‚¸Ú 25„. ÎËÏÓÌÌÓÈ ÍËÒÎÓÚ˚ Ë
ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ‚Ó‰ÓÈ.
ÓÒÚ‡‚¸Ú ÓÚÏÓ͇ڸ ̇ 15 ÏËÌ.
• ÒÔˆˇθÌÓ Ò‰ÒÚ‚Ó ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË
• çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÊÂÒÚÍËÂ
ÓÚ Ì‡ÍËÔË Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ˜‡ÈÌËÍÓ‚.
„Û·ÍË ÔË Ó˜ËÒÚÍÂ.
ëΉÛÈÚ ÂÍÓÏẨ‡ˆËflÏ
• çËÍÓ„‰‡ Ì ÚËÚ ÔÓÁÓÎÓ˜ÂÌÌÓÂ
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.
ÔÓÍ˚ÚËÂ, ÔÓÒÍÓθÍÛ ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
Ôӂ‰ËÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.
Ç˚ÎÂÈÚ ‡ÒÚ‚Ó ËÁ LJ¯Â„Ó ˜‡ÈÌË͇
Ë ÓÔÓÎÓÒÌËÚÂ Â„Ó 5-6 ‡Á.
é˜ËÒÚ͇ ÙËθڇ (Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓ‚ÚÓËÚÂ.
ÏÓ‰ÂÎË)
ë˙ÂÏÌ˚È ÙËÎ¸Ú Ò‰ÂÎ‡Ì ËÁ
ÑÎfl Ó˜ËÒÚÍË ÓÚ Ì‡ÍËÔË
ÒÔˆˇθÌÓ„Ó Ï‡Ú¡·,
ÙËθڇ (Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË):
Á‡‰ÂÊË‚‡˛˘Â„Ó ˜‡ÒÚˈ˚ ̇ÍËÔË Ë
éÔÛÒÚËÚ ÙËÎ¸Ú ‚ ·ÂÎ˚È ÛÍÒÛÒ ËÎË ‚
Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘Â„Ó Ëı ÔÓÔ‡‰‡ÌË ‚
‡Á·‡‚ÎÂÌÌÛ˛ ÎËÏÓÌÌÛ˛ ÍËÒÎÓÚÛ.
LJ¯Û ˜‡¯ÍÛ, ÍÓ„‰‡ Ç˚ ̇ÎË‚‡ÂÚ ‚
• çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔÓÒÓ·˚
Ì ‚Ó‰Û ËÁ ˜‡ÈÌË͇. îËÎ¸Ú ÌËÍÓËÏ
Ó˜ËÒÚÍË ÓÚ Ì‡ÍËÔË, ÓÚ΢Ì˚ ÓÚ
Ó·‡ÁÓÏ Ì ӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û. í‡ÍËÏ
ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ı.
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚ÒΉÒÚ‚Ë ÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl
Ç ëãìóÄÖ
ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
ÇéáçàäçéÇÖçàü
Ç ËÌÚÂÂÒ‡ı ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ TEFAL
èêéÅãÖåõ
ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ β·ÓÂ
‚ÂÏfl ËÁÏÂÌËÚ¸ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ˜‡ÈÌËÍÓ‚.
ì ˜‡ÈÌË͇ ÌÂÚ ‚ˉËÏ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ
• ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˜‡ÈÌËÍ. çË ‚ ÍÓÂÏ
ó‡ÈÌËÍ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ËÎË ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl
ÒÎÛ˜‡Â Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÓÚÍβ˜ËÚ¸
‰Ó Á‡ÍËÔ‡ÌËfl ‚Ó‰˚.
ÒËÒÚÂÏÛ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ˜‡ÈÌË͇.
èӂ¸Ú ԇ‚ËθÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl
• ÖÒÎË ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ LJ¯Â„Ó ˜‡ÈÌË͇
˜‡ÈÌË͇.
