Tefal VC400830: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пароварка

Инструкция к Пароварке Tefal VC400830

User Instructions

Gebrauchsanleitung

Mode d’emploi

Istruzioni per l’uso

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜

Руководство для

пользователя

Instrukcja obsługi

Kullanım kılavuzu

Iнcтрукцiя користувача

1

2

3

4*

5

7

4

5

4

6

8

9

18

10

19

11

12

13

14

1716* 16 15

17

VC 7000 - VC 7001 VC 4002 - VC 4003 - VC 4004

* depending on the model • je nach Modell • selon modèle • seconda del modello • ανάλογα µε το µοντέλο

в зависимости от модели zależnie od modelu modele bağl olarak

залежно від моделі

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 11 12

13 14

10

min.

60

20

min.

min.

50

30

min.

min.

40

min.

15

16

min.

10

60

min.

20

min.

50

min.

30

min.

40

min.

17

min.

10

60

min.

20

min.

50

min.

30

min.

40

min.

18

19 20

10

min.

60

20

min.

min.

50

30

min.

min.

40

min.

21

22 23

24

25

Vinegar Water

26

27

ENGLISH

Protection of the environment

Your appliance is designed for many years use. However, when you

decide to replace your appliance, do not forget that you can contribute

towards protecting the environment by disposing of it at your local

waste disposal centre (for appliances fitted with an electronic

programmer).

Please follow the instructions for use carefully.

This appliance produces boiling hot steam.

Safety instructions

This appliance complies with the safety regulations and conditions in effect,

and with the following:

- EMC directive 89/336/CEE modified by directive 93/68/CEE

- Low Voltage Directive 72/23/CEE modified by directive 93/68/CEE.

Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the

appliance (alternating current).

Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country

other than that in which it is purchased, have it checked by an approved

service centre.

Do not place the appliance near a heat source or in a hot oven, as serious

damage could result.

Use a flat, stable and heat resistant work surface, away from any water

splashes.

Never leave the appliance in operation unattended. Keep away from

children.

Do not leave the cord hanging.

Always plug the appliance into an earthed socket.

Do not unplug the appliance by pulling on the cord.

Do not use the appliance if:

- the appliance or the cord is damaged.

- the appliance has fallen or shows visible damage or does not work properly.

In the event of the above, the appliance must be sent to an approved Service

Centre.

If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the

manufacturer, the after-sales service or a similarly qualified person in order

to avoid any danger.

Burns can occur by touching the hot surface of the appliance, the hot water,

the steam or the food.

Always unplug the appliance:

- immediately after use,

- when moving it,

- prior to any cleaning or maintenance.

Never immerse the appliance in water !

Do not place the appliance near a wall or a cupboard - the steam produced

by the appliance can cause damage.

Do not move the appliance when it is full of liquids or hot foods.

This appliance is designed for domestic use only. In case of professional

use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the

manufacturer accepts no responsibility and the guarantee does not apply.

Do not touch the appliance while it is producing steam and use a cloth to

remove the lid, rice bowl and steam bowl.

3

ENGLISH

Description

1 Lid handle

10 Removable turbo ring scale remover

2 Lid

11 Interior maximum water level

3 Clip-on handle

12 Exterior maximum water level

4 Steam basket (2 or 3 depending on the

13 Heating element

model)

14 Water tank (capacity 1.1 l)

5 Removable base with built-in egg hol-

15 On/off light

der (only on upper basket(s))

16 60-minute timer

6 Rice bowl

17 VITAMIN+” touchpad: for extra fast

7 Steam conduit

cooking and more vitamins

8 Juice collector

18 Steam vent

9 Water inlet

19 Condensation tray

Preparation

Make sure there is water in the

Prior to use

tank prior to use.

Using warm soapy water, wash all the

Fit the condensation tray to the rear of the

removable parts and the inside of the water

appliance - Fig.

5

tank. Rinse and dry - Fig.

1

Make sure that the condensation

Do not immerse the water tank in

tray is empty before each use.

water when cleaning.

