Tefal Avanti Hi-Speed TT 8757: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Тостер

Инструкция к Тостеру Tefal Avanti Hi-Speed TT 8757

09/2005 - Ref. : 3312099 - Document subject to change

Guide utilisateur

Gebruiksaanwijzing

Bedienungsanleitung

User’s manual

Guida per l’utilizzatore

Instrucciones de uso

Guia do utilizador

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘

Kullanma klavuzu

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Bruksanvisning

Käyttäjän käsikirja

Руководство для Пользователя

Instrukcja obsługi

Návod k použití

Návod na použitie

Használati útmutató

ϝΎϤόΘγϻ΍ Ε΍ΩΎηέ·

AV

A

NTi

H

I-S

PE

E

D

3

2

1

4

5

6

7

A

VANTi

HI

-SPE

ED

3

2

1

4

5

6

7

4

3

5

2

6

1

7

A

VANT

i

HI-SPEED

3

2

1

X3

A

VA

N

Ti

HI-SPEE

D

4

3

5

2

6

1

7

Avant première utilisation

Vooraf aan eerste gebruik

Before first use

Antes de la primera utilización

Vor der ersten Inbetriebnahme

Antes da primeira utilização

2

A

V

A

N

T

i

H

I-SP

E

E

D

3

2

1

4

5

6

7

4

3

5

AV

A

NTi

HI

SP

-

E

ED

2

6

3

2

1

1

7

4

5

6

7

AV

A

NTi

H

I

-

S

PEED

3

2

1

4

5

6

7

A

VANT

i

HI-SPE

E

D

3

2

1

4

5

6

7

4

3

5

2

6

A

VANT

i

HI-SPE

E

D

3

1

7

2

1

4

5

6

7

Grillage du pain

Brood roosteren

Toasting bread

Tostado del pan

Brot toasten

Grelha para torragem do pão

Stop/Eject

Stop/Eject

Stop/Eject

Stop/Eject

Stopp/Auswurf

Paragem/Ejecção

3

HI-SPEED

3

2

1

4

5

6

7

HI-

SPEE

D

3

2

1

4

5

6

7

HI-LIFT

(ON)

HI-SP

E

E

D

3

2

1

4

5

6

7

Hi-Lift

A

V

AN

T

i

H

I-S

PE

E

D

3

2

1

4

5

6

7

A

V

ANTi

HI

-

S

PEE

D

3

2

1

4

5

6

7

AVANTi

H

I-S

P

E

E

D

3

2

1

4

5

6

7

A

VANT

i

HI-SPE

E

D

3

2

1

4

5

6

7

Réchauffage*

Opwarm*

Reheat*

Recalentamiento*

Aufwärmen*

Aquecimento*

AV

A

NTi

H

I

-

S

PEED

3

2

1

4

5

6

7

HI-LIFT

(OFF)

AVA

NTi

HI

-

SP

E

E

D

3

2

1

4

5

6

7

HI-LIFT

(OFF)

Extra élevation

Extra hoge lift

Hi-Lift

Extraelevación

Extra hoher position

extra-elevaçàõ

ou

or

oder

o

of

*selon modèle - depending on model - je nach Modell

afhankelijk van het model - según modelo - consoante o modelo

4

A

V

ANT

i

H

I-S

P

EE

D

3

2

1

4

5

6

7

AV

ANTi

HI-SPEED

3

2

1

4

5

6

7

AV

A

NTi

H

I-

S

P

E

E

D

3

2

1

4

5

6

7

AVANT

i

H

I-S

PE

E

D

3

2

1

4

5

6

7

Décongélation*

Opwarm*

Defrost*

Descongelación*

Auftauen*

Descongelação*

3

2

1

5

6

7

Max 2

4

3

5

2

6

AV

ANTi

HI-S

PE

ED

AV

ANTi

HI-SP

EE

D

4

4

3

5

2

6

1

7

1

7

3

2

1

4

5

6

7

A

VANTi

HI-SP

EE

D

AV

ANTi

HI-SP

EE

D

4

3

5

2

6

1

7

Accessoire* / Accessory* / Zubehör*

Hulpstuk* / Accesorio* / Acessório*

Réchauffe croissants amovible

Verwijderbaar voor het opwarmen van croissants

Removable croissant warmer

Calienta croissants extraíble

Abnehmbarer Brötchenaufsatz

Amovível de aquecimento de croissants

*selon modèle - depending on model - je nach Modell

afhankelijk van het model - según modelo - consoante o modelo

5

A

VA

N

Ti

H

I-

SP

E

E

D

3

2

1

4

5

6

7

10 mn

0 mn

A

VA

NTi

HI

-SPE

ED

3

2

1

4

5

6

7

Nettoyage

Schoonmaken

Cleaning

Limpieza

Reinigung

Limpeza

AVAN

Ti

H

I-

S

P

E

E

D

AVAN

Ti

H

I-

S

P

E

E

D

AVAN

Ti

H

I-

S

PE

E

D

4

5

AVAN

Ti

H

I-

S

PE

E

D

4

4

A ne pas faire

Niet Doen

Do not

Lo que debe cuidar para evitar riesgos

Niemals

A não fazer

6

Fra

Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas dans

staat verkeerd, geaard is en waarvan de geleidraad

Consigne de sécurité

l’eau le fil électrique, la prise de courant ou tout

minstens even dik is als die van het apparaat.

Prévention des accidents domestiques :

l’appareil.

Teneinde elektrische schokken te voorkomen dient u het

La sécurité de cet appareil est conforme aux règles

Ne grillez pas de pains susceptibles de fondre (avec

snoer, de stekker of het apparaat zelf nooit in water of

techniques et aux normes en vigueur.

glaçage) ou de couler dans le toaster, cela pourrait

een andere vloeistof onder te dompelen.

Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle

causer des dommages ou un risque de feu.

Nooit metalen voorwerpen die kortsluiting zouden

indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement).

N’introduisez pas dans l’appareil des trop grosses

kunnen veroorzaken (lepel, mes…) in het broodrooster

Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si

tranches de pain susceptibles de coincer le mécanisme

steken.

l’appareil est utilisé dans un pays différent de celui où

du grille-pain.

Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet

il a été acheté, faites-le vérifier par une station service

N’utilisez pas l’appareil si :

door spetterend water bereikt kan worden en maak in

agréée (voir liste jointe).

- celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé,

geen geval gebruik van een nis in een inbouwkeuken.

Assurez-vous que l’installation électrique est conforme

- l’appareil est tombé et présente des détériorations

Het apparaat tijdens gebruik niet oppakken of

aux normes en vigueur et suffisante pour alimenter un

visibles ou des anomalies de fonctionnement.

verplaatsen.

appareil de cette puissance.

Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au

Belangrijke voorzorgsmaatregelen

Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre.

centre de service après-vente agréé le plus proche, afin

Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u

Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les parties

d’éviter tout danger. Consultez la garantie.

rekening houden met een aantal basisvoorschriften. In het

chaudes de l’appareil.

N’utilisez l’appareil que dans la maison. Évitez les lieux

bijzonder de hieronder vermelde voorschriften:

Ne rangez pas le cordon ou la prise dans l’appareil entre

humides.

les grilles.

Doen:

Ne posez pas votre grille-pain sur toutes surfaces

De gebruiksaanwijzing helemaal lezen en de instructies

Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.

chaudes, ni trop près d’un four chaud.

voor het gebruik van de broodrooster zorgvuldig

N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise de

Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.

opvolgen.

terre reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section

Le pain peut brûler, aussi l’appareil ne doit pas être utilisé

Het apparaat dient altijd rechtop te staan, dus nooit op

au moins égale au fil fourni avec le produit.

à proximité ou en dessous de rideaux et autres matériaux

de zijkant, schuin of op zijn kop.

Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez jamais le fil

combustibles (étagères, meubles...). L’appareil doit être

Controleer voor elk gebruik of de kruimellade goed op

électrique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou

utilisé sous surveillance.

zijn plaats zit.

un autre liquide.

Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans, sur

Haal regelmatig de kruimels uit het apparaat.

N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain

ou sous l’appareil.

d’ustensiles en métal qui pourraient provoquer des

De bedieningsknop dient in de bovenste stand te staan

S’il arrivait que certaines parties du produit

courts-circuits (cuillère, couteau…).

wanneer u het apparaat aan of uit zet.

s’enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec de

Utilisez un plan de travail stable à l’abri des projections

Zet het apparaat uit indien het op onjuiste wijze

l’eau. Débranchez l’appareil et étouffez les flammes avec

d’eau et en aucun cas dans une niche de cuisine

functioneert.

un linge humide.

intégrée.

Zet het apparaat uit wanneer het niet gebruikt wordt en

Ne tentez jamais d’enlever le pain lorsque le cycle de

Ne portez ou ne déplacez pas l’appareil pendant

voor het schoonmaken. Wacht tot het apparaat

grillage est enclenché.

l’utilisation.

afgekoeld is voordat u het gaat schoonmaken of

N’utilisez pas le grille-pain comme source de chaleur ou

opbergt.

Précautions importantes

de séchage.

Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, un certain

N’utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer

tussen de roosters blijven zitten, zet dan het apparaat uit

nombre de règles élémentaires doivent être respectées, en

ou décongeler des plats surgelés.

en wacht totdat het is afgekoeld voordat u de sneetjes

particulier les suivantes :

Cet appareil a été conçu pour un usage domestique

uit het broodrooster haalt.

A faire :

uniquement, toute utilisation professionnelle, non

Niet doen:

Lisez entièrement le mode d’emploi et suivez

appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage

Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en toezicht

attentivement les instructions d’utilisation.

ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant.

gebruikt te worden door kinderen of andere personen

L’appareil doit être exclusivement en position debout,

Participons à la protection de

indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens

jamais couché, incliné ou à l’envers.

l’environnement !

hen niet in staat stellen dit apparaat op veilige wijze te

Avant chaque utilisation, vérifiez que le tiroir ramasse

Votre appareil contient de nombreux

gebruiken.

miettes est bien dans son logement.

matériaux valorisables ou recyclables.

Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het

Enlevez régulièrement les miettes de la trappe ou du

Confiez celui-ci dans un point de collecte

apparaat kunnen spelen.

tiroir ramasse-miettes.

ou à défaut dans un centre service agréé

Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis. Vermijd daarbij

Le bouton de commande du chariot doit être dans la

pour que son traitement soit effectué.

vochtige ruimtes.

position haute quand vous branchez ou débranchez

Laat het apparaat nooit zonder toezicht functioneren, dit

votre appareil.

Gardez précieusement

geldt vooral bij elk eerste gebruik of na een gewijzigde

Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le

ces consignes.

afstelling van de roosterstand.

nettoyer. Attendre qu’il refroidisse pour le nettoyer ou

Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan

avant de le ranger.

waarvoor het bestemd is.

En fin de cycle, si les tranches de pain restaient coincées

Tijdens gebruik nooit de metalen of hete delen van het

entre les grilles, débranchez, et attendez que l’appareil

Nl

Veiligheidsinstructies

apparaat aanraken, maar gebruik hiervoor de handvaten

refroidisse avant de retirer le pain.

en knoppen.

Débranchez l’appareil si une anomalie de fonctionne-

Voorkomen van ongelukken in huis:

Voeg geen accessoires aan uw broodrooster toe die niet

ment se produisait.

De beveiliging van dit apparaat is conform de geldende

door de fabrikant zijn aanbevolen. Dat zou gevaarlijk

technische voorschriften en normen.

A ne pas faire :

kunnen zijn.

Controleer of de netspanning overeenstemt met de op

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des

U dient geen brood te roosteren dat in het broodrooster

het apparaat aangegeven spanning (alleen

enfants où d’autres personnes sans assistance et

zou kunnen smelten (met glazuur). Dat kan namelijk tot

wisselstroom).

supervision si leurs capacités physiques, sensorielles ou

beschadiging of brandgevaar leiden.

mentales les empêchent d’utiliser l’appareil en toute

Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan

Stop in het apparaat niet te grote sneden brood die het

sécurité.

geldende normen, dient u het apparaat door een

mechanisme van het broodrooster vast kunnen laten

erkende servicedienst (zie bijgevoegde servicelijst) te

Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer

lopen.

laten controleren als u het in een ander land gebruikt

qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

dan waar u het gekocht heeft.

Gebruik het apparaat niet indien:

Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance

- het snoer kapot of beschadigd is,

Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de

et particulièrement à chaque premier grillage ou

- het apparaat gevallen is, zichtbare schade vertoont of

geldende normen en voldoende vermogen heeft voor de

changement de réglage.

niet goed functioneert.

voeding van een apparaat met dit vermogen.

N’utilisez pas l’appareil pour tout autre usage que celui

In elk van deze gevallen dient u het apparaat naar de

Het apparaat altijd op een geaard stopcontact

pour lequel il a été conçu.

dichtstbijzijnde erkende servicedienst te sturen teneinde

aansluiten.

Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de

gevaarlijke situaties te vermijden (zie bijgaande

Laat het snoer nooit los hangen of met de hete delen van

l’appareil en cours d’utilisation, utilisez les poignées.

servicelijst).

het apparaat in contact komen.

N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain

Het apparaat tijdens zijn werking niet afdekken.

Berg het snoer of de stekker niet tussen de roosters van

d’ustensiles en métal qui pourraient provoquer des

Brood kan verbranden en daarom mag het apparaat niet

het apparaat op.

courts-circuits (cuillère, couteau…).

gebruikt worden in de buurt van, of onder gordijnen of

Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact

N’ajoutez pas au grille-pain des accessoires qui ne sont

ander brandbaar materiaal (rekken, meubels...). Het

te halen.

pas recommandés par le fabricant car cela peut-être

apparaat moet onder toezicht gebruikt worden.

dangereux.

Maak alleen gebruik van een verlengsnoer dat in goede

Nooit papier, karton of plastic in, op of onder het

7

apparaat plaatsen.

stehend oder verkehrt herum.

abweichenden Verwendung, haben das Erlöschen der

In het geval dat delen van het apparaat vlam zouden

Versichern Sie sich vor jeder Benutzung, dass sich die

Haftung und der Herstellergarantie zur Folge.

vatten dient u dit nooit met water te blussen. Zet het

Krümelschublade an ihrem Platz befindet.

apparaat uit en doof de vlammen met een vochtige

Schützen Sie die Umwelt!

Entfernen Sie regelmäßig die Krümel aus dem

doek.

Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche,

Toasterschlitz und der Krümelschublade.

Probeer nooit het brood uit het rooster te nemen

wiederverwertbare Wertstoffe.

Beim An- und Ausstecken des Geräts muss die

wanneer het roosteren nog niet afgelopen is.

Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen

Absenktaste auf Position “oben” stehen.

Gebruik het broodrooster nooit als warmtebron of om

nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie

Beim Auftreten von Funktionsstörungen muss das Gerät

dingen te drogen.

es zu einer speziellen Entsorgungsstelle für

vom Netz genommen werden.

Elektrokleingeräte (Wertstoffhof).

Gebruik het broodrooster niet voor het koken,

Nach der Benutzung oder während der Reinigung des

opwarmen of ontdooien van diepvriesgerechten.

Gerätes muss der Netzstecker gezogen sein. Vor dem

Bewahren sie diese Bedie-

Het apparaat niet tegelijkertijd gebruiken voor het

Reinigen und Aufbewahren abkühlen lassen.

nungsanleitung gut auf.

roosteren van brood en het opwarmen van brioche,

Sollten Brotscheiben zwischen den Grillrosten festsitzen,

croissantjes etc.

so muss man das Gerät vor dem Herausziehen der

Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk

Brotscheiben abkühlen lassen.

gebruik. Beroepsmatig of ongepast gebruik valt buiten de

Niemals:

verantwoordelijkheden en garantie van de fabrikant.

Gb

Safety instructions

Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen

Wees vriendelijk voor het milieu !

benutzt werden, deren körperlicher, kognitiver oder

To prevent any accidents:

Never leave the toaster unattended whilst in use.

Uw apparaat bevat materialen die geschikt

geistiger Zustand eine sichere Handhabung des Geräts

zijn voor hergebruik.

nicht zulässt.

This toaster complies with the safety rules and conditions

in effect, and with the directives in force.

Lever het in bij het milieustation in uw

Das Gerät ist kein Spielzeug und gehört deshalb nicht in

gemeente of bij onze technische dienst.

Kinderhände.

Check that the electricity supply voltage corresponds to

the voltage indicated on the appliance (ac current only).

Das Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht an

Bewaar deze instructies

feuchten Orten aufstellen.

Given the many standards in effect, if this toaster is used

zorgvuldig

in a country other than the country where it was

Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb,

purchased, have it checked by an approved service

besonders bei der ersten Anwendung und nach

centre (see enclosed after sales service information).

Veränderung der Einstellungen.

Check that the electricity installation is sufficient to

Das Gerät darf nur zu den dafür vorgesehenen Zwecken

supply the power required by this appliance.

Deu

Sicherheitshinweise

verwendet werden.

Always plug the toaster into an earthed socket.

Berühren Sie während des Betriebs des Geräts nicht die

Zum Schutz gegen Unfälle im Haushalt:

Do not let the cord hang over the edge of worktop or

Metall- und heißen Teile, sondern nur die Griffe und

Die Sicherheitseinrichtungen dieses Geräts entsprechen

come in contact with hot surfaces. Keep out of reach of

Tasten des Geräts.

den Regeln der Technik und den gültigen Normen.

children.

Verwenden Sie mit diesem Toaster aus

Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem

Do not store the cord or the plug between the slots in

Sicherheitsgründen ausschließlich vom Hersteller

Gerät angegebenen Spannung entspricht (nur Wechsel-

the appliance.

spannung).

empfohlenes Zubehör.

Do not disconnect the appliance by pulling on the cord.

Bei Verwendung des Geräts in einem Land, in dem es

Toasten Sie kein Brot, das im Toaster schmelzen (Glasur)

Use extension leads which are in good condition, with an

nicht gekauft wurde, muss es in einem anerkannten

oder sich verflüssigen könnte, das Gerät könnte dadurch

earthed connection, and with a minimum rating of 10A.