ÍÂÔËÚÒfl ̇ ·ÓÎÚ‡ı, ÚÓ ÔË
Ç ˜‡ÈÌËÍ ÌÂÚ ‚Ó‰˚ ËÎË Ó·‡ÁÓ‚‡Î‡Ò¸
ÔÓ‚ÂʉÂÌËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
̇ÍËÔ¸, ‚ ÂÁÛθڇÚ ÒËÒÚÂχ
¯ÌÛ‡, Â„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ‚
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ˜‡ÈÌË͇ ÓÚÍβ˜‡ÂÚ Â„Ó:
ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÏ Ò‚ËÒÌÓÏ
‰‡ÈÚ ˜‡ÈÌËÍÛ Óı·‰ËÚ¸Òfl Ë Á‡ÚÂÏ
ˆÂÌÚÂ.
̇ÎÂÈÚ ‚ ÌÂ„Ó ‚Ó‰Û. ÇÍβ˜ËÚ ˜‡ÈÌËÍ
• ÖÒÎË ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇ LJ¯Â„Ó ˜‡ÈÌË͇ ÌÂ
ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl: ˜‡ÈÌËÍ
ÍÂÔËÚÒfl ̇ ·ÓÎÚ‡ı, ÚÓ ÔË
̇˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔËÏÂÌÓ ˜ÂÂÁ 15
ÔÓ‚ÂʉÂÌËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
ÏËÌ.
¯ÌÛ‡, ÓÌ Ì ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ.
ÇÓ‰‡ ËÏÂÂÚ ÔË‚ÍÛÒ Ô·ÒÚχÒÒ˚
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ¯ÌÛ‡,
é·˚˜ÌÓ Ú‡ÍÓ fl‚ÎÂÌË ‚ÓÁÌË͇ÂÚ ÔË
ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË ËÎË ÓÁÂÚÍË, ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ
Ô‚ÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˜‡ÈÌË͇.
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÌ˘ÚÓÊËÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÎËÚ¸ ‚Ó‰Û,
ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÛ˛ ÔË Ô‚˚ı ÌÂÒÍÓθÍËı
åÖêõ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËflı ˜‡ÈÌË͇. ÖÒÎË ÔË‚ÍÛÒ
Ì ÛÒÚ‡ÌflÂÚÒfl, Á‡ÔÓÎÌËÚ ˜‡ÈÌËÍ ‰Ó
èêÖÑéëíéêéÜçéëíà
χÍÒËχθÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚, ‰Ó·‡‚¸ÚÂ
2 ˜‡ÈÌ˚ı ÎÓÊÍË ÔËڸ‚ÓÈ ÒÓ‰˚.
ÇÒÍËÔflÚËÚÂ Ë ‚˚ÎÂÈÚÂ ‚Ó‰Û.
ÑÎfl ‰ÂÚÂÈ ‰‡Ê χÎÂȯËÈ ÓÊÓ„
ëÔÓÎÓÒÌËÚ ˜‡ÈÌËÍ.
ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Ò¸ÂÁÌ˚ ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl.
èÓ Ï ‚ÁÓÒÎÂÌËfl ·ÂÌ͇ Ó·Û˜‡ÈÚÂ
ÖÒÎË Ç‡¯ ˜‡ÈÌËÍ ÛÔ‡Î, ÔÓÚÂ͇ÂÚ
Â„Ó Ô‡‚ËÎ‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔË
ËÎË ¯ÌÛ, ‚ËÎ͇ ËÎË ÔÓ‰ÒÚ‡‚͇
Ó·‡˘ÂÌËË Ò „Ófl˜ËÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË
ËÏÂ˛Ú ‚ˉËÏ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl
̇ ÍÛıÌÂ.
ê‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ˜‡ÈÌËÍ Ë ¯ÌÛ
é·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È
ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ Í‡fl ‡·Ó˜ÂÈ
Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ TEFAL, ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÌÛ˛
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ·ÎËÊÂ Í ÒÚÂÌÂ, ‚ÌÂ
Ó„‡ÌËÁ‡ˆË˛, ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌÛ˛
‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÒÚË ‰ÂÚÂÈ
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ ÂÏÓÌÚ. ëÏÓÚËÚÂ
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÓÊÓ„‡ Ò‡ÁÛ ÊÂ
ÛÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËË Ë ÒÔËÒÓÍ Ò‚ËÒÌ˚ı
ÔÓ‰ÒÚ‡‚¸Ú ӷÓÊÊÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ ÔÓ‰
ˆÂÌÚÓ‚ ‚ ·ÛÍÎÂÚÂ, ‚ıÓ‰fl˘ÂÏ ‚
ıÓÎÓ‰ÌÛ˛ ‚Ó‰Û Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ÒÎÛ˜‡Â
ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆË˛ ˜‡ÈÌË͇.
