Tefal FV4880D0: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Утюгу Tefal FV4880D0
EN
CS
ULTRAGLISS
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
www.tefal.com
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page1
EN Depending on model • CS Podle modelu •
*
HU ModelltŒl függŒen • SK V závislosti od
modelu • HR Ovisno o modelu • SL Podle
modelu • RO În func—ie de model •
SR Prema modelu • BG В зависимст от
моделиа • PL Zaleķznie od modelu • TR
modele
göre
• UK Зaлежно вiд моделі • ET talla
puhastus • LV Pamatnes têrêéana • LT pagal
modelį • RU
в зависимости от модели
2
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page2
*
*
+
-
3
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page3
1
OK NO
+
First use*
*CS První pouÏití • HU ElsŒ használat • SK Prvé pouÏitie • HR Prva uporaba • SL Prva uporaba
• RO Prima utilizare • SR Prva upotreba • BG Първа употреба • PL Pierwsze u˝ycie • TR ‹lk
kullanım • UK Перед першим використанням • ET esmane kasutamine • LV Pirma\
izmantoéana • LT Pirmąkartą naudojant • RU Первое использование
4
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page4
1
OK
x4
First use*
EN Depending on model • CS Podle modelu • HU ModelltŒl függŒen • SK V závislosti od modelu • HR Ovisno o modelu • SL Podle
**
modelu • RO În func—ie de model • SR Prema modelu • BG В зависимст от моделиа • PL Zaleķznie od modelu • TR
modele göre
•
UK Зaлежно вiд моделі • ET talla puhastus • LV Pamatnes têrêéana • LT pagal modelį • RU
в зависимости от модели
5
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page5
6
2
OK
NO
Water tank filling*
*CS Naplnûní vodní nádrÏky • HU Víztartály feltöltése • SK Naplnenie vodnej nádrÏky •
HR Otvor za punjenje spremnika vode • SL Polnjenje rezervoarja • RO Umplere rezervor de
apã • SR Punjenje rezervoara za vodu • BG Пълнене на резервоара с вода •
PL Nape∏nianie zbiornika • TR Su haznesini doldurma • UK Наповніть резервуар водою •
ET veepaagi täitmine • LV
U|dens tvertnes uzpildêéana • LT Vandens talpos pildymas •
RU Заполнение резервуара для воды
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page6
7
-
3.1
+
+
OK
-
Temperature setting*
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page7
EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing.
If you put your thermostat in the “MIN” position, the iron does not become hot.
CS Svûtelná kontrolka se bûhem Ïehlení bûÏnû rozsvûcí a zhasíná.
Jestliže nastavíte termostat do polohy “MIN”, žehlička se nezahřeje.
HU Vasalás közben a kontrollámpa felgyullad és kialszik. Ez természetes folyamat.
Ha a termosztátot “MIN” állásba állítja, akkor a vasaló nem forrósodik fel.
SK Kontrolka sa pocas zehlenia bezne rozsvecuje a zhasína.
Ak nastavíte termostat na pozíciu “MIN”, žehlička sa nezohreje.
HR Normalno je da se signalno svjetlo pali i gasi tijekom glaãanja.
Stavite li termostat u položaj “MIN”, glačalo neće biti vruće.
SL Obicajno je, da kontrolna lucka med likanjem zasveti in ugasne.
Če nastavite termostat v položaj “MIN”, likalnik ne bo vroč.
RO Este normal ca indicatorul luminos sa se aprinda.si sa se stinga în timpul calcatului.
Dacă reglaţi termostatul în poziţia “MIN” , fierul nu se încălzește.
SR Normalno je da çe se svetlosni signal paliti i gasiti tokom peglanja.
Pegla neće biti vruća ako termostat stavite položaj “MIN”.
BG Нормално е светлинният индикатор да светва и да изгасва в процеса на гладене.
Ако поставите термостата в положение “MIN (миним.)”, ютията няма да се
нагорещи.
PL Gasniecie i zapalanie sie kontrolki jest normalne w czasie prasowania.
W chwili ustawienia termostatu w pozycji “MIN” żelazo nie nagrzewa się.
TR Ütüleme esnasında göstergenin yanıp sönmesi normaldir.
Termostatı “MIN” pozisyonuna getirirseniz, utu ısınmaz.
UK Увімкнення і вимкнення сигнальної лампочки під час прасування є нормальним
явищем. Якщо Ви встановите термостат на позначку “МІН“, праска не
нагріватиметься.
ET On normaalne, et märgutuli süttib ja kustub triikimise ajal.