Kundendienstzentrum (siehe beiliegende Liste) überprüft

beschädigt oder in Brand gesetzt werden.

In order to avoid electric shock, do not immerse the cord,

werden, um sicher zu gehen, dass das Gerät allen dort

Toasten Sie ebenfalls keine kleinen Brotstückchen oder

the plug or the toaster in water or any other liquid.

gültigen Normen entspricht.

Croutons, da dies das Gerät beschädigen oder es in

Do not use metal utensils in the toasting mechanism or

Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation den

Brand setzen könnte.

slots, this could cause short circuits or an electric shock

gültigen Normen entspricht und für die Stromversorgung

Stecken Sie keine zu großen Brotscheiben in das Gerät,

(spoon, knife...).

eines Gerätes dieser Leistungsstärke geeignet ist.

die den Mechanismus des Toasters verklemmen

Use on a stable heat resistant work surface, away from

Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen

könnten..

any contact with water and never use underneath

angeschlossen werden.

Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn:

cupboards or in a built-in alcove.

Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder mit den

- das Kabel beschädigt ist,

Do not move or carry the appliance during use.

heißen Teilen des Geräts in Berührung geraten.

- das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare

Schäden davongetragen hat oder Funktionsstörungen

Important safeguards

Das Kabel und der Netzstecker des Geräts dürfen nicht

zwischen den Grillrosten des Geräts aufbewahrt werden

auftreten.

When using electrical appliances, basic safety precautions

In diesen Fällen müssen Sie das Gerät zu Ihrer eigenen

should always be followed:

und wickeln Sie es nicht um den Toaster.

Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der

Sicherheit bei einem anerkannten Kundendienstzentrum

Do :

Steckdose und ziehen oder legen Sie das Kabel nicht

überprüfen lassen. Lesen Sie die Garantiebedingungen.

Carefully read and follow all the instructions for use.

über scharfe Kanten.

Stellen Sie den Toaster nie auf heiße Flächen oder in die

This appliance is not intended for use by children or

Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem

Nähe eines heißen Ofens.

other persons without assistance or supervision if their

Zustand, die über einen geerdeten Stecker verfügen und

Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht abgedeckt

physical, sensory or mental capabilities prevent them

deren Durchmesser mindestens ebenso groß sein muss

werden.

from using it safely.

wie der des Gerätekabels. Verlegen Sie das

Da das Brot anbrennen kann, darf das Gerät nicht in die

Children should be supervised to ensure that they do not

Verlängerungkabel so, dass niemand darüber stolpern

Nähe oder unter Vorhänge und andere brennbare

play with the appliance.

kann.

Materialien (Regale, Möbel…) gestellt werden. Das Gerät

The toaster must always be used in the upright position,

Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen das Kabel,

muss unter Aufsicht betrieben werden.

never on its side or tilted forwards or backwards.

der Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder andere

In, auf oder unter dem Gerät darf sich niemals Papier,

Before each use make sure that the crumb tray is fitted

Flüssigkeiten getaucht werden.

Karton oder Plastik befinden.

correctly.

Stecken Sie nie Metallobjekte (Löffel, Messer…) in den

Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf

Regularly remove crumbs from the crumb tray.

Toaster, da dadurch ein Kurzschluss hervorgerufen

keinen Fall, dieses mit Wasser zu löschen. Stecken Sie

The bread control lever must be in the “Up” position

werden könnte.

das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen mit einem

before plugging in or unplugging the appliance.

Das Gerät muss stabil und vor Wasserspritzern geschützt

nassen Tuch.

Unplug the appliance if it shows any working

stehen. Fächer von Einbauküchen sind als Standplatz

Versuchen Sie nie, das Brot vor Beendung der

abnormalities.

gänzlich ungeeignet.

eingestellten Bräunungszeit aus dem Toaster zu ziehen.

Unplug from the power socket when not in use during

Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt oder

Benutzen Sie den Toaster nicht als Wärmequelle oder als

and before cleaning. Allow to cool down before cleaning

verschoben werden.

Trockner.

or storing.

Wichtige Vorkehrungen

Der Toaster darf nicht zum Kochen, Grillen, Aufwärmen

To disconnect remove the plug from the wall socket

Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind einige

oder Auftauen von Tiefkühlprodukten verwendet

(when the toasting cycle is finished).

Grundregeln zu beachten:

werden.

If the bread jams in the slots after toasting and the

Immer:

Benutzen Sie das Gerät nicht gleichzeitig zum Rösten

elements do not switch off, disconnect the plug

immediately and wait for the appliance to cool before

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch

von Brot und zum Aufwärmen von Brötchen/Croissants.

attempting to remove the bread.

und beachten Sie die Bedienungsanweisung genau.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch

Bread can burn; therefore do not use this appliance near

Das Gerät darf nur in aufrechter Stellung in Betrieb

bestimmt. Sein Einsatz zu professionellen Zwecken, nicht

any flammable materials such as curtains, under shelving

genommen werden, niemals auf der Seite liegend, schief

bestimmungsgemäßen oder von der Bedienungsanleitung

or under wall cupboards.

8

Do not :

diverso da quello in cui è stato acquistato, si consiglia di

tecnica autorizzato più vicino. Leggete la garanzia.

The appliance is not intended for use by young children

farlo visionare da un centro assistenza autorizzato

Non mettete il tostapane su superfici calde, o a contatto

or severely disabled persons without close supervision.

(vedere l’elenco allegato).

con fonti di calore.

Young children should be supervised to ensure they do

Accertatevi che la presa elettrica sia conforme alle

Non coprite l’apparecchio mentre è in funzione.

not play with the appliance.

normative vigenti e che sia in grado di supportare la

Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.

Do not leave the appliance within the reach of children.

potenza dell’apparecchio.

Il pane potrebbe bruciarsi; l’apparecchio non deve quindi

Do not use outdoors. Avoid humid environments.

Collegate sempre l’apparecchio ad una presa dotata di

essere installato o utilizzato nelle vicinanze di tende o

Do not let the toaster operate unattended, particularly

messa a terra.

altro materiale infiammabile (ripiani, mobili...).

when toasting for the first time or when settings have

Non lasciate che il cavo penda o che venga a contatto

Sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento.

been changed.

con le parti calde dell’apparecchio.

Non mettete mai carta, cartone o plastica dentro, sopra

Do not use the appliance for any other use other than

Evitate di mettere il cavo o la presa tra le griglie

o sotto l’apparecchio.

that for which it was designed.

dell’apparecchio.

Se alcune parti dell’apparecchio dovessero prendere

Do not touch the metal parts or hot surfaces of the

Non scollegate l’apparecchio tirando il cavo.

fuoco, non tentate di spegnerle mai con dell’acqua.

appliance when it is working. Use the handles.

Utilizzate una prolunga in buono stato, con una presa

Scollegate l’apparecchio e spegnete le fiamme con un

Oversized foods, metal foil packages, or utensils (spoon,

dotata di messa a terra, e un filo conduttore di sezione e

panno umido.

knife, etc.) must not be inserted into a toaster as they

di lunghezza pari a quello fornito in dotazione.

Non togliete mai il pane se la tostatura non è ancora

may cause an electric shock or fire.

Per evitare eventuali shock elettrici, non mettete in

terminata.

Do not use accessory attachments that are not

nessun caso il cavo elettrico, la presa o l’apparecchio in

Non utilizzate il tostapane come fonte di calore o di

recommended by the manufacturer as this may be

acqua o in qualsiasi altro liquido.

asciugatura.

dangerous.

Evitate di utilizzare o introdurre nel tostapane utensili

Non utilizzate il tostapane per cuocere, tostare, riscaldare

To protect yourself against an electrical shock do not

metallici che potrebbero provocare un cortocircuito

o scongelare alimenti surgelati.

immerse the cord, plugs, or appliance in water or other

(cucchiaio, coltello...).

Questo apparecchio è concepito esclusivamente per un uso

liquids.

Utilizzate un piano di lavoro stabile lontano da schizzi

domestico, pertanto qualsiasi utilizzo professionale non

Do not place any sugar coated type of bread in the

d’acqua e che non si trovi in un incavo della cucina.

appropriato o non conforme alle istruzioni per l’uso

toaster or anything that may melt or drop into the

Evitate di muovere o spostare l’apparecchio mentre è in

invaliderà sia la responsabilità che la garanzia del

toaster as this may cause damage to the toaster or a risk

uso.

produttore.

a fire.

Precauzioni importanti

Partecipiamo alla protezione

Do not try to toast very thick slices of bread that could

Durante l’utilizzo di apparecchiature elettriche è opportuno

dell’ambiente !

become stuck in the toasting slots.

osservare le seguenti regole:

Il vostro apparecchio è composto da diversi

Do not use this appliance if:

Cosa fare:

materiali che possono essere riciclati.

- it has a damaged cord.

Leggete attentamente e seguite scrupolosamente le

Lasciatelo in un punto di raccolta o presso

- The appliance has been dropped and has visible

istruzioni per l’uso.

un Centro Assistenza Autorizzato.

damage or does not operate properly.