Positioning the removable bases

Preparing the steam cooker

The upper basket(s) have bases which can

Place the cooker on a stable surface.

be removed to obtain a larger cooking

Place the turbo ring around the heating

space or to cook larger foods.

element, in the direction indicated in

To position the bases:

the diagram - Fig.

2

Place the basket on the table.

Keep away from any objects which

Hold the base right side up (hooks toward

could be damaged by the steam.

the bottom).

Centre the base inside the basket.

The turbo ring must always be in

Press on the hooks until the base is locked

place before filling the tank with water.

into place - Fig.

6

Filling the water tank

To remove the bases, push up from

Pour the water directly into the water tank,

underneath - Fig.

7

up to the maximum level as well as into

Your steam cooker comes with a clip-on

the turbo ring - Fig.

3

handle which makes it easy to remove the

Place the juice collector on the tank until

cooked food from the basket without

firmly in place - Fig.

4

damaging it (fish, asparagus tips, etc.)

If the juice collector does not fit into place,

Clip the tip of the clip-on handle on the

check the position of the turbo ring. It may

base - Fig.

8

be the wrong way up.

Squeeze the tip of the handle to unclip it.

Use fresh water with each use.

The lower basket is fitted with a

Do not put water into the steam

fixed base.

conduit.

Only use the clip-on handle on the

Do not use seasoning or any other

top basket.

liquid other than water in the water tank.

4

Reduce your cooking time with the

When you use the clip-on handle

"VITAMIN+" touchpad

with a basket, do not clip the base into

Exclusive: your appliance is fitted with a

that basket, simply lay the base, in order

VITAMIN+” touchpad which reduces

to remove it more easily.

cooking time up to 50% compared with

classic steamers for a better preservation of

Make sure that the handle hooks

vitamins - Fig.

16

are properly in place.

At the start of cooking, press the

Positioning the baskets

VITAMIN+” touchpad, the light comes

Place the food in the basket. Always place

on automatically - Fig. . This allows a

17

the smallest basket on the juice collector.

faster start to cooking, thanks to a bigger

Then place them from smallest to biggest,

steam outlet.

fitting them correctly into each other

Once the ideal temperature is reached, the

- Fig.

9

VITAMIN+” touchpad light goes out

Put the lid on (the lid fits on all the

automatically - Fig.

18

baskets) - Fig.

10

After opening the lid (e.g. : if adding more

To cook rice

food) you can press the “VITAMIN+

Put the rice and the water in the rice bowl

touchpad again to quickly return the

- Fig. (see the table of cooking times).

11

steamer to the ideal temperature - Fig.

19

Place the rice bowl in the steam basket

In some cases, it is normal, when you

- Fig.

12

press the “VITAMIN+” touchpad for the

To cook eggs

light to stay off or turn off very quickly.

Place the eggs in the built-in egg holders

This means that the ideal temperature has

- Fig.

13

been reached in the baskets.

To cook a whole fish

It is normal to see a small amount

Place the fish in the upper basket and the

of steam coming from the steam vent at

vegetables in the lower basket(s) - Fig.

14

the rear of your appliance.

If steam is coming out of the

Once the “VITAMIN+” touchpad

appliance, check that the baskets are correctly

light has come on, you cannot switch it off

fixed in place and in the right order.

manually. The light goes out automatically.

For best results, do not put too much

It is not advisable to press the

food in the baskets.

“VITAMIN+” button more than once

So as not to scald yourself with the

during cooking.

steam from the lid, preferably place the

During cooking

steam holes towards the back.

Check the water level during cooking

using the external water level indicator.

Steam cooking with the timer

If necessary, add more cold water through

Choose the cooking time

the water inlets - Fig.

20

Plug the appliance in.

Do not touch the appliance or

Set the timer for the recommended

foods during cooking as they will be hot.

cooking times (see table of cooking times).

When the red light is on, the steam

At the end of cooking

cooking has begun - Fig.