Iestatot termostatu pozīcijā “MIN”, gludeklis neuzsils.
LV
Ir normali, ka signallampina iedegas un izsledzas gludinaéanas laika.
Iestatot termostatu pozīcijā “MIN”, gludeklis neuzsils.
LT Indikatoriaus lemputė lyginimo metu užsidega ir užgęsta- tai normalu.
Jeigu nustatote termostatą ties padala “MIN”, lygintuvas nekaista.
RU Во время глажения индикатор работы зажигается и гаснет – это нормально.
Если вы установите на термостате "мин." положение, железо не нагреется.
*CS Nastavení teploty • HU HŒmérséklet beállítás • SK Nastavenie teploty • HR Izbornik
temperature • SL Nastavitev temperature • RO Setarea temperaturii • SR Pode‰avanje
temperature • BG Настройка на температурата • PL Ustawienia temperatury • TR Isı ayarı
• UK Оберіть температурний режим • ET temperatuuri valikud • LV
Temperatu\ras
iestatêéna • LT Temperatūros parinkimas • RU Установка температуры
8
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page8
9
3.2
Steam setting*
*CS Nastavení páry • HU GŒzmennyiség beállítása • SK Nastavenie pary • HR Izbornik jaãine
pare • SL Nastavitev pare • RO Setarea cantitã—ii de abur • SR Pode‰avanje pare •
BG Настройка на парата • PL Ustawienia pary • TR Buhar ayarı • UK Оберіть рівень
подачі пари • ET auru valik • LV
Tvaika iesta\têéana • LT Garų srauto parinkimas •
RU Установка пара
EN Depending on model • CS Podle modelu • HU ModelltŒl függŒen • SK V závislosti od modelu • HR Ovisno o modelu • SL Podle
**
modelu • RO În func—ie de model • SR Prema modelu • BG В зависимст от моделиа • PL Zaleķznie od modelu • TR
modele göre
•
UK Зaлежно вiд моделі • ET talla puhastus • LV Pamatnes têrêéana • LT pagal modelį • RU
в зависимости от модели
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page9
10
4
2 sec.
x1 x1
5
Extra steam*
*
CS Extra parní v˘stup • HU Extra gŒz • SK Extra parn˘ v˘stup •
HR Dodatni udar pare • SL Dodatna para • RO Abur suplimentar • SR Dodatna para •
BG Допълнителна пара • PL Extra para • TR Yo¤un buhar • UK Для отримання більшої
кількості пари • ET lisaaur • LV Papildu tvaiks • LT Papildomas srautas • RU Экстра-пар
Spray*
*
CS Kropení • HU Spriccelés • SK Kropenie • HR Raspr‰ivaã • SL Razpr‰ilo • RO Jet de apã •
SR Sprej • BG Спрей • PL Spryskiwacz • TR Sprey • UK Зволоження білизни •
ET pihusti • LV
Smidzina\ta\js • LT Purkštukas • RU Спрэй
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page10
11
6
+
20cm
x5
10 sec.
x5
Vertical steam*
*
CS Svislé napafiování • HU FüggŒleges gŒzölés • SK Zvislé naparovanie • HR Okomiti udar
pare • SL Vertikalna para • RO Abur vertical • SR Vertikalna para • BG Вертикална пара •
PL Prasowanie w pionie • TR Dikey ütüleme • UK Вертикальне відпарювання •
ET vertikaalaur• LV
Vertika\ls tvaiks • LT Vertikalus garų srautas • RU Вертикальный пар
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page11
12
7
30/45 min.
Iron storage*
*
CS Uskladnûní Ïehliãky • HU Vasaló tároló • SK Uskladnenie Ïehliãky • HR Pohrana glaãala •
SL Spravljanje likalnika • RO Depozitarea fierului • SR Odlaganje pegle • BG Съхранение на
ютията • PL Przechowywanie ˝elazka • TR Ütü'nün saklanması • UK Зберігання праски •
ET triikaraua hoidmine • LV
GludekÖa uzglaba\\éana • LT Lygintuvo laikymas • RU Хранение
утюга
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page12
13
8
1/4
30/45 min.