L’apparecchio dev’essere sempre in posizione verticale,

In any of these instances, the appliance must be sent to

mai di lato, inclinato o capovolto.

Leggete attentamentele

an approved after-sales service centre to avoid any risk of

Prima di ogni utilizzo, verificate che il cassetto raccogli-

seguenti indicazioni

danger. Refer to the guarantee enclosed.

briciole si trovi all’interno del suo alloggiamento.

Do not let the cord hang over the edge of the worktop

Togliete sempre le briciole dal raccoglitore o dal cassetto

or come into contact with hot surfaces.

raccogli-briciole.

Do not place on or near a gas burner, electric ring/hob,

Quando collegate o scollegate l’apparecchio il pulsante

or near a heated oven.

Esp

Consignas

di comando del carrello dev’essere in posizione sollevata.

Do not cover this appliance while in use.

de seguridad

In caso di funzionamento anomalo scollegate l’apparec-

Bread can burn, therefore the appliance must not be

Prevención de los accidentes domésticos:

chio.

used near or below curtains and other combustible

La seguridad de este aparato es conforme a las reglas

Scollegate l’apparecchio se non lo utilizzate e prima di

materials such as curtains, drapes or wood (shelving,

técnicas y a las normas en vigor.

effettuare la pulizia. Fatelo raffreddare prima di pulirlo o

cupboards...) it should be attended when in use.

Compruebe que la tensión de la red corresponde a la

rimetterlo a posto.

Do not put paper towels, tea towel, cardboard or plastic

tensión indicada en el aparato (corriente alterna

Al termine del funzionamento, se tra le griglie restano

in, on or under the toaster.

solamente).

dei residui di pane, scollegate l’apparecchio e lasciatelo

If flames were to arise from parts of the toaster, never

Teniendo en cuenta la diversidad de las normas vigentes,

raffreddare prima di eliminare i residui.

attempt to extinguish them with water. Unplug the

si este aparato se utiliza en un país diferente del país

Cosa non fare:

appliance and smother the flames with a damp cloth.

donde ha sido comprado, hágalo comprobar por un

Non lasciate l’apparecchio alla portata dei bambini.

Do not attempt to dislodge food once the toasting cycle

taller autorizado (véase lista adjunta).

Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di

is engaged.

Asegúrese de que la instalación eléctrica está conforme

bambini o, in caso di mancata sorveglianza, da altre

Do not use this appliance as a source of heating or

con las normas vigentes y es suficiente para alimentar un

persone le cui abilità fisiche, sensoriali o mentali non ne

drying.

aparato de esta potencia.

consentano un utilizzo in tutta sicurezza.

Do not use the toaster for cooking, grilling or defrosting

Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de

Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con

frozen food other than bread products.

tierra.

l’apparecchio.

Do not use the toaster for toasting bread and reheating

No deje que el cable cuelgue o toque las partes calientes

Utilizzate l’apparecchio esclusivamente in casa. Evitate i

pastries/croissants at the same time.

del aparato.

luoghi umidi.

This product has been designed for domestic use only. Any

No guarde el cable o el enchufe entre las rejillas del

Non fate mai funzionare l’apparecchio senza alcun

commercial use, inappropriate use or failure to comply with

aparato.

controllo e soprattutto ad ogni prima tostatura o cambio

the instructions, the manufacturer accepts no responsibility

No desconectar el aparato tirando del cable.

d’impostazione.

and the guarantee will not apply.

Utilice solamente un alargador en buen estado, con una

Utilizzate l’apparecchio solo ed esclusivamente per l’uso

toma de tierra y con hilos conductores con una sección

Environment protection first!

a cui è preposto.

al menos igual al cable suministrado con el aparato.

Your appliance contains valuable materials

Non toccate le parti metalliche o quelle calde dell’appa-

Con el fin de evitar las descargas eléctricas, no

which can be recovered or recycled.

recchio quando è in funzione. Usate le maniglie.

introduzca el cable eléctrico, la toma de corriente o todo

Leave it at a local civic collection point.

Non aggiungete al tostapane accessori sconsigliati dal

el aparato en agua u otro líquido.

produttore al fine di evitare eventuali pericoli.

Save these instructions.

No utilizar ni introducir en el tostador utensilios de metal

Non cuocete all’interno dell’apparecchio pane che

que pudieran provocar cortacircuitos (cuchara,

potrebbe fondersi (con glassatura) o sciogliersi, poichè

cuchillo...).

potrebbero derivarne danni o rischi di incendio.

Utilizar una superficie de trabajo estable protegida del

Non inserite nell’apparecchio fette di pane troppo grandi

agua y en ningún caso empotrado en un hueco de la

Ita

Norme di sicurezza

che potrebbero far inceppare il meccanismo del

cocina.

Prevenzione degli incidenti domestici:

tostapane..

No manipular o desplazar el aparato durante su

La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle

Non utilizzate l’apparecchio se:

utilización.

seguenti normative vigenti.

- il cavo è difettoso,

Precauciones importantes

Verificate che la tensione della rete corrisponda a quella

- in seguito ad una caduta l’apparecchio mostri danni

Durante la utilización de aparatos eléctricos, existe un

riportata sull’apparecchio (solo corrente alternata).

visibili o segnali di mal funzionamento.

cierto número de reglas que deben respetarse,

Per tutti questi casi e per evitare qualsiasi pericolo, si

Tenendo in considerazione le diverse normative vigenti,

especialmente las siguientes:

consiglia di portare l’apparecchio al centro assistenza

qualora l’apparecchio venga utilizzato in un paese

9

Lo que se debe hacer:

doméstico, cualquier utilización profesional, no apropiada

entre as grelhas, desligue e aguarde até que o aparelho

Leer por completo el modo de empleo y seguir atenta-

o no conforme al modo de empleo no compromete ni la

arrefeça antes de retirar o pão.

mente las instrucciones de uso.

responsabilidad ni la garantía del fabricante.

A não fazer:

El aparato debe estar únicamente de pie, nunca

Não deixe o aparelho ao alcance das crianças.

¡ ¡ Participe en la conservación del

recostado, inclinado o al revés.

Este aparelho não se destina a ser utilizado, sem

medio ambiente ! !

Antes de cada utilización, comprobar que el recoge-

assistência nem supervisão de um adulto, por crianças ou

migas está correctamente colocado.

Su electrodoméstico contiene materiales

pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais

Retirar regularmente las migas del recoge-migas.

recuperables y/o reciclables.

as impeçam de utilizar o aparelho com toda a segurança.

El botón de mando del pulsador debe estar en la

Entréguelo al final de su vida útil, en un

As crianças devem ser vigiadas de forma a que não

posición alta cuando enchufe o desenchufe el aparato.

Centro de Recogida Específico o en uno de

brinquem com o aparelho.

Desenchufe el aparato si se produjera cualquier anomalía

nuestros Servicios Oficiales Post Venta

Utilize o aparelho apenas no interior de casa. Evite os

en su funcionamiento.

donde será tratado de forma adecuada.

locais húmidos.

Desenchufe el aparato cuando ya no lo utilice y antes de

Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância e,

Guardar cuidadosamente

limpiarlo. Esperar a que enfríe para limpiarlo o guardarlo.

mais especificamente, quando for utilizado para torrar

estos consejos

Al final del ciclo, si las rebanadas de pan se atascan entre

pão pela primeira vez ou no caso de alteração das

las rejillas, desenchufe y espere a que el aparato se enfríe

definições de tostagem.

antes de sacar el pan.

Não utilize o aparelho para qualquer outro uso que não

aquele para o qual foi concebido.

Lo que debe cuidar para evitar riesgos:

Por

Instruções

Não toque nas partes metálicas ou quentes do aparelho

No dejar el aparato al alcance de los niños.

de segurança

no decorrer da sua utilização; use as pegas.

Este aparato no puede ser utilizado sin asistencia o

Não acrescente à torradeira acessórios que não sejam

supervisión, por niños u otras personas cuyas

Prevenção de acidentes domésticos:

recomendados pelo fabricante para evitar qualquer

capacidades físicas, sensoriales o mentales les impidan

A segurança deste aparelho está em conformidade com

situação de perigo.

utilizar el aparato con total seguridad.

as regras técnicas e com as normas em vigor.

Não torre pães susceptíveis de derreterem (com

Vigile a los niños para impedir que jueguen con el

Certifique-se de que a tensão de rede corresponde

cobertura) ou de verterem líquido na torradeira; tal pode

aparato.

adequadamente à tensão indicada no aparelho (corrente

causar danos ou risco de incêndio.

alterna apenas).

Utilizar el aparato sólo dentro de casa. Evitar los lugares

Não introduza no aparelho fatias de pão demasiado

Tendo em conta a diversidade das normas em vigor, caso

húmedos.

grossas susceptíveis de bloquear o mecanismo da

o aparelho seja utilizado num país diferente daquele

No dejar nunca el aparato funcionando sin vigilancia y

torradeira.

onde foi adquirido, solicite a sua inspecção num Serviço

especialmente en cada primer tostado o cambio de

de Assistência Técnica autorizado (consultar lista em

Não utilize o aparelho se:

programación.

anexo).