15

A signal sounds.

The red in-use light goes out.

In order to set the

To stop the appliance ahead of time, turn

timer, the appliance must be plugged in.

the timer to the O position - Fig.

21

5

Re-heating

Removing scale build-up from the

You can reheat food (see the table of

appliance

cooking times).

Position the turbo ring upside down on the

heating element - Fig.

25

If there is no more water, the

Fill the inside of the turbo ring with white

appliance stops producing steam.

vinegar up to the max mark.

Removing the food from the steam baskets

Fill the water tank with cold water up to

Lift the lid by the handle.

the same level - Fig.

26

Remove the steam basket.

Do not heat up (to avoid any descaling

Place the steam basket on a plate - Fig.

22

odour). Leave overnight to descale.

Rinse out the inside of the water tank with

Use oven gloves to handle the

warm water several times.

baskets and the lid.

Descale the appliance after

Afterwards

approximately every 8 uses.

Unplug the appliance.

Let it cool completely before cleaning it.

Do not use other scale-removing

Check that the juice collector has

products.

cooled sufficiently before removing it.

Over time the strong coloured

natural juices from foods such as carrots

Cleaning and maintenance

and beetroot may stain the juice collector.

Cleaning the appliance

This is normal. It may be cleaned by

Empty the water tank and clean it with a

soaking in mild bleach (not abrasive)

damp cloth and warm soapy water.

straight after cooking.

Rinse and dry - Fig.

23

All the other removable parts can be put in

Storing the baskets

the dishwasher - Fig.

24

To take up as little space as possible, your

baskets can be stored inside each other

Do not use abrasive cleaning

- Fig.

27

products.

Do not immerse the water tank in

water.

Clean the turbo ring regularly.

Always use a prewash or lowest

heat setting.

Do not forget to empty and wash

your condensation tray.

6

Table of cooking times

Cooking times are approximate and may vary depending on the size of the food, the space between the

food, the amount of food, individual preferences, and the mains voltage.

For food with different cooking times: place the largest or the food which takes the longest cooking time in

the lowest basket, during cooking, add the second or third basket with food that need a shorter cooking time.

At the start of cooking, press the “VITAMIN+” touchpad for extra fast cooking and for more vitamins.

Fish • Shellfish Type Amount Cooking Time Recommendations

Thin fillet of fish Fresh 450 g 5 -10 min. Do not lay pieces of fish on top of

Frozen 450 g 10 - 15 min. each other.

Thick fillets or steaks Fresh 400 g 10 - 15 min.

Whole fish Fresh 600 g 20 - 25 min.

Mussels Fresh 1 kg 10 - 15 min. Discard any that have not opened.

Prawns Fresh 200 g 2 - 5 min. According to your taste.

Scallops Fresh 100 g 2 - 5 min. According to your taste.

Meat • Poultry

Chicken breast (boneless) Strips 500 g 10 - 15 min.

Whole 450 g 15 - 20 min.

Chicken drumsticks Fresh 4 30 - 35 min.

Turkey escalope Fresh 600 g 15 - 20 min.

Pork fillet Fresh 700 g 10 - 15 min. Cut in 1 cm slices.

Lamb steaks Fresh 500 g 10 - 15 min.

Sausages Knackwurst 10 5 min.

Frankfurter 10 10 - 15 min. Pierce before cooking.

Vegetables

Asparagus Fresh 600 g 10 - 15 min. Cut the base off.

Broccoli Fresh 400 g 19 min. Cut in small florets.

Frozen 400 g 13 min.

Celeriac Fresh 350 g 15 - 18 min. In cubes or slices.

Mushrooms Fresh 500 g 11 min. Cut the base off and wash well.

Cauliflower florets Fresh 1 average 20 - 25 min. Cut in small florets.

(Red - Green) cabbage Fresh 600 g 15 - 18 min. Sliced or shredded.

Courgettes Fresh 600 g 7 - 10 min. Sliced.

Spinach Fresh 300 g 8 - 10 min. Toss half way through cooking.

