Tefal VC4003: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Пароварка

Характеристики, спецификации

Ширина:
39 см
Высота:
43 см
Гарантия:
2 года
Страна:
КНР
Потребляемая мощность:
2000 Вт
Тип управления:
механический
Материал изготовления корпуса:
пластик
Длина сетевого шнура:
1 м
Габаритные размеры (В*Ш*Г):
43*39*26 см
Вес устройства:
2 кг
Цвет:
белый/зеленый
Звуковая индикация:
Да
Материал чаши:
пластик
Прозрачная чаша:
Да
Количество ярусов:
3
Объем чаши:
3/ 3/ 4 л
Съемное дно чаши:
Да
Ручка для съемного дна:
Да
Контейнер для риса:
Да
Резервуар для воды:
1.1 л
Долив воды во время приготов.:
Да
Таймер отключения:
до 1 часа
Индикация включения:
Да
Индикатор уровня воды:
Да

Инструкция к Пароварке Tefal VC4003

User Instructions

Gebrauchsanleitung

Mode d’emploi

Istruzioni per l’uso

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜

Руководство для

пользователя

Instrukcja obsługi

Kullanım kılavuzu

Iнcтрукцiя користувача

1

2

3

4*

5

7

4

5

4

6

8

9

18

10

19

11

12

13

14

1716* 16 15

17

VC 7000 - VC 7001 VC 4002 - VC 4003 - VC 4004

* depending on the model • je nach Modell • selon modèle • seconda del modello • ανάλογα µε το µοντέλο

в зависимости от модели zależnie od modelu modele bağl olarak

залежно від моделі

1 2 3

4 5 6

7 8 9

10 11 12

13 14

10

min.

60

20

min.

min.

50

30

min.

min.

40

min.

15

16

min.

10

60

min.

20

min.

50

min.

30

min.

40

min.

17

min.

10

60

min.

20

min.

50

min.

30

min.

40

min.

18

19 20

10

min.

60

20

min.

min.

50

30

min.

min.

40

min.

21

22 23

24

25

Vinegar Water

26

27

ENGLISH

Protection of the environment

Your appliance is designed for many years use. However, when you

decide to replace your appliance, do not forget that you can contribute

towards protecting the environment by disposing of it at your local

waste disposal centre (for appliances fitted with an electronic

programmer).

Please follow the instructions for use carefully.

This appliance produces boiling hot steam.

Safety instructions

This appliance complies with the safety regulations and conditions in effect,

and with the following:

- EMC directive 89/336/CEE modified by directive 93/68/CEE

- Low Voltage Directive 72/23/CEE modified by directive 93/68/CEE.

Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the

appliance (alternating current).

Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country

other than that in which it is purchased, have it checked by an approved

service centre.

Do not place the appliance near a heat source or in a hot oven, as serious

damage could result.

Use a flat, stable and heat resistant work surface, away from any water

splashes.

Never leave the appliance in operation unattended. Keep away from

children.

Do not leave the cord hanging.

Always plug the appliance into an earthed socket.

Do not unplug the appliance by pulling on the cord.

Do not use the appliance if:

- the appliance or the cord is damaged.

- the appliance has fallen or shows visible damage or does not work properly.

In the event of the above, the appliance must be sent to an approved Service

Centre.

If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the

manufacturer, the after-sales service or a similarly qualified person in order

to avoid any danger.

Burns can occur by touching the hot surface of the appliance, the hot water,

the steam or the food.

Always unplug the appliance:

- immediately after use,

- when moving it,

- prior to any cleaning or maintenance.

Never immerse the appliance in water !

Do not place the appliance near a wall or a cupboard - the steam produced

by the appliance can cause damage.

Do not move the appliance when it is full of liquids or hot foods.

This appliance is designed for domestic use only. In case of professional

use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the

manufacturer accepts no responsibility and the guarantee does not apply.

Do not touch the appliance while it is producing steam and use a cloth to

remove the lid, rice bowl and steam bowl.

3

ENGLISH

Description

1 Lid handle

10 Removable turbo ring scale remover

2 Lid

11 Interior maximum water level

3 Clip-on handle

12 Exterior maximum water level

4 Steam basket (2 or 3 depending on the

13 Heating element

model)

14 Water tank (capacity 1.1 l)

5 Removable base with built-in egg hol-

15 On/off light

der (only on upper basket(s))

16 60-minute timer

6 Rice bowl

17 VITAMIN+” touchpad: for extra fast

7 Steam conduit

cooking and more vitamins

8 Juice collector

18 Steam vent

9 Water inlet

19 Condensation tray

Preparation

Make sure there is water in the

Prior to use

tank prior to use.

Using warm soapy water, wash all the

Fit the condensation tray to the rear of the

removable parts and the inside of the water

appliance - Fig.

5

tank. Rinse and dry - Fig.

1

Make sure that the condensation

Do not immerse the water tank in

tray is empty before each use.

water when cleaning.

Positioning the removable bases

Preparing the steam cooker

The upper basket(s) have bases which can

Place the cooker on a stable surface.

be removed to obtain a larger cooking

Place the turbo ring around the heating

space or to cook larger foods.

element, in the direction indicated in

To position the bases:

the diagram - Fig.

2

Place the basket on the table.

Keep away from any objects which

Hold the base right side up (hooks toward

could be damaged by the steam.

the bottom).

Centre the base inside the basket.

The turbo ring must always be in

Press on the hooks until the base is locked

place before filling the tank with water.

into place - Fig.

6

Filling the water tank

To remove the bases, push up from

Pour the water directly into the water tank,

underneath - Fig.

7

up to the maximum level as well as into

Your steam cooker comes with a clip-on

the turbo ring - Fig.

3

handle which makes it easy to remove the

Place the juice collector on the tank until

cooked food from the basket without

firmly in place - Fig.

4

damaging it (fish, asparagus tips, etc.)

If the juice collector does not fit into place,

Clip the tip of the clip-on handle on the

check the position of the turbo ring. It may

base - Fig.

8

be the wrong way up.

Squeeze the tip of the handle to unclip it.

Use fresh water with each use.

The lower basket is fitted with a

Do not put water into the steam

fixed base.

conduit.

Only use the clip-on handle on the

Do not use seasoning or any other

top basket.

liquid other than water in the water tank.

4

Reduce your cooking time with the

When you use the clip-on handle

"VITAMIN+" touchpad

with a basket, do not clip the base into

Exclusive: your appliance is fitted with a

that basket, simply lay the base, in order

VITAMIN+” touchpad which reduces

to remove it more easily.

cooking time up to 50% compared with

classic steamers for a better preservation of

Make sure that the handle hooks

vitamins - Fig.