- o cabo de alimentação estiver danificado,

No utilizar el aparato para cualquier otro uso, que no sea

- o aparelho tiver caído e apresentar danos visíveis ou

Certifique-se de que a instalação eléctrica se encontra

para el que se ha diseñado.

anomalias de funcionamento.

em conformidade com as normas em vigor e que é

No tocar las partes metálicas o calientes del aparato

Em qualquer um destes casos, o aparelho deve ser

suficiente para alimentar um aparelho desta potência.

mientras se está utilizando, utilizar las asas.

enviado para o Serviço de Assistência Técnica autorizado,

Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à

No utilizar ni introducir en el tostador utensilios de

de modo a evitar qualquer situação de perigo. Consulte

terra.

metal que pudieran provocar cortocircuitos (cuchara,

a garantia.

Não deixe o cabo de alimentação suspenso e certifiquese

cuchillo...).

Não coloque a torradeira sobre superfícies quentes nem

de que não toca nas partes quentes do aparelho.

No añadir al tostador accesorios que no estén recomen-

demasiado perto de um forno quente.

Não guarde o cabo de alimentação ou a tomada no

dados por el fabricante, porque podría ser peligroso.

Não tape o aparelho durante o seu funcionamento.

aparelho entre as grelhas.

Con el fin de evitar las descargas eléctricas, no intro-

O pão pode queimar. Por este motivo, o aparelho não

Não desligue o aparelho puxando pelo cabo de

duzca el cable eléctrico, la toma de corriente o todo el

deve ser utilizado na proximidade ou por cima de

alimentação.

aparato en agua.

cortinados ou de outros materiais combustíveis

Utilize apenas uma extensão em bom estado, com uma

(prateleiras, móveis...). O aparelho tem de ser utilizado

No tostar pan que pueda derretirse (con glaseado) o

tomada com ligação à terra, e com um fio condutor com

sob a devida supervisão.

hundirse en el fondo del tostador, esto podría causar

uma secção pelo menos idêntica ao fio fornecido com o

daños o riesgo de fuego.

Nunca coloque papel, cartão ou plástico no interior,

produto.

sobre ou sob o aparelho.

No introducir en el aparato rebanadas demasiado grue-

Para evitar choques eléctricos, nunca coloque o cabo de

Caso comecem a arder algumas partes do produto,

sas que pudieran atascar el mecanismo del tostador.

alimentação, a tomada nem o aparelho dentro de água

nunca tente apagá-las com água. Desligue o aparelho e

No utilizar el aparato si:

ou qualquer outro tipo de líquido.

extinga as chamas com um pano húmido.

- este tiene un cable defectuoso,

Não utilize ou não introduza na torradeira utensílios em

Nunca tente retirar o pão enquanto o ciclo de tostagem

- el aparato se ha caído y presenta daños visibles o

metal passíveis de provocar curtos-circuitos (colher,

estiver accionado.

anomalías de funcionamiento.

faca…).

Não utilize a torradeira como fonte de calor ou de

En cada uno de estos casos, se debe enviar el aparato al

Utilize uma bancada estável, ao abrigo dos salpicos de

secagem.

servicio técnico autorizado post-venta más cercano con el

água e, em caso algum, num nicho de cozinha

Não utilize a torradeira para cozer, grelhar, reaquecer ou

fin de evitar cualquier peligro. Consultar la garantía.

encastrada.

descongelar pratos congelados.

No dejar el cable colgando o tocando alguna superficie

Não desloque nem transporte o aparelho durante a sua

N’utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer

que queme.

utilização.

ou décongeler des plats surgelés.

No poner el tostador en superficies calientes, ni

Precauções importantes

Não utilize o aparelho simultaneamente para torrar pão

demasiado cerca de un horno caliente.

Aquando da utilização de aparelhos eléctricos, é necessário

e reaquecer croissants, brioches, etc.

No cubrir el aparato durante su funcionamiento.

respeitar um determinado número de regras elementares,

Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização

El pan puede quemarse, por lo tanto el aparato no debe

sobretudo as seguintes:

doméstica. Qualquer utilização profissional, não adequada

utilizarse cerca o debajo de las cortinas y otros materiales

A fazer:

ou não conforme ao manual de instruções, anula a

combustibles (estanterías, muebles...). El aparato debe

Leia na íntegra o manual de instruções e siga com

responsabilidade e a garantia do fabricante.

utilizarse bajo vigilancia.

atenção as instruções.

No poner nunca papel, cartón o plástico dentro, sobre o

O aparelho deverá sempre estar na posição vertical,

Protecção do ambiente em primeiro

debajo del aparato.

nunca deitado, inclinado ou virado ao contrário.

lugar!

Si algunas partes del aparato llegaran a prenderse fuego,

Antes de cada utilização, certifique-se de que a gaveta

O seu produto contém materiais que

no intente nunca apagarlas con agua. Desenchufe el

para recolha de migalhas está perfeitamente colocada.

podem ser recuperados ou reciclados.

aparato y apague las llamas con un paño húmedo.

Retire com frequência as migalhas do fundo do aparelho

Entregue-o num ponto de recolha para

No intente nunca sacar el pan cuando el ciclo de tostado

ou da gaveta recolha migalhas.

possibilitar o seu tratamento.

esté activado.

A alavanca de comando do mecanismo de elevação de

Guarde estas instruções

No utilizar nunca el tostador como fuente de calor o de

torradas tem de estar na posição alta sempre que ligar

ou desligar o aparelho.

para utilizações futuras

secado.

No utilizar el tostador para cocinar, tostar, calentar o

Desligue o aparelho se não estiver a funcionar

descongelar platos congelados.

correctamente.

No utilizar el aparato simultáneamente para tostar pan y

Desligue o aparelho sempre que não estiver a utilizá-lo e

calentar bollos.

antes de proceder à sua limpeza. Deixe-o arrefecer para

o limpar ou antes de o arrumar.

Este aparato está únicamente diseñado para uso

Gr

√‰ËÁÈÂÛ ·ÛÊ·ÏÂÈ·Û

No final do ciclo, se as fatias de pão continuarem presas

10

¶ÚÔÏË„Ë ÙˆÓ ÔÈÎÈ·ÎˆÓ ·Ù˘¯ËÌ·ÙˆÓ:

ÌÂÙ·ÏÏÈο Û‡ÓÂÚÁ· ÎÔ˘˙›Ó·˜ (ÎÔ˘Ù¿ÏÈ·, Ì·¯·›ÚÈ·

Bu cihazn güvenliği, yürürlükteki teknik kurallara ve

ÎÏ), ‰ÈfiÙÈ ÎÈÓ‰˘ÓÂ‡Ô˘Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó

∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË ÌÂ

normlara uygundur.

‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷.

ÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ Î·È Ù· ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘·.

Şebeke geriliminin, cihazn üzerinde belirtilenle uyumlu

ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›

olmasn kontrol ediniz (yalnzca alternatif akm).

Û˘ÓÈÛÙ¿ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó·

Ú¿ÁÌ·ÙÈ Û ·˘Ù‹Ó Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙË

Yürürlükteki normlarn çeşitliliği göz önüne alndğnda,

‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó Î›Ó‰˘ÓÔ.

Û˘Û΢‹ (ÌfiÓÔ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷).

eğer cihaz satn alndğ ülkenin dşnda bir ülkede

°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ÌË ‚Ô˘Ù¿Ù ÛÙÔ

¢Â‰Ô̤Ó˘ Ù˘ ‰È·ÊÔÚÔÔ›ËÛ˘ ÙˆÓ ÂÊ·ÚÌÔ˙fiÌÂÓˆÓ

kullanlrsa, bir yetkili servis istasyonuna kontrol

ÓÂÚfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ, ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ‹ fiÏË

ÚÔÙ‡ˆÓ, ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û ¯ÒÚ·

ettiriniz (ekteki listeye baknz).

ÙË Û˘Û΢‹.

‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ·fi ·˘Ù‹Ó ·fi ÙËÓ ÔÔ›· ·ÁÔÚ¿ÛÙËÎÂ,

Elektrik tesisatnn yürürlükteki normlara uygun

‰ÒÛÙ ÙËÓ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ

ªËÓ ÊÚ˘Á·Ó›˙ÂÙ ·ÚÙÔ·Ú·Û΢¿ÛÌ·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›

olduğundan ve bu güçteki bir cihaz beslemek için

ΤÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ (‚Ϥ ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ Î·Ù¿ÏÔÁÔ).

Ó· ÏÈÒÛÔ˘Ó (Ì ÁÏ·Û¿ÚÈÛÌ·) ‹ Ó· ÙÚ¤ÍÔ˘Ó Ì¤Û· ÛÙË

yeterli olduğundan emin olunuz.

ÊÚ˘Á·ÓȤڷ, Ô‡Ù ӷ ÊÚ˘Á·Ó›˙ÂÙ ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Â›Ó·È

Cihazn fişini daima toprakl bir prize taknz.