OK
4 h
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
EN Depending on model • CS Podle modelu • HU ModelltŒl függŒen • SK V závislosti od modelu • HR Ovisno o modelu • SL Podle
**
modelu • RO În func—ie de model • SR Prema modelu • BG В зависимст от моделиа • PL Zaleķznie od modelu • TR
modele göre
•
UK Зaлежно вiд моделі • ET talla puhastus • LV Pamatnes têrêéana • LT pagal modelį • RU
в зависимости от модели
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page13
14
8
1/4
Anti-calc valve cleaning (once a month)*
*CS OdvápÀovací systém - ãi‰tûní (jedenkrát mûsíãnû) • HU VízkŒképzŒdést gátló rendszer - (havi
tisztítás) • SK OdvápÀovací systém - ãistenie (raz mesaãne) • HR ·tapiç protiv kamenca (ãi‰çenje
provoditi jednom mjeseãno) • SL âi‰ãenje vodnega kamna (enkrat meseãno) • RO Curã—area tijei
anti-calcar (odatã pe lunã) • SR âi‰çenje ventila protiv kamenca (jednom meseãno) •
BG Почистване на анти-варовиковата игла (веднъж месечно) • PL Odkamienianie (raz w
miesiàcu) • TR Anti kireç valfinin temizli¤i (ayda 1 kere) • UK Очищення противапняного
стриженя (щомісяця) • ET katlakivi klapi puhastamine (kord kuus) • LV PretapkaÖk∫oéanas
serden∫a têrêéana (1 reizi me\nesê) • LT Strypelio nukalkinimas (kartą per mėnesį) • RU Очистка
противоизвесткового стержня (1 раз в месяц)
9
Self-cleaning (once a month)*
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page14
15
9
OK
-
+
OK
1/4
Self-cleaning (once a month)*
EN Depending on model • CS Podle modelu • HU ModelltŒl függŒen • SK V závislosti od modelu • HR Ovisno o modelu • SL Podle
**
modelu • RO În func—ie de model • SR Prema modelu • BG В зависимст от моделиа • PL Zaleķznie od modelu • TR
modele göre
•
UK Зaлежно вiд моделі • ET talla puhastus • LV Pamatnes têrêéana • LT pagal modelį • RU
в зависимости от модели
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page15
16
9
30 sec.
1/4
OK
2 min
Self-cleaning (once a month)*
*CS Samoãi‰tûní (jedenkrát mûsíãne) • HU Öntisztító (havi tisztítás) • SK Samoãistenie (raz
mesaãne) • HR Funkcija samo‰i‰çenja (ãi‰çenje provoditi jednom mjeseãno) • SL Samodejno
ãi‰ãenje (enkrat meseãno) • RO Auto-curã—are (odatã pe lunã) • SR Samoãi‰çenje (jednom
meseãno) • BG Самопочистване (веднъж месечно) • PL Samoczyszczenie (raz w miesiàcu) •
TR Kendi kendine temizleme (ayda 1 kere) • UK Система автоочищення (щомісяця) •
ET isepuhastus (kord kuus) • LV
Paéattêrêéana (1 reizi me\nesê) • LT Automatinis valymas (kartą per
mėnesį) • RU Самоочистка (1 раз в месяц)
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page16
17
10
30 min.
Soleplate cleaning*
*CS âi‰tûní Ïehlicí plochy • HU Vasalótalp tisztítása • SK âistenie Ïehliacej plochy •
HR âi‰çenje podnice • SL âi‰ãenje likalne plo‰ãe • RO Curã—tarea tãlpii • SR âi‰çenje grejne
ploãe • BG Почистване на плочата • PL Czyszczenie stopy • TR Taban temizli¤i •
UK Очищення підошви • ET talla puhastus • LV
Pamatnes têrêéana • LT Pado valymas •
RU Очистка подошвы
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page17
RU
Важные рекомендации
по безопасности
• Пожалуйста, внимательно прочитайте эту
инструкцию перед первым использованием.
Данное устройство разработано только для
домашнего использования. В случае любого
коммерческого использования, неправильного
использования или несоблюдения инструкций,
производитель не несет никакой
ответственности, и гарантия не
распространяется.
• Никогда не вынимайте вилку из розетки,
потянув за шнур питания. Всегда отключайте
устройство от электросети: перед наполнением
резервуара для воды или промыванием
резервуара для воды, перед чисткой прибора,
после каждого использования.
• Прибор должен быть помещен и
использоваться на плоской, устойчивой и
термостойкой поверхности. Когда вы
помещаете утюг на подставку для утюга,
убедитесь, что поверхность, на которую вы его
поместили устойчива.
• Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, или
умственными способностями или лицами, у
92
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page92
EN
которых нет опыта обращения с прибором,
кроме тех случаев, когда они находятся под
присмотром лиц, ответственных за их
CS
безопасноть.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с этим
HU
устройством.