Frozen 300 g 15 - 20 min.

Fine greens beans Fresh 500 g 20 - 25 min.

Frozen 500 g 25 - 30 min.

Peas Fresh 400 g 20 min.

Frozen 400 g 25 min.

Carrots Fresh 500 g 10 min. Sliced thin.

Corn on the cob Fresh 500 g 30 min.

Leeks Fresh 500 g 8 min. Sliced thin.

Mange tout Fresh 500 g 10 - 15 min.

Peppers Fresh 300 g 10 - 15 min. Cut into wide strips.

Old potatoes Fresh 600 g 20 - 25 min. Sliced or cut into cubes.

New potatoes Fresh 600 g 35 - 40 min. Depends on size and variety.

small whole

Onions small whole Fresh 400 g 8 min.

Rice • Grains • Pasta

White Rice American Long Grain 150 g 300 ml 25 - 30 min. Wash the rice before cooking.

White Rice Basmati Rice 150 g 300 ml 25 min. Use boiling water in the rice

White Rice Easy Cook White Rice 150 g 300 ml 18 - 20 min. bowl.

Brown Rice 150 g 300 ml 35 min.

Couscous 200 g 350 ml 10 min. Soak the couscous 5 min. in

boiling water before cooking.

Bulgar Wheat 150 g 300 ml 15 min. Use boiling water.

Pasta (spaghetti) 200 g 400 ml 20 - 25 min. Use boiling water.

Other Foods

Eggs Hard-boiled 6 15 min. Well grease the ramekins.

Solf-boiled 6 8 - 10 min.

Fruits Fresh 10 - 15 min.

Re-heating

Meat Pieces 10 - 15 min.

Pasta 10 - 15 min.

Vegetables 5 - 10 min.

7

DEUSCH

Umweltschutz

Ihr Gerät ist für eine lange Lebensdauer ausgerichtet. Möchten Sie

jedoch Ihr Gerät eines Tages ersetzen, vergessen Sie bitte nicht, wie

wichtig es ist, zum Umweltschutz beizutragen.

Bevor Sie Ihr Gerät entsorgen muss die Batterie der Zeitschaltuhr

entfernt und an eine spezialisierte Sammelstelle oder an eine

zugelassene Service Stelle gegeben werden (betrifft Modelle mit

elektronischem Programmschalter)*.

Die zugelassenen Service Stellen nehmen Ihre ausgedienten Geräte

zurück und entsorgen diese entsprechend den geltenden

Umweltschutzbedingungen.

Die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen und die Bedienungshinweise befolgen!

Das Gerät produziet sehr heissen Dampf!

Sicherheitshinweise

Dieses Gerät entspricht den geltenden Sicherheitsbestimmungen und den

Richtlinien:

- 89/336/CEE, geändert durch 93/68/CEE.

- 72/73/CEE, geändert durch 93/68/CEE.

Beachten Sie, dass die Netzspannung der, auf dem Typenschild des Gerätes

angegebenen Spannung entspricht (Wechselstrom).

Sollte das Gerät in einem vom Kaufland abweichenden Land benutzt werden,

das Gerät, aufgrund der Vielfalt von geltenden Bestimmungen, vor der

Benutzung von einer lokalen zugelassenen Service Stelle überprüfen lassen.

Das Gerät nicht in der Nähe einer Hitzequelle oder in einem heißen

Backofen abstellen, es könnte schwer beschädigt werden.

Stellen Sie es auf einer stabilen, horizontalen Fläche ab und schützen Sie es

vor Wasserspritzern.

Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen. Kinder

fernhalten.

Die Zuleitung nicht herunterhängen lassen.

Das Gerät immer an eine Steckdose mit Erdleitung anschließen.

Das Gerät nicht an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen.

Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn:

- das Gerät oder die Zuleitung defekt ist,

- das Gerät heruntergefallen ist und sichtbare Schäden oder

Funktionsstörungen aufweist. In diesem Fall das Gerät zur nächstliegenden

zugelassenen Service Stelle bringen.

