Tefal FV 3510E0: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Утюгу Tefal FV 3510E0
GB
p. 18 - 19
D
p. 20 - 21
F
p. 22 - 23
NL
p. 24 - 25
I
p. 26 - 27
E
p. 28 - 29
P
p. 30 - 31
DK
p. 32 - 33
N
p. 34 - 35
S
p. 36 - 37
FIN
p. 38 - 39
GR
p. 40 - 41
CZ
p. 42 - 43
H
p. 44 - 45
SK
p. 46 - 47
HR
p. 48 - 49
SLO
p. 50 - 51
RO
p. 52 - 53
SR
p. 54 - 55
BG
p. 56 - 57
PL
p. 58 - 59
TR
p. 60 - 63
UA
p. 64 - 65
EST
p. 66 - 67
LV
p. 68 - 69
LT
p. 70 - 71
RUS
p. 72 - 75
1800118776 - 06/10 - FTI
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page A
GB
D
F
NL
I
E
P
DK
N
S
FIN
GR
CZ
H
SK
HR
SLO
RO
SR
BG
PL
TR
UA
EST
LV
LT
RUS
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page 1
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page 2
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page 3
First use*
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page 4
1
13 14
x4
First use*
*D Erstgebrauch • F Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • I Primo utilizzo • E Primer
uso • P Primeira utilização • DK Første brug • N Før første bruk • S Första användningen •
FIN Ensimmäinen käyttökerta • GR
¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË • CZ První pouÏití • H ElsŒ használat •
SK Prvé pouÏitie • HR Prva uporaba • SLO Prva uporaba • RO Prima utilizare • SR Prva
upotreba • BG Първа употреба • PL Pierwsze u˝ycie • TR ‹lk kullanım • UA Перед першим
використанням • EST esmane kasutamine • LV
Pirma\ izmantoéana • LT Pirmàkartà naudojant
• RUS Первое использование
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page 5
Water tank filling*
*D Wassertankkapazität • F Remplissage du réservoir • NL Vullen van het waterreservoir •
I Riempimento del serbatoio • E Llenado del tanque de agua • P Encher o reservatório de água •
DK Vandpåfyldning • N Fylle vanntanken • S Påfyllning av vattentank • FIN Vesisäiliön täyttö •
GR
°¤ÌÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ • CZ Naplnûní vodní nádrÏky • H Víztartály feltöltése •
SK Naplnenie vodnej nádrÏky • HR Otvor za punjenje spremnika vode • SLO Polnjenje
rezervoarja • RO Umplere rezervor de apã • SR Punjenje rezervoara za vodu • BG Пълнене
на резервоара с вода • PL Nape∏nianie zbiornika • TR Su haznesini doldurma •
UA Наповніть резервуар водою • EST veepaagi täitmine • LV
U|dens tvertnes uzpildêéana •
LT Vandens talpos pildymas • RUS Заполнение резервуара для воды
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page 6
-
3.1
+
+
-
1
23
OK
1
324
OK
Temperature setting*
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page 7
GB It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing.
D Es ist normal, dass die Kontrollleuchte während des Bügelns an- und ausgeht.
F Il est normal que le voyant s’allume et s’éteigne pendant le repassage.
NL Het is normaal dat tijdens het strijken het controlelampje aan- en uitgaat.
I È normale che la spia luminosa si accenda e si spenga durante la stiratura.
E Es normal que el indicador se encienda y se apague durante el planchado.
P É normal que a luz piloto acenda e apague enquanto passa a ferro.
DK Det er normalt at kontrollampen tænder og slukker under strygningen.
N Det er normalt at indikatoren tennes og slukkes i løpet av strykingen.
S Det är normalt att kontrollampan tänds och släcks under strykningen.
FIN On normaalia että termostaatin merkkivalo syttyy ja sammuu silittämisen aikana.
GR
∂›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜.
CZ Svûtelná kontrolka se bûhem Ïehlení bûÏnû rozsvûcí a zhasíná.
H Vasalás közben a kontrollámpa felgyullad és kialszik. Ez természetes folyamat.
SK Kontrolka sa pocas zehlenia bezne rozsvecuje a zhasína.
HR Normalno je da se signalno svjetlo pali i gasi tijekom glaãanja.
SLO Obicajno je, da kontrolna lucka med likanjem zasveti in ugasne.