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ ωˈËÌÒÍÓÈ
íËÔ Ë ÒÂËÈÌ˚È ÌÓÏ Û͇Á‡Ì˚ ̇
ÔÓÏÓ˘¸˛.
ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ˜‡ÈÌË͇.
• ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl
чÌ̇fl „‡‡ÌÚËfl ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl
Ì ‰ÂÊËÚ ̇ Û͇ı ·ÂÌ͇,
ÚÓθÍÓ Ì‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚ ‰ÂÙÂÍÚ˚
ÍÓ„‰‡ Ç˚ Ô¸ÂÚ ËÎË ÌÂÒÂÚ „Ófl˜Û˛
Ë ‰Óχ¯Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ. ɇ‡ÌÚËfl
ÊˉÍÓÒÚ¸.
Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ̇ ÔÓÎÓÏÍË ËÎË
ADDENDUM
ADDENDUM
Trecerea din poziţia "apă caldă" în poziţia "fierbere" poate cere de la cana fierbătoare o durată de
Le passage de la position "eau chaude" à la position "ébullition" peut demander à la bouilloire une durée
R
F
reiniţializare care poate varia între unu şi patru minute. Αcest interval poate să difere în funcţie de volumul
de réinitialisation pouvant varier de une à quatre minutes. Ce temps peut en effet différer selon le volume d'eau
ou l'environnement ambiant de la bouilloire. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement de votre appareil : c'est
de apă sau de mediul ambiant al cănii fierbătoare. Αceasta nu constituie o disfuncţionalitate a aparatului dvs.:
le temps requis par votre bouilloire pour réenclencher un nouveau cycle de fonctionnement en toute sécurité
este intervalul cerut de cana dvs. fierbătoare pentru a relansa un nou ciclu de funcţionare, în deplină
(réinitialisation du thermostat). Vous pouvez réduire ce temps en rajoutant de l'eau froide dans votre bouilloire.
securitate (reiniţializarea termostatului). Puteţi reduce acest interval adăugând apă rece în cana fierbătoare.
èË ÔÂÏË̇‚‡ÌÂÚÓ ÓÚ ÔÓÁˈËfl "ÚÓÔ· ‚Ó‰‡" Í˙Ï ÔÓÁˈËfl "ÍËÔÂÌÂ" ÏÓÊ ‰‡ Ò ̇ÎÓÊË ËÁ˜‡Í‚‡Ì Á‡
Beim Wechsel von der Position „Heißwasser” auf die Position „Kochendes Wasser” kann der Neustart des
B
DE
Wasserkochers eine bis vier Minuten in Anspruch nehmen. Dieser Zeitraum variiert je nach Wassermenge und
ÌÓ‚Ó ÔÓ‰„fl‚‡Ì ̇ ‡Ô‡‡Ú‡ Ò ‚ÂÏÂÚ‡ÂÌ ÓÚ Â‰Ì‡ ‰Ó ˜ÂÚËË ÏËÌÛÚË. íÓÁË ÔÂËÓ‰ ÏÓÊ ‰‡ ‚‡Ë‡ ‚
Raumtemperatur. Es handelt sich um keine Fehlfunktion Ihres Geräts: dieser Zeitraum ist notwendig, um einen
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ Ó·Âχ ̇ ‚Ó‰‡Ú‡ Ë ÓÍÓÎ̇ڇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡. íÓ‚‡ Ì ÓÁ̇˜‡‚‡, ˜Â Û‰˙Ú Â ÌÂËÁÔ‡‚ÂÌ, ‡
neuen Betriebszyklus ohne jedes Sicherheitsrisiko zu beginnen. Der Zeitraum kann durch Zugabe von kaltem
Ò‡ÏÓ ˜Â ÏÛ Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏ Á‡ ÒÚ‡ÚˇÌ ̇ ÌÓ‚ ˆËÍ˙Π̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ‰ÂÈÒÚ‚Ë (ÂÒÚ‡ÚˇÌ ̇
Wasser in den Wasserkocher verkürzt werden.
ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡). åÓÊÂÚ ‰‡ ̇χÎËÚ ÚÓ‚‡ ‚ÂÏ ͇ÚÓ ‰Ó·‡‚ËÚ ÒÚÛ‰Â̇ ‚Ó‰‡ ‚ ‡Ô‡‡Ú‡.
äÓ‰ ‚˜‡ Á‡ ÍÛ‚‡ø ‚Ӊ Ô·Á ËÁ ÔÓÎÓʇ¿‡ "‚ÛÇ ‚Ó‰‡" Û ÔÓÎÓʇ¿ "ÍΩÛ˜‡øÂ" Ú‡¿Â ÌÂÍÓ ‚ÂÏÂ Ë ÚÓ
Switching your kettle from the “hot water” position to the “boiling” position may give rise to a reset time
ëêè
GB
of one to four minutes. This length of time can vary depending on the volume of water and the environment
Ó‰ ¿Â‰ÌÓ„ ‰Ó ˜ÂÚËË ÏËÌÛÚ‡. 퇿‡ø Á‡‚ËÒË Ó‰ ÍÓ΢ËÌ ‚Ó‰Â Ë ÚÂÏÔ‡ÚÛ ÓÍÓÎËÌ ‚˜‡.
of the kettle. This does not mean that your appliance is malfunctioning – this is the time it needs to start a new
íÓ Ì Á̇˜Ë ‰‡ ‚‡¯ ‚˜ Á‡ ÍÛ‚‡ø ‚Ӊ Ì ‡‰Ë ËÒÔ‡‚ÌÓ - ÚÓ ¿Â Ò‡ÏÓ ‚ÂÏ ÍÓ¿Â Ú·‡ ‰‡ ‡Ô‡‡Ú Ò‡Ò‚ËÏ
operating cycle safely (the thermostat is reset). You can reduce this time by adding some cold water to your
·ÂÁ·Â‰ÌÓ (ÔÓÌÓ‚ÌÓ ÛÍΩÛ˜Âø ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡) ÔӘ̠ÌÓ‚Ë ÍÛ„ ‡‰‡. íÓ Ú‡¿‡ø ÏÓÊÂÚ ‰‡ Ò͇ÚËÚ ڇÍÓ ‰‡ Û
kettle.
‚˜ ÛÒÔÂÚ ‰Ó‰‡ÚÌÛ ÍÓ΢ËÌÛ ı·‰Ì ‚Ó‰Â.
HEB
Bij het omschakelen van de stand "warm water" naar "koken" kan het voorkomen dat de waterkoker
NL
gereset moet worden, dit kan één tot vier minuten duren. Deze tijd kan inderdaad variëren aan de hand van het
watervolume en de omgeving van de waterkoker. Dit wil niet zeggen dat er sprake is van een storing: het
is de tijd die uw waterkoker nodig heeft om op veilige wijze een nieuwe werkingscyclus te beginnen (reset
thermostaat). U kunt deze tijd inkorten door koud water in uw waterkoker te doen.
KOR
Il passaggio dalla posizione "acqua calda" alla posizione "ebollizione" può richiedere al bollitore un tempo di
I
reinizializzazione che può variare da uno a quattro minuti. Questo tempo può variare a seconda del volume d'acqua
o della temperatura ambiente in cui si trova il bollitore. Ciò non rappresenta un malfunzionamento dell'apparecchio:
si tratta del tempo necessario al bollitore per riavviare un nuovo ciclo di funzionamento rispettando le procedure
di sicurezza (reinizializzazione del termostato). Per ridurre l'attesa è possibile aggiungere acqua fredda nel bollitore.
CHI
El paso de la posición "agua caliente" a la posición "ebullición" puede requerir del hervidor un tiempo de
E
reinicio que puede variar de uno a cuatro minutos. Este tiempo puede variar según el volumen de agua o
el ambiente en el que se encuentre el hervidor. Esto no supone un mal funcionamiento del aparato: es el
tiempo requerido por el hervidor para activar un nuevo ciclo de funcionamiento con total seguridad (reinicio del
termostato). Puede reducir este tiempo añadiendo agua fría al hervidor.