16

are properly in place.

At the start of cooking, press the

Positioning the baskets

VITAMIN+” touchpad, the light comes

Place the food in the basket. Always place

on automatically - Fig. . This allows a

17

the smallest basket on the juice collector.

faster start to cooking, thanks to a bigger

Then place them from smallest to biggest,

steam outlet.

fitting them correctly into each other

Once the ideal temperature is reached, the

- Fig.

9

VITAMIN+” touchpad light goes out

Put the lid on (the lid fits on all the

automatically - Fig.

18

baskets) - Fig.

10

After opening the lid (e.g. : if adding more

To cook rice

food) you can press the “VITAMIN+

Put the rice and the water in the rice bowl

touchpad again to quickly return the

- Fig. (see the table of cooking times).

11

steamer to the ideal temperature - Fig.

19

Place the rice bowl in the steam basket

In some cases, it is normal, when you

- Fig.

12

press the “VITAMIN+” touchpad for the

To cook eggs

light to stay off or turn off very quickly.

Place the eggs in the built-in egg holders

This means that the ideal temperature has

- Fig.

13

been reached in the baskets.

To cook a whole fish

It is normal to see a small amount

Place the fish in the upper basket and the

of steam coming from the steam vent at

vegetables in the lower basket(s) - Fig.

14

the rear of your appliance.

If steam is coming out of the

Once the “VITAMIN+” touchpad

appliance, check that the baskets are correctly

light has come on, you cannot switch it off

fixed in place and in the right order.

manually. The light goes out automatically.

For best results, do not put too much

It is not advisable to press the

food in the baskets.

“VITAMIN+” button more than once

So as not to scald yourself with the

during cooking.

steam from the lid, preferably place the

During cooking

steam holes towards the back.

Check the water level during cooking

using the external water level indicator.

Steam cooking with the timer

If necessary, add more cold water through

Choose the cooking time

the water inlets - Fig.

20

Plug the appliance in.

Do not touch the appliance or

Set the timer for the recommended

foods during cooking as they will be hot.

cooking times (see table of cooking times).

When the red light is on, the steam

At the end of cooking

cooking has begun - Fig.

15

A signal sounds.

The red in-use light goes out.

In order to set the

To stop the appliance ahead of time, turn

timer, the appliance must be plugged in.

the timer to the O position - Fig.

21

5

Re-heating

Removing scale build-up from the

You can reheat food (see the table of

appliance

cooking times).

Position the turbo ring upside down on the

heating element - Fig.

25

If there is no more water, the

Fill the inside of the turbo ring with white

appliance stops producing steam.

vinegar up to the max mark.

Removing the food from the steam baskets

Fill the water tank with cold water up to

Lift the lid by the handle.

the same level - Fig.

26

Remove the steam basket.

Do not heat up (to avoid any descaling

Place the steam basket on a plate - Fig.

22

odour). Leave overnight to descale.

Rinse out the inside of the water tank with

Use oven gloves to handle the

warm water several times.

baskets and the lid.

Descale the appliance after

Afterwards

approximately every 8 uses.

Unplug the appliance.

Let it cool completely before cleaning it.

Do not use other scale-removing

Check that the juice collector has

products.

cooled sufficiently before removing it.

Over time the strong coloured

natural juices from foods such as carrots

Cleaning and maintenance

and beetroot may stain the juice collector.

Cleaning the appliance

This is normal. It may be cleaned by

Empty the water tank and clean it with a

soaking in mild bleach (not abrasive)

damp cloth and warm soapy water.

straight after cooking.

Rinse and dry - Fig.

23

All the other removable parts can be put in

Storing the baskets

the dishwasher - Fig.

24

To take up as little space as possible, your

baskets can be stored inside each other

Do not use abrasive cleaning

- Fig.

27

products.

Do not immerse the water tank in

water.

Clean the turbo ring regularly.

Always use a prewash or lowest

heat setting.

Do not forget to empty and wash

your condensation tray.

6

Table of cooking times

Cooking times are approximate and may vary depending on the size of the food, the space between the

food, the amount of food, individual preferences, and the mains voltage.

For food with different cooking times: place the largest or the food which takes the longest cooking time in

the lowest basket, during cooking, add the second or third basket with food that need a shorter cooking time.

At the start of cooking, press the “VITAMIN+” touchpad for extra fast cooking and for more vitamins.

Fish • Shellfish Type Amount Cooking Time Recommendations

Thin fillet of fish Fresh 450 g 5 -10 min. Do not lay pieces of fish on top of

Frozen 450 g 10 - 15 min. each other.

Thick fillets or steaks Fresh 400 g 10 - 15 min.

Whole fish Fresh 600 g 20 - 25 min.

Mussels Fresh 1 kg 10 - 15 min. Discard any that have not opened.

Prawns Fresh 200 g 2 - 5 min. According to your taste.

Scallops Fresh 100 g 2 - 5 min. According to your taste.

Meat • Poultry

Chicken breast (boneless) Strips 500 g 10 - 15 min.

Whole 450 g 15 - 20 min.

Chicken drumsticks Fresh 4 30 - 35 min.

Turkey escalope Fresh 600 g 15 - 20 min.

Pork fillet Fresh 700 g 10 - 15 min. Cut in 1 cm slices.

Lamb steaks Fresh 500 g 10 - 15 min.

Sausages Knackwurst 10 5 min.

Frankfurter 10 10 - 15 min. Pierce before cooking.

Vegetables

Asparagus Fresh 600 g 10 - 15 min. Cut the base off.

Broccoli Fresh 400 g 19 min. Cut in small florets.

Frozen 400 g 13 min.

Celeriac Fresh 350 g 15 - 18 min. In cubes or slices.

Mushrooms Fresh 500 g 11 min. Cut the base off and wash well.

Cauliflower florets Fresh 1 average 20 - 25 min. Cut in small florets.

(Red - Green) cabbage Fresh 600 g 15 - 18 min. Sliced or shredded.

Courgettes Fresh 600 g 7 - 10 min. Sliced.

Spinach Fresh 300 g 8 - 10 min. Toss half way through cooking.

Frozen 300 g 15 - 20 min.

Fine greens beans Fresh 500 g 20 - 25 min.

Frozen 500 g 25 - 30 min.

Peas Fresh 400 g 20 min.