RO Este normal ca indicatorul luminos sa se aprinda.si sa se stinga în timpul calcatului.
SR Normalno je da çe se svetlosni signal paliti i gasiti tokom peglanja.
BG Нормално е светлинният индикатор да светва и да изгасва в процеса на гладене.
PL GaÊni´cie i zapalanie sie kontrolki jest normalne w czasie prasowania.
TR Ütüleme esnasında göstergenin yanıp sönmesi normaldir.
UA Увімкнення і вимкнення сигнальної лампочки під час прасування є нормальним
явищем.
EST On normaalne, et märgutuli süttib ja kustub triikimise ajal.
LV
Ir normali, ka signallampina iedegas un izsledzas gludinaéanas laika.
LT Indikatoriaus lemputė lyginimo metu užsidega ir užgęsta- tai normalu.
RUS Во время глажения индикатор работы зажигается и гаснет – это нормально.
*D Temperatureinstellung • F Réglage de la température • NL Instellen temperatuur •
I Impostazione della temperatura • E Ajuste de temperatura • P Regular a temperatura •
DK Temperaturindstilling • N Stille inn temperatur • S Inställning av temperatur •
FIN Lämpötilan säätö • GR
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ • CZ Nastavení teploty • H HŒmérséklet
beállítás • SK Nastavenie teploty • HR Izbornik temperature • SLO Nastavitev temperature •
RO Setarea temperaturii • SR Pode‰avanje temperature • BG Настройка на температурата
• PL Ustawienia temperatury • TR Isı ayarı • UA Оберіть температурний режим •
EST temperatuuri valikud • LV
Temperatu\ras iestatêéna • LT Temperatros parinkimas •
RUS Установка температуры
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page 8
Steam setting*
*D Variable Dampfeinstellung • F Réglage de la vapeur • NL Instellen stoom • I Impostazione
del vapore • E Ajuste del vapor • P Regular o débito de vapor • DK Dampindstilling • N Stille inn
damp • S Inställning av ånga • FIN Höyryn säätö • GR
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ • CZ Nastavení páry
• H GŒzmennyiség beállítása • SK Nastavenie pary • HR Izbornik jaãine pare •
SLO Nastavitev pare • RO Setarea cantitã—ii de abur • SR Pode‰avanje pare • BG Настройка
на парата • PL Ustawienia pary • TR Buhar ayarı • UA Оберіть рівень подачі пари •
EST auru valik • LV
Tvaika iesta\têéana • LT Gar˜ srauto parinkimas • RUS Установка пара
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page 9
4
123
2 sec.
x1 x1
5
12
Extra steam*
*D Extra-Dampfstoß • F Superpressing • NL Extra stoom • I Extra vapore • E Vapor extra •
P Super Vapor • DK Ekstra damp • N Ekstra damp • S Extra ånga • FIN Lisähöyry • GR
ŒÍÙÚ·
·ÙÌfi˜ • CZ Extra parní v˘stup • H Extra gŒz • SK Extra parn˘ v˘stup • HR Dodatni udar pare
• SLO Dodatna para • RO Abur suplimentar • SR Dodatna para • BG Допълнителна пара •
PL Extra para • TR Yo¤un buhar • UA Для отримання більшої кількості пари • EST lisaaur
• LV
Papildu tvaiks • LT Papildomas srautas • RUS Экстра-пар
Spray*
*D Spray • F Spray • NL Spray • I Spray • E Spray • P Spray • DK Spray • N Spray • S Sprej • FIN
Suihke • GR
™Ú¤È • CZ Kropení • H Spriccelés • SK Kropenie • HR Raspr‰ivaã • SLO Razpr‰ilo •
RO Jet de apã • SR Sprej • BG Спрей • PL Spryskiwacz • TR Sprey • UA Зволоження
білизни • EST pihusti • LV
Smidzina\ta\js • LT Purk‰tukas • RUS Спрэй
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page 10
6
+
10cm
123
NO
456
x5
10 sec.
7
x5
Vertical steam*
*D Vertikaldampf • F Vapeur verticale • NL Verticale stoom • I Vapore verticale •
E Vapor vertical • P Engomar na vertical • DK Lodret damp • N Vertikal damp • S Vertikal ånga •
FIN Pystyhöyrytys • GR
∫¿ıÂÙÔ˜ ·ÙÌfi˜ • CZ Svislé napafiování • H FüggŒleges gŒzölés •
SK Zvislé naparovanie • HR Okomiti udar pare • SLO Vertikalna para • RO Abur vertical •
SR Vertikalna para • BG Вертикална пара • PL Prasowanie w pionie • TR Dikey ütüleme •
UA Вертикальне відпарювання • EST vertikaalaur• LV
Vertika\ls tvaiks • LT Vertikalus gar˜
srautas
• RUS Вертикальный пар
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page 11
7
123
NO
456
30/45 min.