IR
Com a passagem da posição "água quente" para a posição "ebulição" a chaleira pode necessitar de um
P
período de reinicialização que pode variar de um a quatro minutos. Com efeito, este tempo pode variar em
função do volume de água ou do ambiente circundante da chaleira. Tal não constitui uma disfunção do seu
aparelho: é o tempo requerido pela chaleira para reiniciar um novo ciclo de funcionamento em total segurança
(reinicialização do termóstato). Pode reduzir este tempo adicionando água fria à chaleira.
Η µετάβαση απ τη θέση "ζεστ νερ" στη θέση "βράσιµο" µπορεί να απαιτήσει χρνο
G
ARA
επανεκκίνησης του βραστήρα ο οποίος κυµαίνεται απ ένα έως τέσσερα λεπτά. Ο χρνος αυτς ποικίλει
ανάλογα µε την ποστητα νερού ή το περιβάλλον στο οποίο βρίσκεται ο βραστήρας.Η διαδικασία αυτή
δεν είναι σηµάδι δυσλειτουργίας της συσκευής: είναι ο χρνος που χρειάζεται ο βραστήρας σας για να
ξεκινήσει καινούργιο κύκλο λειτουργίας µε απλυτη ασφάλεια (επανεκκίνηση του θερµοστάτη).
Μπορείτε να µειώσετε το χρνο αυτ προσθέτοντας κρύο νερ στο βραστήρα.
RC 301 520 920 - Ref. 2021200410 - 02/05
ADDENDUM
ADDENDUM
Hvis man skifter over fra "varmt vand" til "kogende vand" kan kedlen have brug for at foretage en ny
Peròjimas nuo pozicijos "kar‰tas vanduo" ∞ pozicijà "virimas" gali uÏtrukti nuo vienos iki keturi˜ minuãi˜,
DK
LIE
programmering, der kan vare i et til fire minutter. Denne tid kan variere afhængig af vandets rumfang og
nes tiek laiko virduliui reikia persiprogramuoti. ·is laikas priklauso nuo vandens kiekio arba aplinkos, kurioje yra
kogekedlens omgivelser. Det betyder ikke, ar kogekedlen fungerer dårligt: Det svarer til den tid, som kogekedlen
virdulys. Tai nerei‰kia, kad js˜ aparatas sugedo: ‰is laikas reikalingas, kad js˜ aparatas saugiai pradòt˜ naujà
behøver for at sætte en ny funktion i gang i fuld sikkerhed (ny programmering af termostaten). Du kan reducere
darbo ciklà (termostato paleidimas). ·∞ laikà galite sutrumpinti papildomai pripildami ∞ virdul∞ ‰alto vandens.
denne tid ved at komme koldt vand i kogekedlen.
Övergången från läge "hett vatten" till läge "kokande" kan medföra en ny initialiseringstid för vattenkokaren
PÇreja no stÇvok∫a "silts dens" stÇvokl¥ "vÇr¥‰anÇs" dens vÇrÇmai kannai var pras¥t laiku no vienas l¥dz
S
LAT
som kan variera mellan en och fyra minuter. Tiden kan variera beroende på vattenvolym och rumstemperatur. Detta
ãetrÇm mintïm. ·is reinicializÇcijas (atgrie‰anÇs izejas darba stÇvokl¥) laiks var at‰˙irties atkar¥bÇ no dens
innebär inte att vattenkokaren har en funktionsstörning: det är den nödvändiga tiden för att på nytt starta och
tilpuma vai dens vÇrÇmÇs kannas apkÇrtïjÇs vides. TÇ nav jsu aparÇta nepareiza darb¥ba: tas ir laiks, kas jsu
säkerställa vattenkokarens funktioner (ny initialisering av termostaten). Du kan minska tiden genom att
dens vÇrÇmajai kannai nepiecie‰ams, lai piln¥gi dro‰i atsÇktu darb¥bas ciklu (reinicializÇcija). Js variet samazinÇt
tillsätta kallt vatten i vattenkokaren.
‰o laiku, pielejot aukstu deni dens vÇrÇmajÇ kannÇ.
Når du skifter fra posisjonen "varmt vann" til "koking" , kan kjelen trenge en klargjøringstid på 1-4 minutter.