Bei Zuleitungsschäden muss diese, um jegliche Gefahr auszuschließen, vom

Hersteller, seinem Kundendienst oder einem Fachmann ausgetauscht werden.

Das Berühren der heißen Geräteflächen, des heißen Wassers, des Dampfes

oder der heißen Speisen kann Verbrennungen verursachen.

Immer das Gerät vom Netz trennen:

- sofort nach dem Gebrauch,

- zum Transport des Gerätes,

- vor jeder Reinigung und Pflege.

Das Gerät niemals in Wasser tauchen!

Das Gerät nicht in der Nähe einer Wand oder eines Hochschrankes

abstellen: der austretende Dampf könnte Beschädigungen verursachen.

Das Gerät nicht mit heißen Flüssigkeiten oder Speisen transportieren.

Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch ausgerichtet; eine professionnelle,

unsachgemäße und nicht der Gebrauchsanleitung entsprechende Benutzung

schließt jegliche Haftung und Garantie des Herstellers aus.

Das Gerät während der Dampfproduktion nicht berühren. Zum Abnehmen

des Deckels, des Reisbehälters und des Garbehälters ein Küchenhandtuch

8

benutzen.

DEUSCH

Beschreibung

1 Deckelgriff

11 Innere Wassserstandsanzeige

2 Deckel

12 Äußere Wasserstandsanzeige

3 “Clip-it” Griff

13 Heizelement

4 Dampf Garbehälter (2 oder 3, je nach

14 Wasserbehälter (Kapazität 1.1l)

Modell)

15 Funktionsleuchte

5 Herausnehmbares Sieb mit integriertem

16 Zeitschaltuhr 60 Minuten

Eierträger (nur als oberster Garbehälter)

17 VITAMIN + Taste : zum sehr schnellen

6 Reis Garbehälter

Garen und zur Konservierung der

7 Dampfaustritt

Vitamine

8 Auffangbehälter

18 Dampfabzugsöffnung

9 Wasser-Einfüllöffnung

19 Kondensations-Schacht

10 Herausnehmbarer Dampf-Turbo Ring

mit Entkalkungsfunktion

Vorbereitung

Das Wasser vor jeder Benutzung erneuern.

Vor der Benutzung

Kein Wasser in den Dampfaustritt

Alle abnehmbaren Teile und den

geben.

Wasserbehälter mit lauwarmem Wasser

Nur klares Wasser verwenden.

unter Zusatz eines milden Spülmittels

Keine Gewürze oder andere Flüssigkeiten

reinigen. Gut abspülen und abtrocknen

hinzufügen.

- Abb.

1

Vor dem Einschalten prüfen, dass

Den Wasserbehälter nicht ins

Wasser im Behälter ist.

Wasser tauchen.

Setzen Sie den Kondensations-Schacht am

Den Dampfgarer zusammensetzen

hinteren Teil Ihres Gerätes ein - Abb.

5

Das Gerät auf eine stabile Fläche stellen.

Überzeugen Sie sich, dass der

Den Turbo Ring um das Heizelement legen

Kondensations-Schacht vor Gebrauch

und dabei die in der Zeichnung vorgegebene

Richtung beachten - Abb.

2

leer ist.

Die Siebe einsetzen

Gegenstände, die vom Dampf

Der(die) obere(n) Behälter ist (sind) mit

beschädigt werden könnten, vom Gerät

einem herausnehmbaren Sieb ausgestattet,

fernhalten.

das die Vergrößerung des nutzbaren

Der Turbo Ring muss immer vor dem

Garraumes und das Garen von voluminösen

Einfüllen des Wassers eingesetzt werden.

Speisen ermöglicht.

Den Behälter mit Wasser füllen

Zum Einsetzen der Siebe:

Das Wasser direkt in den Wasserbehälter

Den Garbehälter auf einen Tisch stellen.

füllen – dabei den maximalen Füllstand

Das Sieb mit den Haken nach unten

nicht überschreiten – und den Turbo Ring

zeigend in die Hand nehmen und mittig in

einsetzen - Abb.