Frozen 400 g 25 min.

Carrots Fresh 500 g 10 min. Sliced thin.

Corn on the cob Fresh 500 g 30 min.

Leeks Fresh 500 g 8 min. Sliced thin.

Mange tout Fresh 500 g 10 - 15 min.

Peppers Fresh 300 g 10 - 15 min. Cut into wide strips.

Old potatoes Fresh 600 g 20 - 25 min. Sliced or cut into cubes.

New potatoes Fresh 600 g 35 - 40 min. Depends on size and variety.

small whole

Onions small whole Fresh 400 g 8 min.

Rice • Grains • Pasta

White Rice American Long Grain 150 g 300 ml 25 - 30 min. Wash the rice before cooking.

White Rice Basmati Rice 150 g 300 ml 25 min. Use boiling water in the rice

White Rice Easy Cook White Rice 150 g 300 ml 18 - 20 min. bowl.

Brown Rice 150 g 300 ml 35 min.

Couscous 200 g 350 ml 10 min. Soak the couscous 5 min. in

boiling water before cooking.

Bulgar Wheat 150 g 300 ml 15 min. Use boiling water.

Pasta (spaghetti) 200 g 400 ml 20 - 25 min. Use boiling water.

Other Foods

Eggs Hard-boiled 6 15 min. Well grease the ramekins.

Solf-boiled 6 8 - 10 min.

Fruits Fresh 10 - 15 min.

Re-heating

Meat Pieces 10 - 15 min.

Pasta 10 - 15 min.

Vegetables 5 - 10 min.

7

DEUSCH

Umweltschutz

Ihr Gerät ist für eine lange Lebensdauer ausgerichtet. Möchten Sie

jedoch Ihr Gerät eines Tages ersetzen, vergessen Sie bitte nicht, wie

wichtig es ist, zum Umweltschutz beizutragen.

Bevor Sie Ihr Gerät entsorgen muss die Batterie der Zeitschaltuhr

entfernt und an eine spezialisierte Sammelstelle oder an eine

zugelassene Service Stelle gegeben werden (betrifft Modelle mit

elektronischem Programmschalter)*.

Die zugelassenen Service Stellen nehmen Ihre ausgedienten Geräte

zurück und entsorgen diese entsprechend den geltenden

Umweltschutzbedingungen.

Die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen und die Bedienungshinweise befolgen!

Das Gerät produziet sehr heissen Dampf!

Sicherheitshinweise

Dieses Gerät entspricht den geltenden Sicherheitsbestimmungen und den

Richtlinien:

- 89/336/CEE, geändert durch 93/68/CEE.

- 72/73/CEE, geändert durch 93/68/CEE.

Beachten Sie, dass die Netzspannung der, auf dem Typenschild des Gerätes

angegebenen Spannung entspricht (Wechselstrom).

Sollte das Gerät in einem vom Kaufland abweichenden Land benutzt werden,

das Gerät, aufgrund der Vielfalt von geltenden Bestimmungen, vor der

Benutzung von einer lokalen zugelassenen Service Stelle überprüfen lassen.

Das Gerät nicht in der Nähe einer Hitzequelle oder in einem heißen

Backofen abstellen, es könnte schwer beschädigt werden.

Stellen Sie es auf einer stabilen, horizontalen Fläche ab und schützen Sie es

vor Wasserspritzern.

Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen. Kinder

fernhalten.

Die Zuleitung nicht herunterhängen lassen.

Das Gerät immer an eine Steckdose mit Erdleitung anschließen.

Das Gerät nicht an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen.

Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn:

- das Gerät oder die Zuleitung defekt ist,

- das Gerät heruntergefallen ist und sichtbare Schäden oder

Funktionsstörungen aufweist. In diesem Fall das Gerät zur nächstliegenden

zugelassenen Service Stelle bringen.

Bei Zuleitungsschäden muss diese, um jegliche Gefahr auszuschließen, vom

Hersteller, seinem Kundendienst oder einem Fachmann ausgetauscht werden.

Das Berühren der heißen Geräteflächen, des heißen Wassers, des Dampfes

oder der heißen Speisen kann Verbrennungen verursachen.

Immer das Gerät vom Netz trennen:

- sofort nach dem Gebrauch,

- zum Transport des Gerätes,

- vor jeder Reinigung und Pflege.

Das Gerät niemals in Wasser tauchen!

Das Gerät nicht in der Nähe einer Wand oder eines Hochschrankes

abstellen: der austretende Dampf könnte Beschädigungen verursachen.

Das Gerät nicht mit heißen Flüssigkeiten oder Speisen transportieren.

Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch ausgerichtet; eine professionnelle,

unsachgemäße und nicht der Gebrauchsanleitung entsprechende Benutzung

schließt jegliche Haftung und Garantie des Herstellers aus.

Das Gerät während der Dampfproduktion nicht berühren. Zum Abnehmen

des Deckels, des Reisbehälters und des Garbehälters ein Küchenhandtuch

8

benutzen.

DEUSCH

Beschreibung

1 Deckelgriff

11 Innere Wassserstandsanzeige

2 Deckel

12 Äußere Wasserstandsanzeige

3 “Clip-it” Griff

13 Heizelement

4 Dampf Garbehälter (2 oder 3, je nach

14 Wasserbehälter (Kapazität 1.1l)

Modell)

15 Funktionsleuchte

5 Herausnehmbares Sieb mit integriertem

16 Zeitschaltuhr 60 Minuten

Eierträger (nur als oberster Garbehälter)

17 VITAMIN + Taste : zum sehr schnellen

6 Reis Garbehälter

Garen und zur Konservierung der

7 Dampfaustritt

Vitamine

8 Auffangbehälter

18 Dampfabzugsöffnung

9 Wasser-Einfüllöffnung

19 Kondensations-Schacht

10 Herausnehmbarer Dampf-Turbo Ring

mit Entkalkungsfunktion

Vorbereitung

Das Wasser vor jeder Benutzung erneuern.

Vor der Benutzung

Kein Wasser in den Dampfaustritt

Alle abnehmbaren Teile und den

geben.

Wasserbehälter mit lauwarmem Wasser

Nur klares Wasser verwenden.

unter Zusatz eines milden Spülmittels

Keine Gewürze oder andere Flüssigkeiten

reinigen. Gut abspülen und abtrocknen

hinzufügen.

- Abb.

1

Vor dem Einschalten prüfen, dass

Den Wasserbehälter nicht ins

Wasser im Behälter ist.

Wasser tauchen.