78
Iron storage*
*D Aufbewahrung des Bügelautomaten • F Rangement du fer • NL Opbergen van het strijkijzer •
I Alloggio del ferro • E Almacenamiento de la plancha • P Arrumar o ferro • DK Opbevaring af
strygejern • N Oppbevaring av strykejernet • S Förvaring av strykjärnet • FIN Silitysraudan
säilytys • GR
∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ • CZ Uskladnûní Ïehliãky • H Vasaló tároló •
SK Uskladnenie Ïehliãky • HR Pohrana glaãala • SLO Spravljanje likalnika • RO Depozitarea
fierului • SR Odlaganje pegle • BG Съхранение на ютията • PL Przechowywanie ˝elazka •
TR Ütü'nün saklanması • UA Зберігання праски • EST triikaraua hoidmine • LV
GludekÖa
uzglaba\\éana •
LT Lygintuvo laikymas • RUS Хранение утюга
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page 12
8
1/4
123
NO
465
30/45 min.
7
89
10
11 12
NO
OK
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page 13
8
1/4
13
14 15
4 h
16
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
*D Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) • F Nettoyage de la tige anti calcaire (une
fois par mois) • NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) • I Pulizia della valvola anticalc (una
volta al mese) • E Válvula de limpieza antical (una vez al mes) • P Limpeza da válvula anti-
calcário (uma vez por mês) • DK Rengøring af antikalk magneten (en gang per måned) •
N Rensing av anti-kalk pinnen (en gang i måneden) • S Rengöring av kalkstickan (en gång i
månaden) • FIN Kalkinpoistopuikon puhdistaminen (kerran kuukaudessa) • GR
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘
·ÓÙÈ·ÏηÏÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·) •
CZ OdvápÀovací systém - ãi‰tûní (jedenkrát
mûsíãnû) • H VízkŒképzŒdést gátló rendszer - (havi tisztítás) • SK OdvápÀovací systém -
ãistenie (raz mesaãne) • HR ·tapiç protiv kamenca (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno) •
SLO âi‰ãenje vodnega kamna (enkrat meseãno) • RO Curã—area tijei anti-calcar (odatã pe
lunã) • SR âi‰çenje ventila protiv kamenca (jednom meseãno) • BG Почистване на анти-
варовиковата игла (веднъж месечно) • PL Odkamienianie (raz w miesiàcu) • TR Anti kireç
valfinin temizli¤i (ayda 1 kere) • UA Очищення противапняного стриженя (щомісяця) •
EST katlakivi klapi puhastamine (kord kuus) • LV
PretapkaÖk∫oéanas serden∫a têrêéana (1 reizi
me\nesê) •
LT Strypelio nukalkinimas (kartà per mònes∞) • RUS Очистка противоизвесткового
стержня (1 раз в месяц)
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page 14
Self-cleaning (once a month)*
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page 15
Self-cleaning (once a month)*
*D Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich) • F Auto nettoyage (une fois par mois) •
NL Zelfreiniging (1 x per maand) • I Auto-pulizia (una volta al mese) • E Auto-limpieza (una vez al mes) •
P Auto-limpeza (uma vez por mês) • DK Selvrens (en gang per måned) • N Selvrensing (en gang i
måneden) • S Självrengöring (en gång i månaden) • FIN Itsepuhdistustoiminto (kerran kuukaudessa) •
GR
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙÔηı·ÚÈÛÌÔ‡ (1 ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·) • CZ Samoãi‰tûní (jedenkrát mûsíãne) • H Öntisztító
(havi tisztítás) • SK Samoãistenie (raz mesaãne) • HR Funkcija samo‰i‰çenja (ãi‰çenje provoditi
jednom mjeseãno) • SLO Samodejno ãi‰ãenje (enkrat meseãno) • RO Auto-curã—are (odatã pe lunã) •
SR Samoãi‰çenje (jednom meseãno) • BG Самопочистване (веднъж месечно) •
PL Samoczyszczenie (raz w miesiàcu) • TR Kendi kendine temizleme (ayda 1 kere) • UA Система
автоочищення (щомісяця) • EST isepuhastus (kord kuus) • LV
Paéattêrêéana (1 reizi me\nesê) •
LT Automatinis valymas (kartà per mònes∞) • RUS Самоочистка (1 раз в месяц)
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page 16
10
+
123
NO
456
30 min.