у
• Данное устройство может быть использовано
SK
.
детьми в возрасте от 8 лет и старше, или лицами,
я
которым для этого не хватает опыта или знаний,
HR
о
или лицами с ограниченными физическими или
о
умственными способностями, при условии, что
SL
,
они были тщательно проинструктированы
й
относительно использования прибора,
RO
е
находятся под присмотром и понимают все
риски. Детям не следует разрешать играть с
SR
,
прибором. Чистка и техническое обслуживание
е
не должны проводиться детьми младше 8-ми
BG
м
лет и без присмотра. Храните прибор и шнур
м
питания в местах, недоступных для детей
PL
,
младше 8 лет.
• Поверхность прибора может достигать очень
и
TR
Высоких температур при работе, что может
и
вызвать ожоги. Не прикасайтесь к горячим
ы
UK
поверхностям прибора (доступным
,
металлическим частям и пластмассовым частям,
о
ET
прилегающим к металлическим частям).
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра:
я
LV
- если он подключен к сети,
с
- до его охлаждения (около 1 часа).
и
LT
• Прибор не должен использоваться, если он
у
RU
93
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page93
упал, если он имеет видимые повреждения,
если он протекает, или если он работает не
надлежащим образом. Не пытайтесь разобрать
ваше устройство: пусть его осмотрят в
авторизованном сервисном центре, чтобы
избежать любой опасности.
• Разрешается использовать утюг только с
подставкой, которая предоставляется в
комплекте (для беспроводных утюгов).
• Проверьте электропитание на признаки износа
или повреждений перед использованием. Если
электрический шнур питания поврежден, он
должен быть заменен в авторизованном
сервисном центре, чтобы избежать любой
опасности.
• Утюг необходимо ставить только на подставку. Запрещается ставить его на задний торец
(для беспроводных утюгов) .
• Утюг и его подставка должны использоваться только на устойчивой поверхности. При
установлении утюга на подставку убедитесь, что поверхность, на которую вы ставите утюг
- устойчивая.
• В целях безопасности данный прибор соответствует всем действующим стандартам (Ди-
рективе по низкому напряжению, Электромагнитной совместимости, Требованиям по
охране окружающей среды и др.).
• Ваш паровой утюг это электрический прибор: он должен использоваться при нормаль-
ных условиях использования. Он предназначен только для домашнего использования.
• Всегда подключайте паровой утюг:
- в цепь питания с напряжением от 220 В и 240 В,
- в заземленную электрическую розетку.
Подключение к несоответственному напряжению может повлечь необратимое повреж-
дение утюга и аннулирует гарантию. Если используется электроудлинитель, убедитесь,
что он должным образом рассчитан на ток (16A) с заземлением, и полностью вытянутый.
• Полностью раскрутите шнур питания перед подключением к заземленной розетке.
• Подошва вашего утюга может достигать очень высоких температур, и может вызвать
ожоги: не прикасайтесь к ней.
Никогда не прикасайтесь электрическим шнуром питания к подошве утюга.
• Ваш прибор испускает пар, который может вызвать ожоги. Обращайтесь с утюгом осто-
рожно, особенно, когда гладите вертикально. Никогда не направляйте струю пара на
людей или животных.
• Никогда не погружайте ваш паровой утюг в воду или другую жидкость. Никогда не ставьте
его под струю воды.
94
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page94
• Вилку необходимо удалить из розетки перед заполнением водой резервуара для воды.
EN
,
е
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЕТУ
CS
ь
ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
в
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
HU
ы
с
Какую воду использовать?
SK
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. Тем не менее, для удаления накипи необходимо
в
регулярно проводить самоочистку камеры парообразования. В случае очень жесткой воды (сведения можно
получить в муниципальном управлении или в Управлении водоснабжения) можно смешивать водопроводную и
HR
покупную деминерализованную воду в следующих пропорциях:
а
- 50% водопроводной воды, - 50% деминерализованной воды.
и
Какую воду нельзя использовать?
SL
Во время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде веществ.
н
Некоторые виды воды содержат органические отходы и минеральные соли, которые могут вызвать появление
брызг, коричневых потеков или преждевременный износ прибора. К таким видам воды относится
м
RO
деминерализованная вода, вода из сушилки для белья, ароматизированная или смягченная вода, вода из
й
радиаторов или кондиционеров, дистиллированная и дождевая вода.
Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.
SR
Eco
(в зависимости от модели)
ц
При выборе данной установки Вы экономите 20% энергии по сравнению с максимальным уровнем.