3

den Garbehälter einsetzen.

Den Auffangbehälter in den

Die Haken des Siebes andrücken bis diese

hörbar einrasten - Abb.

6

Wasserbehälter stellen und auf korrekte

Positionierung achten - Abb.

4

Zum Entfernen der Siebe, diese von unten

Sollte der Auffangbehälter nicht einrasten,

nach oben herausdrücken - Abb.

7

die Positionierung des Turbo Ringes

Ihr Dampfgarer ist mit einem “clip-it”

prüfen.

Griff ausgestattet. Dieser Griff erleichtert

9

das Herausnehmen der Speisen am Ende

Um Verbrennungen durch den

des Garvorganges, ohne diese zu verletzen

Deckel zu vermeiden, die Dampflöcher

(z.B. Fisch, Spargelspitzen…).

vorzugsweise nach hinten ausrichten.

Das Endstück des “clip-it” Griffes an das

Sieb anclipsen - Abb.

8

Dampfgaren mit Zeitschaltuhr

Zum Entfernen das Endstück des Griffes

Die Garzeit einstellen

zusammendrücken.

Das Gerät an das Netz anschließen.

Der untere Garbehälter ist mit

Die Zeitschaltuhr entsprechend der Garzeit

einem festsitzenden Sieb ausgestattet.

(siehe Gartabelle) einstellen.

Die rote Funktionsleuchte leuchtet auf, und

Den “clip-it” Griff nur für den

das Garen beginnt - Abb.

15

oberen Garbehälter benutzen.

Das Gerät muss vor dem Einstellen

Beim Benutzen des “clip-it” Griffes

der Zeitschaltuhr an das Netz angeschlossen

das Sieb zum leichteren Herausnehmen

werden.

nicht einrasten.

Die Garzeit anhand der VITAMIN +

Prüfen, dass die Haken des Griffes

Taste verkürzen

richtig sitzen.

Exklusiv: Ihr Gerät ist mit einer

Den(die) Garbehälter einsetzen

VITAMIN + Turbotaste ausgestattet,

Die Speisen in den(die) Garbehälter geben.

welche die Kochzeit gegenüber

Immer den kleineren Garbehälter auf den

herkömmlichen Dampfgarern bis zu 50%

Auffangbehälter setzen.

reduziert. Hierdurch können Vitamine

Dann die Garbehälter vom kleinsten bis

besser erhalten werden - Abb.

16

zum größten übereinandersetzen und

Zu Beginn des Garens auf die VITAMIN +

richtig anpassen - Abb.

9

Taste drücken; die entsprechende Leuchte

Den Deckel auflegen. Der Deckel passt auf

leuchtet auf - Abb. . Diese Funktion

17

alle Garbehälter - Abb.

10

beschleunigt durch eine verstärkte

Dampfproduktion den Garbeginn.

Sie können auch Reis garen

Sobald die ideale Gartemperatur erreicht

Den Reis und Wasser in den Reisbehälter

ist, erlischt die Leuchte der VITAMIN +

geben (siehe Gartabelle) - Abb.

11

Taste automatisch - Abb.

18

Den Reisbehälter in den Garbehälter

Nach dem Öffnen eines Garbehälters

stellen. - Abb.

12

können Sie zum raschen Erzielen der

Sie können auch Eier kochen

idealen Gartemperatur erneut auf die

Die Eier in den integrierten Eierträger

VITAMIN + Taste drücken - Abb.

19

geben - Abb.

13

In manchen Fällen kann es vorkommen,

Sie können einen ganzen Fisch garen

dass sich bei Druck auf die VITAMIN +

Den Fisch in den obersten Garbehälter und

Taste die Leuchte nicht einschaltet oder

das Gemüse in den(die) unteren

nach sehr kurzer Zeit wieder erlischt. Dies

Garbehälter geben - Abb.