Setzen Sie den Kondensations-Schacht am

Den Dampfgarer zusammensetzen

hinteren Teil Ihres Gerätes ein - Abb.

5

Das Gerät auf eine stabile Fläche stellen.

Überzeugen Sie sich, dass der

Den Turbo Ring um das Heizelement legen

Kondensations-Schacht vor Gebrauch

und dabei die in der Zeichnung vorgegebene

Richtung beachten - Abb.

2

leer ist.

Die Siebe einsetzen

Gegenstände, die vom Dampf

Der(die) obere(n) Behälter ist (sind) mit

beschädigt werden könnten, vom Gerät

einem herausnehmbaren Sieb ausgestattet,

fernhalten.

das die Vergrößerung des nutzbaren

Der Turbo Ring muss immer vor dem

Garraumes und das Garen von voluminösen

Einfüllen des Wassers eingesetzt werden.

Speisen ermöglicht.

Den Behälter mit Wasser füllen

Zum Einsetzen der Siebe:

Das Wasser direkt in den Wasserbehälter

Den Garbehälter auf einen Tisch stellen.

füllen – dabei den maximalen Füllstand

Das Sieb mit den Haken nach unten

nicht überschreiten – und den Turbo Ring

zeigend in die Hand nehmen und mittig in

einsetzen - Abb.

3

den Garbehälter einsetzen.

Den Auffangbehälter in den

Die Haken des Siebes andrücken bis diese

hörbar einrasten - Abb.

6

Wasserbehälter stellen und auf korrekte

Positionierung achten - Abb.

4

Zum Entfernen der Siebe, diese von unten

Sollte der Auffangbehälter nicht einrasten,

nach oben herausdrücken - Abb.

7

die Positionierung des Turbo Ringes

Ihr Dampfgarer ist mit einem “clip-it”

prüfen.

Griff ausgestattet. Dieser Griff erleichtert

9

das Herausnehmen der Speisen am Ende

Um Verbrennungen durch den

des Garvorganges, ohne diese zu verletzen

Deckel zu vermeiden, die Dampflöcher

(z.B. Fisch, Spargelspitzen…).

vorzugsweise nach hinten ausrichten.

Das Endstück des “clip-it” Griffes an das

Sieb anclipsen - Abb.

8

Dampfgaren mit Zeitschaltuhr

Zum Entfernen das Endstück des Griffes

Die Garzeit einstellen

zusammendrücken.

Das Gerät an das Netz anschließen.

Der untere Garbehälter ist mit

Die Zeitschaltuhr entsprechend der Garzeit

einem festsitzenden Sieb ausgestattet.

(siehe Gartabelle) einstellen.

Die rote Funktionsleuchte leuchtet auf, und

Den “clip-it” Griff nur für den

das Garen beginnt - Abb.

15

oberen Garbehälter benutzen.

Das Gerät muss vor dem Einstellen

Beim Benutzen des “clip-it” Griffes

der Zeitschaltuhr an das Netz angeschlossen

das Sieb zum leichteren Herausnehmen

werden.

nicht einrasten.

Die Garzeit anhand der VITAMIN +

Prüfen, dass die Haken des Griffes

Taste verkürzen

richtig sitzen.

Exklusiv: Ihr Gerät ist mit einer

Den(die) Garbehälter einsetzen

VITAMIN + Turbotaste ausgestattet,

Die Speisen in den(die) Garbehälter geben.

welche die Kochzeit gegenüber

Immer den kleineren Garbehälter auf den

herkömmlichen Dampfgarern bis zu 50%

Auffangbehälter setzen.

reduziert. Hierdurch können Vitamine

Dann die Garbehälter vom kleinsten bis

besser erhalten werden - Abb.

16

zum größten übereinandersetzen und

Zu Beginn des Garens auf die VITAMIN +

richtig anpassen - Abb.

9

Taste drücken; die entsprechende Leuchte

Den Deckel auflegen. Der Deckel passt auf

leuchtet auf - Abb. . Diese Funktion

17

alle Garbehälter - Abb.

10

beschleunigt durch eine verstärkte

Dampfproduktion den Garbeginn.

Sie können auch Reis garen

Sobald die ideale Gartemperatur erreicht

Den Reis und Wasser in den Reisbehälter

ist, erlischt die Leuchte der VITAMIN +

geben (siehe Gartabelle) - Abb.

11

Taste automatisch - Abb.

18

Den Reisbehälter in den Garbehälter

Nach dem Öffnen eines Garbehälters

stellen. - Abb.

12

können Sie zum raschen Erzielen der

Sie können auch Eier kochen

idealen Gartemperatur erneut auf die

Die Eier in den integrierten Eierträger

VITAMIN + Taste drücken - Abb.

19

geben - Abb.

13

In manchen Fällen kann es vorkommen,

Sie können einen ganzen Fisch garen

dass sich bei Druck auf die VITAMIN +

Den Fisch in den obersten Garbehälter und

Taste die Leuchte nicht einschaltet oder

das Gemüse in den(die) unteren

nach sehr kurzer Zeit wieder erlischt. Dies

Garbehälter geben - Abb.

14

ist normal, die ideale Temperatur im

Garbehälter ist erreicht.

Falls dem Gerät Dampf entweichen

sollte, prüfen, ob die Garbehälter richtig und

Es ist normal, wenn eine kleine

in der richtigen Reihenfolge aufeinander

Dampfmenge aus der Dampfabzugsöffnung

sitzen.

an der Hinterseite Ihres Gerätes entweicht.

Für ein optimales Garergebnis, die

Wenn die VITAMIN + Taste

Behälter nicht mit Speisen überladen.

aufleuchtet, können Sie die Leuchte nicht

manuell löschen. Sie erlischt automatisch.

10

Alle anderen abnehmbaren Teile können in

Vermeiden Sie es, die VITAMIN +

die Spülmaschine gegeben werden - Abb.

24

Taste während des Garens mehr als

Keine scheuernden

einmal zu drücken.

Reingungsmittel verwenden.

Während des Garens

Den Wasserfüllstand während des Garens

Den Wasserbehälter niemals in

anhand der äußeren Wasserfüllstandsanzeige

Wasser tauchen.

kontrollieren.

Den Turbo Ring in regelmäßigen

Falls notwendig, etwas Wasser in die

Abständen reinigen.

Einfüllöffnungen nachgießen - Abb.