Üleminek faasist "vesi soe" faasi "vesi keeb" võib keetjal uuestikäivitumise tõttu võtta 1-4 minutit. Aeg
N
EST
Denne tiden kan være forskjellig alt etter kjelens vannvolum eller miljø. Dette skyldes ikke noen feil på apparatet,
oleneb vee hulgast ja keetjat ümbritsevast temperatuurist.
men er tiden som kjelen trenger for å aktivere en ny arbeidssyklus på en sikker måte (tilbakestilling av termostaten).
See ei tähenda, et aparaat ei tööta korralikult - keetjal on lihtsalt vaja turvaliselt alustada uut töötsüklit
Du kan redusere denne tiden ved å helle på mer kaldt vann i kjelen.
(termostaadi uuestikäivitumine). Võite seda aega vähendada, lisades keetjasse külma vett.
Siirtyminen asennosta "kuumaa vettä" asemaan "kiehutus" voi vaatia keittimeltä käynnistymistä uudelleen,
Pro pfiechod z polohy "teplá voda" do polohy "var" mÛÏe konvice potfiebovat urãitou dobu na nové poãáteãní
FI
CZ
mihin voi kulua aikaa 1 - 4 minuuttia. Aika voi vaihdella vesimäärän ja keittimen ympäristön mukaan.
nastavení, která mÛÏe trvat jednu aÏ ãtyfii minuty. Tento ãas bude rÛzn˘ v závislosti na mnoÏství vody a okolním
Kyse ei ole laitteen toimintahäiriöstä: se johtuu keittimen vaatimasta ajasta uuden valmistusjakson turvalliseksi
prostfiedí, v jakém se konvice nachází. V takovém pfiípadû nejde o to, Ïe by vበpfiístroj nefungoval: jedná se
jen o ãas, kter˘ va‰e konvice potfiebuje, aby mohla zahájit nov˘ funkãní cyklus zcela bezpeãnû (opakovaná
aloittamiseksi (termostaatin käynnistys uudelleen). Voit lyhentää aikaa lisäämällä kylmää vettä keittimeen.
inicializace termostatu). Tuto dobu mÛÏete zkrátit, pfiilijete-li do konvice studenou vodu.
PrzejÊcie z pozycji "goràca woda" w pozycj´ "gotowanie" wymaga od czajnika czasu inicjalizacji trwajàcego
Za vrč za kuhanje vode prijelaz iz položaja "vruća voda" u položaj "vrenje" traje određeno vrijeme i to od
PL
KR
od jednej do czterech minut. Czas mo˝e ró˝niç si´ w zale˝noÊci od iloÊci wody lub otoczenia czajnika.
jedne do četiri minute. Trajanje ovisi o količini vode i temperaturi okolice vrča. To ne znači da vaš vrč za kuhanje
Zjawisko nie jest objawem nieprawid∏owego dzia∏ania: jest to czas niezb´dny dla bezpiecznego ponownego
vode radi neispravno − to je samo vrijeme koje je potrebno za to da aparat posve sigurno (ponovno uključenje
w∏àczenia cyklu dzia∏ania (inicjalizacja termostatu). Czas mo˝na skróciç przez dolanie zimnej wody do czajnika.
termostata) počne novi krug rada. To vrijeme možete skratiti tako što ćete u vrč uliti dodatnu količinu hladne vode.
"Scak su" konumundan "kaynama" konumuna geçiş, stc için bir ile dört dakika arasnda değişebilen bir
Pre prechod z polohy "teplá voda" do polohy "var" môÏe kanvica potrebovaÈ urãit˘ ãas na nové poãiatoãné
TUR
SL
yeniden başlatma süresi gerektirebilir. Nitekim, bu süre su hacmine veya su stcnn bulunduğu ortama göre farkl
nastavenie, ktoré môÏe trvaÈ jednu aÏ ‰tyri minúty. Tento ãas bude rôzny v závislosti na mnoÏstve vody
a okolitom prostredí, v ktorom sa kanvica nachádza. V takom prípade sa nejedná o to, Ïe by vበprístroj
olabilir.Bu husus cihaznzn iyi çalşmadğ anlamna gelmez: bu süre, cihazn tam güvenli yeni
nefungoval: ide iba o ãas, ktor˘ va‰e kanvica potrebuje, aby mohla zahájiÈ nov˘ funkãn˘ cyklus celkom bezpeãne
bir devre başlatmak için gerektirdiği süredir (termostatn yeniden başlatlmas).Su stcnza soğuk su ekleyerek bu
(opakovaná inicializácia termostatu). Tento ãas môÏete skrátiÈ, ak prilejete do kanvice studenú vodu.
süreyi azaltabilirsiniz.