„ˆÌÈÔ‡ ‹ ·ÍÈÌ·‰¿ÎÈ·, ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó

Û‡ÌʈÓË Ì ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ Î·È Â·Ú΋˜

Kordonun asl kalmamasna ve cihazn scak

˙ËÌÈ¿ ‹ ΛӉ˘ÓÔ ÊˆÙÈ¿˜.

ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛË ÌÈ·˜ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜ Ù˘

ksmlarna temas etmemesine özen gösteriniz.

ÈÛ¯‡Ô˜.

ªËÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ Ôχ ¯ÔÓÙÚ¤˜ ʤÙ˜

Kordonu veya cihaz içerisindeki prizi zgaralar

„ˆÌÈÔ‡ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÊڷοÚÔ˘Ó ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi Ù˘

™˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÌÈ· ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·.

arasna yerleştirmeyiniz.

ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜.

ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ‹ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿

Kordonu çekerek cihaz prizden çkarmaya

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ¿Ó:

ÛÙ· ˙ÂÛÙ¿ ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

çalşmaynz.

- ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ,

ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.

İyi durumda, topraklanmş prizli ve iletken elektrik

- Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ Î·È ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÔÚ·Ù¤˜

ªËÓ Ù·ÎÙÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË

telinin seksiyonu en azndan ürün ile birlikte verilen

‚Ï¿‚˜ ‹ ·ÓˆÌ·Ï›Â˜ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ Û¯¿Ú˜.

elektrik telininkine eşit olanlar dşnda bir uzatma

™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ οı ΛӉ˘ÓÔ

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Û ηϋ

kablosu kullanmaynz.

ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙË ÛÙ›ÏÂÙ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ ÛÙÔ

ηٿÛÙ·ÛË, Ì ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙· Î·È Ì ·ÁÒÁÈÌÔ

Elektrik şoklarndan kaçnmak için elektrik telini akm

ÎÔÓÙÈÓfiÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜.

ηÏÒ‰ÈÔ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ›Û˘ Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ

prizini veya cihaz, hiçbir zaman su veya başka bir

™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.

Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì·˙› Ì ÙË Û˘Û΢‹.

sv içerisine daldrmaynz.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ̤۷ ÛÙÔ

°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ÌËÓ ‚Ô˘Ù¿Ù ÙÔ

Ekmek kzartc içerisinde ksa devrelere yol

Û›ÙÈ. ∞ÔʇÁÂÙ ٷ ÛËÌ›· Ì ˘ÁÚ·Û›·.

ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ, ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ‹ ÙË Û˘Û΢‹

açabilecek metal araç ve gereç (kaşk, bçak...)

ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ¿Óˆ Û ÔÈ·‰‹ÔÙÂ

ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.

kullanmaynz veya sokmaynz.

˙ÂÛÙ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ô‡Ù Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙfi ÊÔ‡ÚÓÔ.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ԇÙ ӷ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ

Hiçbir durumda entegre bir mutfak oyuğu içerisinde

ªËÓ ÛÎÂ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÛÔ ·˘Ù‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.

ÌÂÙ·ÏÏÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó·

bulunmadan ve su sçramalarnn uzağnda sabit bir

∆Ô „ˆÌ› ÌÔÚ› Ó· ÌÂÙ·‰ÒÛÂÈ ÊˆÙÈ¿, ÂÔ̤ӈ˜ Ë

ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ (ÎÔ˘Ù¿ÏÈ·, Ì·¯·›ÚÈ·

çalşma düzlemi kullannz.

Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÎÔÓÙ¿ ‹ οو

ÎÏ).

Kullanm esnasnda cihaz taşmaynz veya hareket

·fi ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ Î·È ¿ÏϘ η‡ÛÈ̘ ‡Ï˜ (Ú¿ÊÈ·,

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙ·ıÂÚfi ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi

ettirmeyiniz.

¤ÈÏ· ÎÏ). ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ

ÙÔ ÓÂÚfi Î·È Ù· ÈÙÛÈÏ›ÛÌ·Ù· Î·È Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË

ÖNEMLİ UYARILAR

˘fi Â›‚Ï„Ë.

ÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË Û ÂÛÔ¯‹ ÛÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·˜.

Elektrikli cihazlarn kullanm esnasnda, özellikle

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÁÈ· Ù· „›¯Ô˘Ï· ÁÈ· Ó·

ªËÓ ÌÂٷʤÚÂÙ ԇÙ ӷ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Û˘Û΢‹

aşağdakiler olmak üzere belirli kurallara uyulmas

˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ οÙÈ ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹.

ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË.

gerekmektedir:

ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ÂÚÁ·Ï›·, Û‡ÓÂÚÁ·, Û·Ë

™ËÌ·ÓÙÈÎÂÛ ÚÔÊ˘Ï·ÍÂÈÛ

ÎÔ˘˙›Ó·˜, ÌÔÏ, ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ·, ÌÈÌÂÚfi, È¿Ù·,

Yaplmas gerekenler

∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ, Ú¤ÂÈ Ó·

ÎÂÛ‰¿ÎÈ·, ¯·ÚÙ› ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ Ì¤Û· ÛÙË

Kullanm talimatlarn sonuna kadar okuyunuz ve bu

ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ÓÔÈ ÛÙÔȯÂÈÒ‰ÂȘ ηÓfiÓ˜ ηÈ

Û˘Û΢‹.

talimatlara dikkatle uyunuz.

ȉȷÈÙ¤Úˆ˜ ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ:

ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ¯·ÚÙ›, ¯·ÚÙfiÓÈ ‹ Ï·ÛÙÈÎfi

Cihaz yalnzca dik konumda olmal, hiçbir zaman

∆È ÚÂÂÈ Ó· ηÓÂÙÂ:

˘ÏÈÎfi, ¿Óˆ ‹ οو ·fi ÙË Û˘Û΢‹.

yatar, eğik veya ters konumda olmamaldr.

¢È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ηÈ

∞Ó ÔÙ¤ ¿ÚÂÈ ÊˆÙÈ¿ οÔÈÔ ÙÌ‹Ì· Ù˘ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜,

Her kullanmdan önce, ekmek krnts toplayc

·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÚÔÛÂÎÙÈο.

ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ Û‚‹ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙÂ

çekmecenin yerinde olduğundan emin olunuz.

∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û fiÚıÈ·

ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Û‚‹ÛÙ ÙȘ ÊÏfiÁ˜ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›.

Ekmek krntlarn, düzenli olarak, kapaktan veya

ı¤ÛË, ÔÙ¤ Ï·ÁÈ·Ṳ̂ÓË, ÎÂÎÏÈ̤ÓË ‹ ·Ó¿Ô‰·.

ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ „ˆÌ› fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ

krnt toplayc çekmeceden alnz.

¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÁÈ·

ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ô Î‡ÎÏÔ˜ „Ë̷ۛÙÔ˜.

Cihaznz prize taktğnzda veya çkarrken, kumanda

Ù· „›¯Ô˘Ï· Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ Û·Ó ËÁ‹

butonu yüksek konumda olmaldr.

∞Ê·ÈÚ›Ù ٷÎÙÈο Ù· „›¯Ô˘Ï· ·fi ÙËÓ Î·Ù··ÎÙ‹ ‹

ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜.

Kullanlmadğ zaman ve temizlemeden önce cihaz

ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÁÈ· Ù· „›¯Ô˘Ï·.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ÁÈ· Ó· „‹ÛÂÙÂ, Ó·

prizden çekiniz. Temizlemek için veya yerleştirmeden

∆Ô ÎÔ˘Ì› ÂϤÁ¯Ô˘ ÙÔ˘ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓÔ˘ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ

η„·Ï›ÛÂÙÂ, Ó· ˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ ‹ Ó· ÍÂ·ÁÒÛÂÙÂ

önce soğumasn bekleyiniz.

Ó· Â›Ó·È ÛÙËÓ ¿Óˆ ı¤ÛË fiÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ‹

ηÙ„˘Á̤ӷ Ê·ÁËÙ¿.

Çevrim sonunda zgaralar arasnda ekmek dilimleri

·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜.

°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÔÙ¤

skşrsa, prizden çekiniz ve ekmeği çkarmadan önce

∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ

ÌfiÓÔ˜(Ë) Û·˜ ÙË Û˘Û΢‹. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó·

cihazn soğumasn bekleyiniz.

Î·È fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ (‚ϤÂ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ

Eğer bir işleyiş anormalliği ortaya çkarsa, cihaz

ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÙËÓ ·ÔıË·ÛÂÙÂ.

ηٿÏÔÁÔ).

prizden çekiniz.

™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ó ÔÈ Ê¤Ù˜

∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ۯ‰ȿÛÙËΠÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. √

Yaplmamas gerekenler:

„ˆÌÈÔ‡ ¤¯Ô˘Ó ÛÊËÓÒÛÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ Û¯¿Ú˜,

ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË Ë ‰Â ÂÁÁ‡ËÛË

Bu cihaz çocuklar veya cihaz tam güvenlikle

‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ

·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ, Û ÂÚ›ÙˆÛË Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘,

kullanamayacak yardmsz ya da denetimsiz fiziksel

ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹ ÚÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ „ˆÌ›.

·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ¯Ú‹Û˘ ‹ ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÌʈÓ› Ì ÙȘ

veya zihinsel engelli kişiler tarafndan kullanlamaz.

∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ·ÓˆÌ·Ï›·

·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜.

Çocuklarn cihazla oynamayacak şekilde gözetim

ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.

altnda bulundurulmas gerekir.

∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ

∆È ÚÂÂÈ Ó· ·ÔÊ¢ÁÂÙÂ:

Özellikle, her ilk ekmek kzartma işleminizde veya

ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜!

∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ

ayar değişikliklerinde, cihaznz göz önünde tutunuz.

∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿

¯ˆÚ›˜ ‚Ô‹ıÂÈ· ‹ Â›‚ÏÂ„Ë ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·

·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.

Cihaz kullanm amac dşnda kullanmaynz.

ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÔÈ ÛˆÌ·ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ‹

¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÛÂ

Kullanm esnasnda cihazn metal veya scak

‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‰ÂÓ ÙÔ˘˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó·

ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘

ksmlarna dokunmaynz, tutma saplarn ve butonlar

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹ Ì ·fiÏ˘ÙË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.

ΤÓÙÚÔ˘ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ

kullannz.

∆· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ

ۤڂȘ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ

Ekmek kzartc içerisinde ksa devrelere yol

·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.

ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.

açabilecek metal araç ve gereç (kaşk, bçak...)

ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜

kullanmaynz veya sokmaynz.

Â›‚ÏÂ„Ë È‰›ˆ˜ Û οı ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ Î‡ÎÏÔ

º˘Ï·ÍÙ ÂÈÌÂÏˆÛ ·˘ÙÂÛÙÈÛ

Ekmek kzartcsna üretici firma tarafndan

ÊÚ˘Á·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ·ÏÏ·Á‹ Ú‡ıÌÈÛ˘.

Ô‰ËÁÈÂÛ.

önerilmemiş aksesuarlar eklemeyiniz, bunlar tehlikeli

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ¤Ú·Ó

olabilir.

·˘Ù‹˜ ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›.

Elektrik şoklarndan kaçnmak için elektrik telini akm

ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ‹ ˙ÂÛÙ¿ ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘

prizini veya cihaz, hiçbir zaman su veya başka bir

Û˘Û΢‹˜ ÂÓÒ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙȘ

sv içerisine daldrmaynz.

Tk

GÜVENLİK TALİMATLARI

Ï·‚¤˜.

Eriyebilir veya ekmek kzartma makinesinin içine

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÌËÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ

Ev içi kazalarin önlenmesi:

akabilecek (şekerli veya kremal) ekmekleri kzart-

11

mayn. Ayrca, küçük ekmek parçalarn da kzart-

Hvis der bruges en forlængerledning, skal den være i god

sutteflasker, tallerkener, bakker, bagepapir eller alumi-

mayn, çünkü bunlar zarar verebilir veya ateş alabilir.

stand og have et stik med jordforbindelse samt en

niumsfolie ned i apparatet.

strømførende ledning med et tværsnit, der er mindst lig

Cihazn içine, mekanizmay skştrabilecek çok büyük

Læg aldrig papir, pap eller plastic ned i, over eller under

med tværsnittet på den medfølgende ledning.

veya düzgün şekilde kesilmemiş ekmek dilimlerini

apparatet.

sokmayn.

For at undgå elektriske stød må ledningen, stikket eller

Hvis visse dele af produktet skulle antænde, prøv aldrig

selve apparatet aldrig dyppes ned i vand.

Aşağdaki durumlarda cihaz kullanmaynz:

at slukke ilden med vand. Tag apparatets stik ud og kvæl

- cihazn kordonu arzal ise,

Stik aldrig metalredskaber ned i brødristeren, da de kan

flammerne med et fugtigt klæde.

- cihaz düşmüşse ve gözle görünür hasarlar veya

forårsage kortslutninger (ske, kniv o.l.).

Prøv aldrig at tage brødet ud mens ristefasen er slået til.

işleyiş anormallikleri arz ediyorsa.

Brug en stabil bordplade, der ikke risikerer at blive overs-

Brug ikke brødristeren som varmekilde eller til at tørre.

Bu şklarn her birinde, her türlü tehlikeden kaçnmak

tænket med vand, og under ingen omstændigheder en

Brug ikke brødristeren til at stege, grille, varme eller tø

için, cihaz en yakn yetkili satş sonras servis merke-

niche i et indbygget køkken.

dybfrosne retter op.

zine gönderilmelidir. Garantiye baknz.

Bær ikke eller flyt ikke apparatet mens det er i brug.

Skil aldrig selv apparatet ad, da det kan være farligt.

Cihaznz ev için kullanma uygun olarak tasarlanmştr.

Vigtige forholdsregler

Kontakt et autoriseret serviceværksted (se medfølgende

Nemli ortamlardan kaçnnz.

Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde

liste).

Cihaznz, scak yüzeyler üzerinde veya scak bir

visse grundlæggende regler, og det gælder især følgende:

Dette apparat er udelukkende beregnet til

frnn çok yaknnda konumlandrmaynz.

Hvad man skal gøre:

husholdningsbrug. En erhvervsmæssig eller

Cihaz çalşrken üstünü kaplamayn.

Læs brugsanvisningen helt igennem og følg instruktio-

uhensigtsmæssig brug eller en brug som ikke er i

Ekmek yanabileceğinden, cihazn perde veya

nerne omhyggeligt.

overensstemmelse med brugsanvisningen fritager

yanabilir başka malzemelerin (raf, mobilya...) yakn-

fabrikanten for ethvert ansvar og er ikke dækket af

Apparatet må ikke bruges, når det ligger ned, står skråt

larnda kullanlmamaldr. Cihazn kontrol altnda

garantien.

eller med åbningen nedad.

kullanlmas gerekir.

Kontroller før brug, at krummeskuffen sidder korrekt i sit

Vi skal alle være med til

Üzerinde stma yapmak için krnt toplayc

hus.

at beskytte miljøet!

çekmeceyi kullanmaynz.

Tøm regelmæssigt krummebakken eller -skuffen for

Apparatet indeholder mange materialer,

Hiçbir zaman cihazn içine çatal bçak, nesne, tabak

krummer.

der kan genvindes eller genbruges.

kase, fincan, biberon, altlk, yemek kağd veya

Startknappen skal være i høj position, når apparatets stik

Bring det til at specialiseret

alüminyumu koymaynz.

sættes i eller tages ud.

indsamlingscenter for genbrug eller et

Hiçbir zaman cihazn içine, üzerine veya altna, kağt,

Tag apparatets stik ud, når det ikke er i brug og før

autoriseret serviceværksted, når det ikke

karton veya plastik koymaynz.

rengøring. Vent til det er kølet af, før det gøres rent eller

skal bruges mere.

Eğer ürünün baz ksmlar alev alrsa, su ile

stilles på plads.

söndürmeye çalşmaynz. Cihaz prizden çekiniz ve

Gem disse instruktioner

Hvis der sidder brødskiver fast i ristespalterne ved

alevleri nemli bir bez ile söndürünüz.

afslutningen af en ristefase, tag apparatets stik ud og lad

omhyggeligt.

Hiçbir zaman, kzartma devrede iken ekmeği

det køle af, før brødet tages ud.

çkarmaya çalşmaynz.

Tag apparatets stik ud, hvis det ikke fungerer korrekt.

Ekmek kzartcsn scaklk kaynağ olarak veya

Hvad man ikke skal gøre:

kurutma amaçl kullanmaynz.

Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af børn

Sve

Säkerhetsföreskrifter

Ekmek kzartcsn, dondurulmuş gdalar pişirmek,

eller andre personer uden hjælp eller opsyn, hvis deres

kzartmak, stmak veya buzunu çözmek için

Förebyggande av olycksfall i hemmet:

fysiske, motoriske eller mentale evner forhindrer dem i at

kullanmaynz.

Apparatens säkerhet uppfyller aktuella tekniska

bruge apparatet på en sikker måde.

Güvenliğiniz için cihaz hiçbir zaman kendiniz

bestämmelser och standarder.

Små børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke

sökmeyiniz. Bir yetkili servis merkezine başvurunuz

Kontrollera att nätspänningen verkligen motsvarar den

leger med apparatet.

(ekteki listeye baknz).

som anges på apparaten (endast växelström).

Lad ikke apparatet fungere uden opsyn, især ved første

Bu cihaz, yalnzca ev içi kullanm için tasarlanmştr,

Med hänsyn till mängden av standarder som gäller,

ristning eller efter en ændring af indstilling.

uygun olmayan veya kullanm talimat ile uyumlu

måste apparaten, om den används i ett annat land än

Brug ikke apparatet til en anden anvendelse end den, det

olmayan her türlü profesyonel kullanm, imalatçnn

inköpslandet, granskas av en godkänd serviceverkstad

er beregnet til.

sorumluluk ve garantisi altnda değildir.

(se bifogad lista).