20

Denken Sie daran, Ihren

Das Gerät und die Speisen

Kondensations-Schacht zu entleeren und

während des Garvorganges nicht

berühren. Sie sind sehr heiß.

zu säubern.

Garzeitende

Ihr Gerät entkalken

Ein Signal ertönt.

Den Turbo Ring umgekehrt auf das

Die rote Funktionsleuchte erlischt.

Heizelement legen - Abb.

25

Um den Garvorgang zu unterbrechen, die

Das Innenteil des Turbo Ringes bis zum

Zeitschaltuhr auf O drehen - Abb.

21

Strich mit weißem Essig füllen.

Den Behälter bis zum gleichen Niveau mit

Aufwärmen

Wasser füllen - Abb.

26

Sie können mit dem Gerät Speisen

Für eine geruchfreie Entkalkung, eine

aufwärmen (siehe Gartabelle).

Nacht in kaltem Zustand ziehen lassen.

Befindet sich kein Wasser im Gerät,

Den Behälter innen mehrmals mit klarem,

wird kein Dampf mehr produziert.

lauwarmem Wasser ausspülen.

Die Speisen aus dem Garbehälter

Das Gerät nach jeder 8. Benutzung

entfernen

entkalken.

Den Deckel am Griff greifen.

Keine anderen Entkalkungsmittel

Abnahme des Garbehälters.

verwenden.

Garbehälter auf einen festen Untergrund

stellen - Abb.

22

Im Zeitablauf kann es zu

Einfärbungen des Saft-Auffangbehälters

Küchenhandschuhe zur

durch Gemüse-Farbstoffe, z.B. von

Handhabung der Garbehälter, des Griffes

Karotten oder Rote Bete, kommen.

und des Deckels benutzen.

Dies ist normal.

Nach dem Gebrauch

Nach dem Kochen kann man mit Hilfe

Den Netzstecker ziehen.

von sanften Reinigungsmitteln (nicht

Lassen Sie Ihren Steamer vor dem

scharfe Reinigungsmittel verwenden) die

Reinigen vollständig abkühlen.

Verfärbungen entfernen.

Vor dem Herausnehmen des

Aufbewahren der Garbehälter

Auffangbehälters prüfen, dass dieser

Zum Platzsparen können die Garbehälter

genügend abgekühlt ist.

ineinander gestapelt aufbewahrt werden

- Abb.

27

Reinigung und Pflege

Das Gerät reinigen

Den Wasserbehälter leeren, und mit einem

Schwamm und etwas milder Seifenlauge

reinigen.

Gut nachspülen und trocknen - Abb.

23

11

Gartabelle

Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte; sie können je nach Größe, Einfülldichte und Menge der Spei-

sen, je nach dem persönlichen Geschmack und der Stromnetzstärke variieren.

Für Speisen mit unterschiedlichen Garzeiten: geben Sie die Speisen mit längerer Garzeit in den unteren

Behälter. Während des Garvorganges fügen Sie den zweiten oder dritten Behälter (je nach Modell) mit den

schneller garenden Speisen hinzu. Vor jedem Garen auf die VITAMIN +” Taste drücken; das Garen wird bes-

chleunigt und die Vitamine bleiben erhalten.

Fisch • Meeresfrüchte Art Menge Garzeit Empfehlungen

Fischfilets Frisch 450 g 5 -10 Min. Die Filets nicht übereinander

Tiefgefroren 450 g 10 - 15 Min. legen.

Fischscheiben Frisch 400 g 10 - 15 Min. Je nach Dicke.

Ganzer Fisch Frisch 600 g 20 - 25 Min. Je nach Dicke.

Muscheln Frisch 1 kg 10 - 15 Min. Ungeöffnete Muscheln wegwerfen.

Shrimps Frisch 200 g 2 - 5 Min. Je nach Geschmack.

Jacobsmuscheln Frisch 100 g 2 - 5 Min.

Fleisch • Geflügel

Hühnerfilets Kleine Stücke 500 g 10 - 15 Min.

Ganz 450 g 15 - 20 Min.

Hühnerschenkel Ganz 4 30 - 35 Min.

Putenschnitzel Dünn 600 g 15 - 20 Min.

Schweinefilets Frisch 700 g 10 - 15 Min. In 1 cm dicke Scheiben schneiden.

Lammscheiben Frisch 500 g 10 - 15 Min.

Würstchen Frankfurter 10 5 Min.

Würtschen 10 10 - 15 Min. Vor dem Garen leicht anstechen.

Gemüse

Spargel Frisch 600 g 10 - 15 Min. Dicke Spargel durchschneiden.

Brokkoli Frisch 400 g 19 Min. In Röschen schneiden.

Tiefgefroren 400 g 13 Min.

Sellerie Frisch 350 g 15 - 18 Min. In Würfel oder Scheiben schneiden.

Pilze Frisch 500 g 11 Min. Stiel abschneiden und gut reinigen.

Blumenkohl Frisch 1 mittelgroß 20 - 25 Min. In Röschen teilen.

Rot- /Weißkohl Frisch 600 g 15 - 18 Min. In kleine Stücke teilen.

Zucchini Frisch 600 g 7 - 10 Min. Scheiben.

Spinat Frisch 300 g 8 - 10 Min. Nach der Hälfte der Kochzeit wenden.

Tiefgefroren 300 g 15 - 20 Min.

Grüne Bohnen Frisch 500 g 20 - 25 Min.

Tiefgefroren 500 g 25 - 30 Min.

Erbsen Frisch 400 g 20 Min.

Tiefgefroren 400 g 25 Min.

Junge Möhren Frisch 500 g 10 Min. In feine Scheiben schneiden.

Ganze Maiskolben Frisch 500 g 30 Min.

Lauch Frisch 500 g 8 Min. In feine Scheiben schneiden.

Erbsen und Bohnen mit Schale Frisch 500 g 10 - 15 Min.

Paprika Frisch 300 g 10 - 15 Min. In breite Streifen schneiden.

Kartoffeln Frisch 600 g 20 - 25 Min. In Würfel oder Scheiben schneiden.

Neue Kartoffeln Frisch 600 g 35 - 40 Min. Abhängig von Größe und Sorte.

Klein ganz

Lauchzwiebel Frisch 400 g 8 Min.

Reis • Nudeln • Weizen

Weißer Langkornreis 150 g 300 ml 25 - 30 Min. Reis vor dem Garen waschen.

Basmati Reis 150 g 300 ml 25 Min. In kochendes Wasser geben.