OK
7
8 9
Soleplate cleaning*
*D Reinigung der Bügelsohle • F Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool •
I Pulizia della piastra • E Única placa de limpieza • P Limpeza da base • DK Rengøring af
strygesål • N Rensing av strykesålen • S Rengöring av stryksulan • FIN Pohjan puhdistus •
GR
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ͽη˜ • CZ âi‰tûní Ïehlicí plochy • H Vasalótalp tisztítása • SK âistenie
Ïehliacej plochy • HR âi‰çenje podnice • SLO âi‰ãenje likalne plo‰ãe • RO Curã—tarea tãlpii •
SR âi‰çenje grejne ploãe • BG Почистване на плочата • PL Czyszczenie stopy • TR Taban
temizli¤i • UA Очищення підошви • EST talla puhastus • LV
Pamatnes têrêéana • LT Pado
valymas
• RUS Очистка подошвы
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:42 Page 17
Для вашей безопасности
Данный прибор соответствует действующим техническим правилам и стандартам
безопасности (по электромагнитной совместимости, низкому напряжению, защите
о
кружающей среды).
• Внимательно прочитайте инструкцию и сохраните ее для дальнейшего
использования.
•
Данный электроприбор не должен использоваться лицами, (в том числе, детьми) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также
лицами, не обладающими необходимым опытом и знаниями, если только они не будут
находиться под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, и не получат от него
предварительные разъяснения относительно использования электроприбора.
Рекомендуется следить за тем, чтобы дети не играли с электроприбором.
• Внимание! Напряжение вашей электросети должно соответствовать напряжению
утюга (220-240 В). Неправильное подключение может вызвать непоправимый ущерб
и привести к аннулированию гарантии.
• Этот утюг обязательно должен включаться в розетку с заземлением. В случае
использования удлинителя убедитесь, что он биполярного типа (10 А) с проводником
заземления.
• В случае повреждения электрошнура немедленно замените его в уполномоченном
сервисном центре во избежание любого риска.
• Запрещается пользоваться прибором после его падения, при явных внешних признаках
повреждения или при ненормальной работе. Никогда не разбирайте прибор: сдайте его в
авторизованный сервис-центр во избежание опасности.
• Никогда не погружайте утюг в воду!
• Не отключайте прибор от сети за шнур питания. Всегда отключайте прибор от сети: перед
заполнением или промывкой емкости, перед чисткой, после каждого использования.
• Не оставляйте без присмотра прибор, подключенный к сети, а также пока он не остыл в
течение примерно 1 часа.
• Подошва утюга может нагреваться до высокой температуры: Не трогайте ее пальцами;
Дайте утюгу охладиться, перед тем как убрать его. Прибор выделяет пар, который может
обжечь, в особенности при глажении на углу гладильной доски. Никогда не направляйте
струю пара на людей или животных.
• Гладьте вашим утюгом и ставьте его только на устойчивой поверхности. при установке утюга
на подставку убедитесь, что она устойчива.
• Прибор предназначен исключительно для домашнего пользования. Фирма снимает с себя
ответственность и прекращает действие гарантии за неправильное использование прибора
или за пользование им не в соответствии с инструкцией.
Какую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. Тем не менее, для удаления
накипи необходимо регулярно проводить самоочистку камеры парообразования. В случае
очень жесткой воды (сведения можно получить в муниципальном управлении или в
Управлении водоснабжения) можно смешивать водопроводную и покупную
деминерализованную воду в следующих пропорциях:
- 50% водопроводной воды, - 50% деминерализованной воды.
Какую воду нельзя использовать?
Во время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде веществ.
Некоторые виды воды содержат органические отходы и минеральные соли, которые могут
вызвать появление брызг, коричневых потеков или преждевременный износ прибора. К таким
видам воды относится деминерализованная вода, вода из сушилки для белья,
ароматизированная или смягченная вода, вода из радиаторов или кондиционеров,
дистиллированная и дождевая вода.
Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.