BG
и
Противокапельная функция (в зависимости от модели)
г
• Когда температуры утюга не хватает для выработки пара, водоснабжение автоматически прерывается,
чтобы на подошве не выступали капли воды.
-
PL
о
-
TR
UK
-
,
ET
.
ь
LV
-
а
LT
е
RU
95
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:16 Page95
Охрана окружающей среды
Не загрязняйте окружающую среду!
i Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично.
‹ Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
Возможные неполадки
НЕПОЛАДКИ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Вода подтекает через
Выбранная температура
Установите термостат в зону пара (от •• до
отверстия в подошве.
недостаточна для образования пара.
МАХ).
Утюг недостаточно нагрет для
Дождитесь, пока сигнальная лампочка
отпаривания.
погаснет.
Вы слишком часто нажимаете на
Соблюдайте интервал в несколько секунд
кнопку подачи парового удара.
перед каждым нажатием. Уменьшите подачу
Слишком сильная подача пара.
пара.
Утюг хранился в горизонтальном
См. раздел "Хранение утюга".
положении, резервуар не был
опорожнен, а регулятор не был
установлен в положение .
Коричневые подтеки
Использование химических
Не добавляйте в резервуар никаких средств для
из подошвы пачкают
продуктов для удаления накипи.
удаления накипи.
белье.
Используется не тот тип воды.
Произведите автоочистку и прочитайте главу
"Какую воду использовать?".
Волокна тканей набиваются в
Произведите автоочистку и очистите подошву
отверстия подошвы и обугливаются.
влажной тряпочкой. Время от времени
очищайте отверстия подошвы.
Вы плохо прополоскали белье, либо
Убедитесь, что белье достаточно
погладили новое, непостиранное
прополоскано, чтобы удалить возможные
белье.
отложения мыла или химических средств на
новой одежде.
Грязная или
Глажение при слишком высокой
Очистите подошву, как указано выше.
коричневая подошва
температуре.
Отрегулируйте термостат в соответствии с
пачкает белье.
таблицей температур.
Вы используете крахмал при глажке.
Очистите подошву, как указано выше.
Добавляйте крахмал с изнаночной стороны.
Незначительное
Резервуар пуст.
Заполните его.
количество или
Противоизвестковый стержень
Очистите противоизвестковый стержень.
отсутствие пара.
загрязнен.
Отложение накипи в утюге.
Очистите противоизвестковый стержень и
выполните самоочистку.
Утюг слишком долго использовался
Выполните самоочистку.
без пара.
Подошва поцарапана
Утюг стоял в горизонтальном положении
Всегда ставьте утюг на пяту-опору.
или повреждена.
на металлической подставке.
При заполнении
Регулятор подачи пара не был
Убедитесь, что регулятор подачи пара
резервуара образуется
установлен в положение .
находится в положении .
пар.
Емкость для воды переполнена.
Не превышайте Мах отметку.
Пульверизатор не
Емкость для воды недостаточно
Наполните емкость для воды.
распыляет воду.
заполнена.
В начале глажения из
Для того чтобы наполнить утюг
При наполнении утюга не вынимайте
утюга вытекает вода.
вы вынули стержень, защищаю-
стержень, защищающий от накипи.
щий от накипи.
При любых других возможных неполадках обращайтесь в
авторизованный сервисный центр для проверки утюга.
96
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page96
EN
Электрические утюги с пароувлажнением
TEFAL модели FV3xxx xx, FV4xxx xx.
CS
Изготовлено во Франции для холдинга “Группа СЕБ”, Франция
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
( Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюи Седекс Франс)
HU
Официальный представитель и импортёр в России - ЗАО “Группа СЕБ-Восток”
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3, тел. +7 (495) 213-32-32
Информация о сертификации:
SK
• Сертификат соответствия № РОСС FR.АЯ46.В07753
• Срок действия с 11.02.2013 по 10.02.2016
• Выдан OC “РОСТЕСТ-Москва”
HR
• Соответствует требованиям ГОСТ Р 52161.2.85-2009
ГОСТ Р 51318.14.1-2006 (Разд. 4)
ГОСТ Р 51318.14.2-2006 (Разд. 5,7)
SL
ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (Разд. 6,7)
ГОСТ Р 51317.3.3-2008
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
97
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page97
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page98
EN
CS
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page99
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page100
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page101
03/21012
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page102
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page103
1800129822 - 22/13 - FTJ
1800129822_FV48XXD0_FTJ_110x154 18/06/13 11:17 Page104