Schnellkochreis 150 g 300 ml 18 - 20 Min. Bei Garzeitende mit einer

Naturreis 150 g 300 ml 35 Min. Gabel lockern.

Hirse 200 g 350 ml 10 Min. Vor dem Garen 5 Min. in koch-

endem Wasser ziehen lassen.

Weizen 150 g 300 ml 15 Min. Kochendes Wasser einfüllen.

Nudeln (Spaghetti) 200 g 400 ml 20 - 25 Min. Kochendes Wasser einfüllen.

Andere Lebensmittel

Eier Hart 6 12 - 15 Min.

Weich 6 8 - 10 Min.

Früchte Frisch 10 - 15 Min.

Aufwärmen

Fleisch Stücke 10 - 15 Min.

Nudeln 10 - 15 Min.

Gemüse 5 - 10 Min.

12

FRANÇAIS

Protection de l’environnement

Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années.

Toutefois, le jour où vous envisagez de remplacer votre appareil,

n’oubliez pas de penser à la contribution que vous pouvez apporter à la

protection de l’environnement.

Avant la mise au rebut de votre appareil, la pile du minuteur doit être retirée

et déposée dans un centre de collecte spécialisée ou un Centre de Service

agréé (pour les appareils équipés d’un programmateur électronique)*.

Les Centres de Services agréés vous reprendront vos appareils usagés afin

de procéder à leur destruction dans le respect des règles de l’environnement.

Lire le mode d’emploi et suivre attentivement les instructions d’utilisation.

Appareil produisant de la vapeur brûlante.

Consignes de sécurité

Cet appareil est conforme aux règles de sécurité et conditions en vigueur

ainsi qu’aux directives :

- 89/336/CEE modifiée par 93/68/CEE.

- 72/23/ CEE modifiée par 93/68/CEE.

Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur

l’appareil (courant alternatif).

Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé

dans un autre pays que celui de l’achat, le faire vérifier par une Station

Service agréée.

Ne pas placer l’appareil près d’une source de chaleur ou dans un four chaud

sous peine de le détériorer gravement.

Utiliser une surface de travail stable, plane, à l’abri des projections d’eau.

Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance. Ne pas le laisser à

la portée des enfants.

Ne pas laisser pendre le cordon.

Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre.

Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.

Ne pas utiliser l’appareil si :

- celui-ci ou son cordon est défectueux,

- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des

anomalies de fonctionnement.

Dans ces cas, l’appareil doit être envoyé à une Station de Service agréée la

plus proche de votre domicile.

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le

fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire

afin d’éviter tout danger.

Des brûlures peuvent être occasionnées si l’on touche les surfaces chaudes

de l’appareil, l’eau chaude, la vapeur ou les aliments.

Toujours débrancher l’appareil :

- aussitôt après utilisation,

- pour le déplacer,

- avant chaque entretien ou nettoyage.

Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau !

Ne pas placer l’appareil près d’un mur ou d’un placard : la vapeur produite

pouvant endommager les éléments.

Ne pas déplacer l’appareil contenant des liquides ou des aliments chauds.

Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute

utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode

d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du constructeur.

Ne pas toucher l’appareil lorsqu’il produit de la vapeur et utiliser un

torchon pour retirer le couvercle, le bol à riz et le bol vapeur.

13

FRANÇAIS

Description

1 Poignée du couvercle

10 Couronne turbo amovible détartrante

2 Couvercle

11 Indicateur de niveau d’eau intérieur

3 Poignée Clip-it

12 Indicateur de niveau d’eau extérieur

4 Bols vapeur (2 ou 3 selon modèle)

13 Elément chauffant

5 Grille amovible avec support à œufs

14 Réservoir à eau (capacité 1,1 l)

intégré (sur le(s) bol(s) supérieur(s)

15 Voyant de fonctionnement

uniquement)

16 Minuterie 60 min.

6 Bol à riz

17 Touche “VITAMIN + : pour une

7 Colonne vapeur

cuisson ultra rapide et plus de vitamines

8 Récupérateur à jus

18 Tube d’échappement

9 Ouvertures de remplissage d’eau

19 Réservoir à condensats

Préparation

Assurez-vous de la présence d’eau

Avant utilisation

dans le réservoir avant la mise en marche.

Lavez toutes les pièces amovibles et

Positionnez le réservoir à condensats à

l’intérieur du réservoir à l’eau tiède

l’arrière de l’appareil - Fig.

5

savonneuse. Rincez et séchez - Fig.

1

Assurez-vous que le réservoir est

N’immergez pas le réservoir.

vide avant chaque utilisation.

Mettez en place le cuiseur vapeur

Placez les grilles amovibles

Placez le produit sur une surface stable.

Le(s) bol(s) supérieur(s) sont équipés

Mettez en place la couronne turbo autour

d’une grille amovible qui permet

de l’élément chauffant selon le sens

d’agrandir l’enceinte de cuisson et de cuire

indiqué sur le dessin - Fig.

2

des aliments volumineux.

Eloignez les objets susceptibles

Pour mettre en place les grilles :

d’être endommagés par la vapeur.

Posez le bol sur la table.

Prenez la grille à l’endroit (crochets vers le

La couronne turbo doit toujours

bas).

être mise avant de remplir le réservoir

Centrez-la dans le bol.

d’eau.

Appuyez sur les crochets de la grille

Remplissez le réservoir à eau

jusqu’à entendre les clics de verrouillage

Versez de l’eau directement dans le

- Fig.

6

réservoir à eau jusqu’au niveau maximum

Pour retirer les grilles, poussez par dessous

ainsi que dans la couronne turbo - Fig.

3

- Fig.

7

Placez le récupérateur à jus dans le

Votre cuiseur vapeur est équipé d’une

réservoir en vous assurant qu’il est bien

poignée clip-it qui permet, après la

positionné - Fig.

4

cuisson, de sortir facilement les aliments

Si le récupérateur à jus ne s’emboîte pas,

du bol sans les abîmer (ex. les poissons,

contrôlez la position de la couronne turbo.

les pointes d’asperges…).

Renouvelez l’eau avant chaque utilisation.

Clipsez l’extrémité de la poignée clip-it sur

la grille - Fig.

8

Ne mettez pas d’eau dans la

Pincez l’extrémité de la poignée pour la

colonne vapeur.

déclipser.

N’utilisez pas d’assaisonnement ou

Le bol inférieur est équipé d’une

de liquide autre que de l’eau dans le

grille fixe.

réservoir.

14

Utilisez la poignée “clip-it” dans le

L’appareil doit être branché avant

bol supérieur uniquement.

d’actionner la minuterie.