72
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:43 Page 72
GB
Охрана окружающей среды
D
Н
е загрязняйте окружающую среду!
F
Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
NL
I
Возможные неполадки
E
НЕПОЛАДКИ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Вода подтекает через
Выбранная температура
Установите термостат в зонупара (от ••до
P
отверстия в подошве.
недостаточна дляобразования пара.
МАХ).
Утюг недостаточно нагретдля
Дождитесь, пока сигнальная лампочка
отпаривания.
погаснет.
DK
Выслишком частонажимаетена
Соблюдайте интервал в несколько секунд
кнопкуподачи паровогоудара.
перед каждым нажатием.
N
Слишком сильная подача пара.
Уменьшите подачупара.
Утюгхранился в горизонтальном
См. раздел "Хранение утюга".
положении,резервуарнебыл
S
опорожнен,а регуляторнебыл
установленв положение .
В начале глажения из
Для того чтобы наполнить утюг вы
При наполнении утюга не вынимайте
FIN
утюга вытекает вода.
вынули стержень, защищающий
стержень, защищающий от накипи.
от накипи.
Коричневые подтеки
Использование химических
Недобавляйтев резервуар никаких средств для
GR
из подошвы пачкают
продуктов для удаления накипи.
удаления накипи.
белье.
Используется не тот тип воды.
Произведитеавтоочистку и прочитайте главу
"Какую воду использовать?".
CZ
Волокна тканей набиваются в
Произведитеавтоочистку и очистите подошву
отверстия подошвы и обугливаются.
влажной тряпочкой. Времяот времени
очищайте отверстия подошвы.
H
Выплохо прополоскалибелье, либо
Убедитесь, что белье достаточно
погладили новое, непостиранное
прополоскано, чтобы удалитьвозможные
SK
белье.
отложения мыла или химических средствна
новой одежде.
Грязная или
Глажение при слишком высокой
Очистите подошву, как указановыше.
HR
коричневая подошва
температуре.
Отрегулируйте термостат в соответствиис
пачкает белье.
таблицей температур.
Выиспользуете крахмал приглажке.
Очистите подошву, как указановыше.
SLO
Добавляйте крахмал с изнаночной стороны.
Незначительное
Резервуар пуст.
Заполните его.
RO
количество или
Противоизвестковый стержень
Очистите противоизвестковый стержень.
отсутствие пара.
загрязнен.
Отложение накипив утюге.
Очистите противоизвестковый стержень и
SR
выполните самоочистку.
Утюг слишком долго использовался
Выполните самоочистку.
без пара.
BG
Подошва поцарапана
Утюг стоял в горизонтальном положении
Всегда ставьте утюг на пяту-опору.
или повреждена.
на металлическойподставке.
PL
При заполнении
Регулятор подачи паранебыл
Убедитесь, что регулятор подачи пара
резервуара образуется
установлен в положение .
находится в положении .
пар.
Емкость для воды переполнена.
НепревышайтеМах отметку.
TR
Пульверизатор не
Емкость для воды недостаточно
Наполните емкость для воды.
распыляет воду.
заполнена.
UA
EST
При любых других возможных неполадках обращайтесь в
авторизованный сервисный центр для проверки утюга.
LV
LT
RUS
73
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:43 Page 73
Электрические утюги с пароувлажнением
Tefal/CALOR модели FV3xxxxx, FV4xxxxx.
Изготовлено во Франции для холдинга “Группа СЕБ”, Франция
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex
France)
Официальный представитель в России - ЗАО “Группа СЕБ Восток”
119180, Москва, Старомонетный пер., 14 стр.2, тел. 967-32-32
Информация о сертификации:
• Сертификат соответствия № РОСС FR.АЯ46.В56252
• Срок действия с 29.05.2007 по 28.05.2010
• Выдан OC “РОСТЕСТ Москва”
• Соответствует требованиям ГОСТ Р 52161.2.3-2005
ГОСТ Р 51318.14.1-99
ГОСТ Р 51318.14.2-99
ГОСТ Р 51317.3.2-99
ГОСТ Р 51317.3.3-99
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
АЯ46
74
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:43 Page 74
GB
D
F
NL
I
E
P
DK
N
S
FIN
GR
CZ
H
SK
HR
SLO
RO
SR
BG
PL
TR
UA
EST
LV
LT
RUS
75
1800118776 FV35XX FTI:110x154 8/02/10 14:43 Page 75