èÂÂıÓ‰ ËÁ ÔÓÎÓÊÂÌËfl "„Ófl˜‡fl ‚Ó‰‡" ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË "ÍËÔflÚÓÍ" åÓÊÂÚ Á‡ÌflÚ¸ ‚ÂÏfl ÓÚ Ó‰ÌÓÈ ‰Ó
Pri kotliãku za kuhanje vode traja prehod iz poloÏaja "vroãa voda" v poloÏaj "vretje" nekaj ãasa in sicer od
PYC
SLO
ene do ‰tirih minut. âas je odvisen od koliãine vode in temperature okolico kotliãka. To ne pomeni, da va‰ kotliãek
˜ÂÚ˚Âı ÏËÌÛÚ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰Îfl ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡. ùÚÓ ‚ÂÏfl Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ Ó·˙Âχ ‚Ó‰˚ Ë
za kuhanje vode deluje nepravilno - to je le ãas, ki ga va‰ aparat potrebuje, da popolnoma varno (ponovni vklop
ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚, ‚ ÍÓÚÓÓÈ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ˜‡ÈÌËÍ.
termostata) priãne novi krog delovanja. Ta ãas lahko skraj‰ate tako, da v kotliãek vlijete dodatno koliãino hladne
ùÚ‡ Á‡‰ÂÊ͇ Ì ÓÁ̇˜‡ÂÚ Ò·Ófl ‚ ‡·ÓÚ ÔË·Ó‡: éÌÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰Îfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ÌÓ‚Ó„Ó
vode.
‡·Ó˜Â„Ó ˆËÍ· (ÔÂÂÍβ˜ÂÌË ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡). ÇÂÏfl ÏÓÊÌÓ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸, ‰Ó·‡‚Ë‚ ‚ ˜‡ÈÌËÍ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚.
A "meleg víz" pozícióról a "forrás" pozícióra történŒ áttérés a vízforralót egy egy és négy perc közötti újrain-
H
èË ÔÂÂıÓ‰¥ Á ÔÓÎÓÊÂÌÌfl "„‡fl˜‡ ‚Ó‰‡" Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl "ÍËÔ¥ÌÌfl" ˜‡ÈÌËÍÛ ÏÓÊ Á̇‰Ó·ËÚ¸Òfl ¥ÌÚ‚‡Î
dítási idŒtartamra kényszerítheti. Ez az idŒszak eltérŒ lehet, mert függ a víz mennyiségétŒl és a fŒzŒkészüléket
UA
¥̥ˆ¥‡Î¥Á‡ˆ¥ª ‚¥‰ Ó‰Ì¥πª ‰Ó ˜ÓÚ˸Óı ı‚ËÎËÌ. ñÂÈ ˜‡Ò ÏÓÊ ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒ¸ Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ Ó·'πÏÛ ‚Ó‰Ë ‡·Ó
körülvevŒ környezettŒl. Ez nem jelenti készüléke rendellenes mıködését: az Ön vízforralójának ennyi idŒre van
szüksége, hogy teljes biztonságban újraindítson egy új mu˝ködési ciklust (a termosztát újraindítása). Amennyiben
̇‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó Ò‰ӂˢ‡ ˜‡ÈÌË͇.
hideg vizet önt a vízforralójába, lerövidítheti ezt az idŒtartamot.
ÇˢÂÓÔË̠̠҇π ‰ÂÙÂÍÚÓÏ ‚‡¯Ó„Ó ÔË·‰Û: ˆÂ ˜‡Ò, ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÈ ˜‡ÈÌËÍÛ ‰Îfl ÔÓ˜‡ÚÍÛ ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ˆËÍÎÛ
̇‰¥ÈÌÓª Ó·ÓÚË (¥̥ˆ¥‡Î¥Á‡ˆ¥fl ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡). ñÂÈ ˜‡Ò ÏÓÊ̇ ÁÏÂ̯ËÚË, ‰Ó‰‡˛˜Ë Û ˜‡ÈÌËÍ ıÓÎÓ‰ÌÓª ‚Ó‰Ë.