Lorsque vous utilisez la poignée

Réduisez votre temps de cuisson avec la

clip-it, ne clipsez pas la grille pour la

touche “VITAMIN +”

retirer facilement.

Exclusif : votre appareil est équipé d’une

touche “VITAMIN +” qui réduit jusqu’à

Assurez-vous que les crochets de la

50% le temps de cuisson pour une meilleure

poignée sont bien mis en place.

préservation des vitamines - Fig.

16

Placez le(s) bol(s)

En début de cuisson, appuyez sur la touche

Placez les aliments dans le(s) bol(s).

VITAMIN +”, le voyant s’allume

Placez toujours le plus petit des bols sur le

- Fig. . Elle permet un démarrage plus

17

récupérateur à jus.

rapide de la cuisson grâce à un débit

Puis superposez les bols du plus petit au plus

vapeur plus important.

grand en les emboîtant correctement - Fig.

9

Une fois la température idéale atteinte, le

Posez le couvercle. Celui-ci s’adapte sur

voyant de la touche “VITAMIN +

tous les bols - Fig.

10

s’éteint automatiquement - Fig.

18

Après avoir ouvert un bol, vous pouvez

Vous avez la possibilité de cuire du riz

appuyer à nouveau sur la touche

Mettez le riz et l’eau dans le bol à riz

VITAMIN +” pour revenir rapidement à

- Fig. (cf. tableau de cuisson).

11

la température idéale - Fig.

19

Placez le bol à riz dans le bol vapeur

Dans certains cas, il est normal qu’en

- Fig.

12

appuyant sur la touche “VITAMIN +”, son

Vous avez la possibilité de cuire des œufs

voyant reste éteint ou s’éteigne très

Placez les œufs dans les supports à œufs

rapidement. Cela signifie que la

intégrés prévus à cet effet - Fig.

13

température idéale est atteinte dans les

Vous avez la possibilité de cuire un

bols.

poisson entier

Il est normal de voir de la vapeur

Placez le poisson dans le bol supérieur et

s’échapper de l’orifice prévu à cet effet, à

les légumes dans le ou le(s) bol(s)

l’arrière de l’appareil.

inférieur(s) - Fig.

14

Une fois allumé, le voyant de la

Si de la vapeur s’échappe de

touche “VITAMIN +” ne peut pas

l’appareil, vérifiez que les bols sont bien

s’éteindre manuellement. Il s’éteint

encastrés et dans le bon ordre.

automatiquement.

Pour un résultat optimal, ne

Il est inutile d’actionner la touche

surchargez pas les bols d’aliments.

“VITAMIN +” plusieurs fois au

Pour ne pas vous brûler avec la

cours d’une même cuisson.

vapeur du couvercle, placez les trous de

Pendant la cuisson

vapeur de préférence vers l’arrière.

Vérifiez le niveau d’eau pendant la cuisson

Cuisson vapeur avec minuterie

grâce à l’indicateur de niveau d’eau

extérieur.

Sélectionnez le temps de cuisson

Si nécessaire, remettez de l’eau par les

Branchez l’appareil.

ouvertures de remplissage - Fig.

20

Réglez la minuterie selon les temps

recommandés (voir tableau de cuisson).

Ne touchez pas l’appareil, ni les

Le voyant de fonctionnement rouge

aliments en cours de cuisson.

s’allume, et la cuisson vapeur commence

- Fig.

15

15

Fin de cuisson

N’immergez pas le réservoir à eau.

Un signal sonore retentit.

Le voyant de fonctionnement rouge s’éteint.

Nettoyez régulièrement la couronne

Pour arrêter volontairement l’appareil,

turbo.

tournez la minuterie sur la position O

N’oubliez pas de vider et de laver

- Fig.

21

votre réservoir à condensats.

Réchauffage

Détartrez votre appareil

Vous pouvez réchauffer les aliments

Positionnez la couronne turbo à l’envers

(cf. tableau de cuisson).

sur l’élément chauffant - Fig.

25

S’il n’y a plus d’eau, l’appareil ne

Remplissez l’intérieur de la couronne turbo

produit plus de vapeur automatiquement.

de vinaigre blanc jusqu’au trait.

Retirez les aliments des bols vapeur

Remplissez d’eau le réservoir jusqu’au

Prenez le couvercle par sa poignée.

même niveau - Fig.

26

Retirez le bol vapeur.

Laissez agir à froid pendant une nuit pour

Placez-le sur une assiette - Fig.

22

un détartrage sans odeur.

Rincez l’intérieur du réservoir à eau

Utilisez des gants de protection

plusieurs fois avec de l’eau tiède.

pour manipuler les bols, la poignée et le

couvercle.

Détartrez votre appareil toutes les

8 utilisations.

Après utilisation

Débranchez l’appareil.

N’utilisez pas d’autres produits

Laissez-le refroidir complètement avant de

détartrants.

le nettoyer.

Au cours du temps, le jus de

Vérifiez que le récupérateur à jus a

certains aliments tels que la carotte ou la

suffisamment refroidi avant de le retirer.

betterave, peut tacher la récupérateur à

jus. Ceci est normal. Il peut être nettoyé

Entretien et nettoyage

avec un détergeant doux (non abrasif)

Nettoyez l’appareil

juste après la cuisson.

Videz le réservoir et nettoyez-le avec une

éponge humide et de l’eau tiède

Rangement des bols

savonneuse. Rincez et séchez - Fig.

23

Pour un encombrement minimum, vos bols

27

Tous les autres éléments amovibles peuvent

se rangent les uns dans les autres - Fig.

être passés au lave-vaisselle - Fig.

24

N’utilisez pas de produits

d’entretien abrasifs.

16

Table des temps de cuisson

Les temps sont donnés à titre indicatif, ils peuvent varier en fonction de la taille des aliments, de l’espace

laissé entre les aliments, des quantités, du goût de chacun et de la tension du réseau électrique.

Pour les aliments avec un temps de cuisson différent : placez les plus longs à cuire dans le bol inférieur.

En cours de cuisson, ajoutez le second bol ou troisième bol (selon modèle) avec les aliments à cuisson plus rapide.

Avant chaque cuisson, appuyez sur la touche VITAMIN+” pour une cuisson plus rapide et pour plus de vitamines.

Poissons • Crustacés Type Quantité Temps de cuisson Recommandations

Filets de poisson Frais 450 g 5 - 10 min. Ne pas superposer les filets

Surgelés 450 g 10 - 15 min.