14

ist normal, die ideale Temperatur im

Garbehälter ist erreicht.

Falls dem Gerät Dampf entweichen

sollte, prüfen, ob die Garbehälter richtig und

Es ist normal, wenn eine kleine

in der richtigen Reihenfolge aufeinander

Dampfmenge aus der Dampfabzugsöffnung

sitzen.

an der Hinterseite Ihres Gerätes entweicht.

Für ein optimales Garergebnis, die

Wenn die VITAMIN + Taste

Behälter nicht mit Speisen überladen.

aufleuchtet, können Sie die Leuchte nicht

manuell löschen. Sie erlischt automatisch.

10

Alle anderen abnehmbaren Teile können in

Vermeiden Sie es, die VITAMIN +

die Spülmaschine gegeben werden - Abb.

24

Taste während des Garens mehr als

Keine scheuernden

einmal zu drücken.

Reingungsmittel verwenden.

Während des Garens

Den Wasserfüllstand während des Garens

Den Wasserbehälter niemals in

anhand der äußeren Wasserfüllstandsanzeige

Wasser tauchen.

kontrollieren.

Den Turbo Ring in regelmäßigen

Falls notwendig, etwas Wasser in die

Abständen reinigen.

Einfüllöffnungen nachgießen - Abb.

20

Denken Sie daran, Ihren

Das Gerät und die Speisen

Kondensations-Schacht zu entleeren und

während des Garvorganges nicht

berühren. Sie sind sehr heiß.

zu säubern.

Garzeitende

Ihr Gerät entkalken

Ein Signal ertönt.

Den Turbo Ring umgekehrt auf das

Die rote Funktionsleuchte erlischt.

Heizelement legen - Abb.

25

Um den Garvorgang zu unterbrechen, die

Das Innenteil des Turbo Ringes bis zum

Zeitschaltuhr auf O drehen - Abb.

21

Strich mit weißem Essig füllen.

Den Behälter bis zum gleichen Niveau mit

Aufwärmen

Wasser füllen - Abb.

26

Sie können mit dem Gerät Speisen

Für eine geruchfreie Entkalkung, eine

aufwärmen (siehe Gartabelle).

Nacht in kaltem Zustand ziehen lassen.

Befindet sich kein Wasser im Gerät,

Den Behälter innen mehrmals mit klarem,

wird kein Dampf mehr produziert.

lauwarmem Wasser ausspülen.

Die Speisen aus dem Garbehälter

Das Gerät nach jeder 8. Benutzung

entfernen

entkalken.

Den Deckel am Griff greifen.

Keine anderen Entkalkungsmittel

Abnahme des Garbehälters.

verwenden.

Garbehälter auf einen festen Untergrund

stellen - Abb.

22

Im Zeitablauf kann es zu

Einfärbungen des Saft-Auffangbehälters

Küchenhandschuhe zur

durch Gemüse-Farbstoffe, z.B. von

Handhabung der Garbehälter, des Griffes

Karotten oder Rote Bete, kommen.

und des Deckels benutzen.

Dies ist normal.

Nach dem Gebrauch

Nach dem Kochen kann man mit Hilfe

Den Netzstecker ziehen.

von sanften Reinigungsmitteln (nicht

Lassen Sie Ihren Steamer vor dem

scharfe Reinigungsmittel verwenden) die

Reinigen vollständig abkühlen.

Verfärbungen entfernen.

Vor dem Herausnehmen des

Aufbewahren der Garbehälter

Auffangbehälters prüfen, dass dieser

Zum Platzsparen können die Garbehälter

genügend abgekühlt ist.

ineinander gestapelt aufbewahrt werden

- Abb.

27

Reinigung und Pflege

Das Gerät reinigen

Den Wasserbehälter leeren, und mit einem

Schwamm und etwas milder Seifenlauge

reinigen.

Gut nachspülen und trocknen - Abb.

23

11

Аннотация для Пароварки Tefal VC400830 в формате PDF