Steaks de poisson Frais 400 g 10 - 15 min. Selon l’épaisseur

Poisson entier Frais 600 g 20 - 25 min. Selon l’épaisseur

Moules Fraîches 1 kg 10 - 15 min.

Crevettes Fraîches 200 g 2 - 5 min. Selon votre goût

Coquilles Saint-Jacques Fraîches 100 g 2 - 5 min. Selon votre goût

Viandes • Volailles

Blancs de poulet Petits morceaux 500 g 10 - 15 min.

En entier 450 g 15 - 20 min.

Cuisses de poulet Entières 4 30 - 35 min.

Escalopes de dinde Fines 600 g 15 - 20 min.

Filets de porc 700 g 10 - 15 min. Couper des tranches d’un cm

Tranches d’agneau 500 g 10 - 15 min.

Saucisses Knack 10 5 min.

Francfort 10 10 - 15 min. Les piquer avant cuisson

Légumes

Artichauts Frais 3 30 - 40 min. Couper la base

Asperges Fraîches 600 g 10 - 15 min. Couper les plus grosses en 2

Brocolis Frais 400 g 19 min.

Surgelés 400 g 13 min.

Champignons Frais 500 g 11 min. Couper les pieds et bien nettoyer

Choux fleur Frais 1 moyen 20 - 25 min. En petits morceaux

Choux (rouge ou vert) Frais 600 g 15 - 18 min. En petits morceaux

Courgettes Fraîches 600 g 7 - 10 min. Emincer

Epinards Frais 300 g 8 - 10 min.

Surgelés 300 g 15 - 20 min.

Haricots verts Frais 500 g 20 - 25 min.

Surgelés 500 g 25 - 30 min.

Petites carottes Fraîches 500 g 10 min. Emincer finement

Maïs entiers Frais 500 g 30 min.

Poireaux Frais 500 g 8 min. Emincer finement

Poivrons Frais 300 g 10 - 15 min. Couper en larges bandes

Petits pois Frais 400 g 20 min.

Surgelés 400 g 25 min.

Pommes de terre Binje Fraîches 600 g 25 - 30 min. Couper en morceaux de 30 g

Pommes de terre charlottes Fraîches 600 g 20 - 25 min. Emincer ou couper en cubes

Pommes de terre rattes Fraîches entières 15 min. Selon la taille et la variété

Petits oignons grelots Frais 400 g 8 min. Couper les tiges vertes

Riz • Pâtes • Céréales

Riz blanc long grain 150 g 300 ml 25 - 30 min. Laver le riz avant cuisson

Riz Basmati 150 g 300 ml 25 min. Mettre dans de l’eau bouillante

Riz cuisson rapide 150 g 300 ml 18 - 20 min. Egrenez en fin de cuisson avec

Riz complet 150 g 300 ml 35 min. une fourchette

Semoule de couscous 200 g 350 ml 10 min. Laisser reposer la semoule

5 min. dans l’eau bouillante

avant de cuire

Blé bulgare 150 g 300 ml 15 min. Mettre de l’eau bouillante

Pâte (spaghettis) 200 g 400 ml 20 - 25 min. Mettre de l’eau bouillante

Autres aliments

Œufs Durs 6 12 - 15 min.

Mollets 6 8 - 10 min.

Fruits Frais 10 - 15 min.

Réchauffage

Viandes Morceaux 10 - 15 min.

Pâtes 10 - 15 min.

Légumes 5 - 10 min.

17

ITALIANO

Tutela dell’ambiente

Il vostro apparecchio è ideato per funzionare per molti anni. Tuttavia,

quando deciderete di sostituirlo, non dimenticate che potete contribuire

a salvaguardare l’ambiente portandolo al centro di raccolta differenziata

della vostra zona (per apparecchi dotati di un programmatore

elettronico).

Seguite attentamente le istruzioni per l’uso.

Questo apparecchio produce vapore bollente.

Consigli di sicurezza

Questo apparecchio è conforme alle regolamentazioni e condizioni di

sicurezza e alle seguenti norme:

- Direttiva apparecchi elettrodomestici 89/336/CEE modificata dalla

direttiva 93/68/CEE.

-

Direttiva Basso Voltaggio 72/23/CEE modificata dalla direttiva 93/68/CEE.

Verificate che la tensione della rete corrisponda a quella indicata

sull’apparecchio (solo corrente alternata).

Tenuto conto della differenza delle norme in vigore, se questo apparecchio

viene utilizzato in un paese diverso da quello nel quale è stato comprato,

fatelo verificare da un centro di assistenza autorizzato.

Non ponete l’apparecchio nelle vicinanze di una sorgente di calore o in un

forno bollente in quanto potrebbe seriamente danneggiarsi.

Utilizzate un piano di lavoro stabile ed al riparo dagli schizzi d’acqua.

Non lasciate mai funzionare l’apparecchio senza sorveglianza. Non lasciate

l’apparecchio alla portata dei bambini.

Non lasciate pendere il cavo.

Collegate sempre l’apparecchio ad una presa di corrente con messa a terra.

Non scollegate l’apparecchio tirando il cavo.

Non usate l’apparecchio se:

- l’apparecchio o il cavo sono danneggiati.

- l’apparecchio è caduto o presenta danni visibili o anomalie di

funzionamento.

In questo caso l’apparecchio deve essere portato ad un centro assistenza

autorizzato.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal

produttore, dal centro assistenza autorizzato o da una persona qualificata

per evitare ogni pericolo.

Toccando le superfici bollenti dell’apparecchio, l’acqua bollente, il vapore o

il cibo, ci si può bruciare.

Scollegate sempre l’apparecchio:

- immediatamente dopo l’utilizzo.

- quando lo spostate.

- prima di ogni pulizia o manutenzione.

Non immergete mai l’apparecchio in acqua!

Non mettete l’apparecchio vicino ad una parete o una mensola – il vapore

prodotto dall’apparecchio può causare danni.

Non spostate l’apparecchio quando è pieno di liquidi o di cibi bollenti.

Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso domestico.

Qualsiasi utilizzo professionale, non appropriato o non conforme alle

istruzioni per l’uso, non impegna né la responsabilità, né la garanzia del

produttore.

Non toccate l’apparecchio mentre sta producendo vapore ed utilizzate un

panno per togliere il coperchio, il contenitore per il riso e il contenitore per

la cottura a vapore.

18

Аннотации для Пароварки Tefal VC4003 в формате PDF