Rør ikke ved apparatets dele i metal eller varme dele,

Se till att den elektriska installationen uppfyller aktuella

Çevrenin korunmasna katlalm !

mens det fungerer, men brug håndtagene.

standarder och är tillräcklig för att försörja en apparat

Cihaznzda çok sayda değerlen-

Brug aldrig og stik aldrig metalredskaber ned i

med denna effekt.

dirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir

brødristeren, da de kan forårsage kortslutninger (ske,

Anslut alltid apparaten till ett jordat uttag.

materyal bulunmaktadr.

kniv o.l.).

Låt inte sladden hänga ner eller röra vid apparatens

Bunlarn işlenebilmesi için cihaznz bir

Brug ikke andet tilbehør end det, som fabrikanten

varma delar.

toplama noktasna veya bir yetkili servis

anbefaler, da dette kan være farligt.

Förvara inte sladden eller stickkontakten inuti apparaten

merkezine braknz.

For at undgå elektriske stød må ledningen, stikket eller

mellan gallren.

selve apparatet aldrig dyppes ned i vand.

BU TALİMATLARI

Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.

Rist ikke brød der kan smelte (med glasur) eller løbe ud i

Använd endast en förlängningssladd i gott skick, med

ÖZENLE SAKLAYINIZ

brødristeren og rist ikke små stykker brød eller skorper,

jordad stickkontakt och ansluten till ett jordat uttag och

hvilket kan forårsage beskadigelser eller risiko for

med en ledning vars tvärsnitt är minst lika med

antændelse.

ledningstråden som bifogas med produkten.

Kom ikke for tykke eller for uregelmæssige skiver brød

Doppa aldrig ner sladden, stickkontakten eller apparaten

Dan

Sikkerhedsanvisninger

ned i brødristeren, da de kan komme til at sidde i

i vatten eller annan vätska, för att undvika elstötar.

klemme i brødristerens mekanisme.

Forebyggelse af ulykker i hjemmet:

Använd inte och för inte in redskap i metall i brödrosten

Brug ikke apparatet hvis:

Apparatets sikkerhedsindretninger er i overensstemmelse

som kan orsaka kortslutningar (sked, kniv …).

- ledningen er beskadiget,

med gældende tekniske regler og standarder.

Använd en stadig arbetsyta som skyddas mot

- apparatet er faldet ned og har synlige beskadigelser

Kontroller at el-nettets spænding svarer til den, der er

vattenstänk och placera aldrig apparaten i en nisch i ett

eller fungerer dårligt.

anført på apparatet (kun vekselstrøm).

integrerat kök.

I så fald skal apparatet sendes til det nærmeste auto-

Hvis apparatet bruges i et andet land end det, det er

Bär inte och flytta inte på apparaten under

riserede serviceværksted for at undgå enhver fare. Se

købt i, skal det kontrolleres af et autoriseret

användningen.

garantien.

serviceværksted (se medfølgende liste) på grund af

Brug ikke apparatet udendørs. Undgå fugtige omgivel-

Viktiga rekommendationer

forskelligheden af gældende standarder.

ser.

Vid användning av elektriska apparater måste vissa

Kontroller at den elektriske installation er i overenss-

grundläggande regler iakttas, speciellt följande:

Stil ikke brødristeren på varme flader eller for tæt ved en

temmelse med gældende standarder og at den er

varm ovn.

Gör så här:

tilstrækkelig til at forsyne et apparat med denne effekt.

Dæk ikke apparatet til, mens det er i brug.

Läs bruksanvisningen i sin helhet och följ noggrant

Tilslut altid apparatet i en stikkontakt med ekstrabeskyt-

Brød kan antænde og derfor må apparatet ikke bruges i

användningsföreskrifterna.

telse.

nærheden af eller under gardiner og andre brændbare

Apparaten måste placeras i stående läge, aldrig lig-

Ledningen må ikke hænge ned eller komme i berøring

materialer (hylder, møbler o.l.). Apparatet skal bruges

gande, lutande eller upp och nervänd.

med apparatets varme dele.

under opsyn.

Kontrollera före varje användning att smuluppsamlaren

Opbevar ikke apparatets ledning eller stik i ristespalterne.

Brug ikke krummeskuffen til opvarmning ovenpå

är på sin plats.

Træk aldrig i ledningen for at få stikket ud af stikkontak-

brødristeren.

Ta regelbundet bort smulorna från smuluppsamlaren.

ten.

Kom aldrig redskaber, genstande, fade, skåle, kopper,

Manöverspaken för vagnen skall vara i det övre läget när

12

apparaten ansluts eller kopplas ur.

Spara dessa föreskrifter.

føre til skade eller brann.

Koppla ur apparaten när den inte används och före

Ikke legg for store eller feil skårne brødskiver i brødriste-

rengöring. Vänta tills den svalnat innan du rengör eller

ren - de kan klemme fast mekanismen.

ställer undan den.

Ikke bruk apparatet dersom:

Om brödskivor fastnat mellan gallren i slutet av

- det har en defekt ledning,

Nor

Sikkerhetsforskrifter

rostningen, koppla ur apparaten och vänta tills den

- det har falt ned og har synlige skader ellerfunksjonsfeil.

svalnat innan du tar ut brödskivorna.

Forebyggelse av ulykker i hjemmet:

Er dette tilfelle, må du sende apparatet inn til nærmeste

Koppla ur apparaten om en funktionsstörning skulle

Sikkerheten til dette apparatet oppfyller tekniske regler

godkjente serviceverksted for å unngå fare. Sjekk

inträffa.

og gjeldende normer.

garantien.

Kontroller at nettspenningen stemmer med det som er

Gör inte så här:

Apparatet må bare brukes i hjemmet. Unngå fuktige

oppført på apparatet (kun vekselstrøm).

steder.

Apparaten skall inte användas eller förvaras inom

Siden det forekommer mange forskjellige normer, bør

räckhåll för barn. Om handikappade personer använder

Ikke sett brødristeren på varme overflater eller i

apparatet kontrolleres på et godkjent serviceverksted (se

apparaten skall det göras under uppsikt om de inte har

nærheten av en varm stekeovn.

vedlagte liste) hvis det brukes i et annet land enn der det

full kapacitet att använda apparaten på ett säkert sätt.

Apparatet må aldri dekkes til under bruk.

er kjøpt.

Se till att yngre barn inte leker med apparaten.

Brødet kan ta fyr, og apparatet må derfor ikke brukes

Kontroller at den elektriske installasjonen stemmer med

Låt aldrig apparaten fungera utan tillsyn, i synnerhet vid

nær brennbare stoffer som for eksempel gardiner, hyller,

gjeldende normer, og er tilstrekkelig for bruk av et

den första rostningen eller vid ändring av inställningen.

møbler osv. Apparatet må aldri brukes uten tilsyn.

apparat med denne effekten.

Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad

Smuleskuffen må aldri brukes til oppvarming på platen.

Apparatet må alltid kobles til en jordet stikkontakt.

den är avsedd för.

Ikke legg kjøkkenredskaper, gjenstander, tallerkener,

Ikke la strømledningen henge ned eller ligge i berøring

Rör inte vid metalldelarna eller de varma delarna på

tåteflasker, skåler, kurver, matpapir eller aluminium på

med varme deler av apparatet.

apparaten under användningen, använd handtagen.

oppvarmingsplaten eller ned i apparatet.

Ikke klem ledningen eller støpselet ned mellom

Använd inte och för inte in redskap i metall i brödrosten

Ikke legg papir, kartong eller plast i, på eller under

åpningene i brødristeren når du rydder den bort.

som kan orsaka kortslutningar (sked, kniv …).

apparatet.

Ikke koble fra apparatet ved å dra i ledningen (men i

Använd inte tillbehör på brödrosten som inte rekommen-

Dersom deler av apparatet tar fyr, må du aldri prøve å

støpselet).

deras av tillverkaren då det kan vara farligt.

slokke med vann. Ta støpselet ut av stikkontakten, og

Hvis du må bruke skjøteledning, må den være i god

kvel flammene med en fuktig klut.

Doppa aldrig ner sladden, stickkontakten eller apparaten

stand, med jordet støpsel, og ha en spenning som minst

i vatten, för att undvika elstötar.

Ikke prøv å fjerne brød når ristesyklusen er startet.

er lik spenningen til ledningen som fulgte med

Rosta inte brödskivor som riskerar att smälta (med

Ikke bruk brødristeren som varme- eller tørkekilde.

produktet.

glasering) eller rinna i brödrosten och rosta inte små

Ikke bruk brødristeren til å steke, varme eller tine opp

For å unngå elektrisk støt må du aldri dyppe den

brödbitar eller brödtärningar, det kan orsaka skador eller

nedfryste retter.

elektriske ledningen, støpselet eller apparatet ned i vann

brandrisk.

Av sikkerhetsgrunner må du aldri prøve å demontere

eller annen væske.

För inte in så stora eller ojämnt skurna brödskivor i

apparatet selv: henvend deg til et godkjent service-

Ikke før metallgjenstander som kan føre til kortslutning

apparaten att de eventuellt kan blockera brödrostens

verksted (se vedlagte liste).

(skjeer, kniver osv.), inn i apparatet.

mekanism.

Dette apparatet er kun beregnet på privat bruk i hjemmet.

Brødristeren må stå på en stabil kjøkkenbenk, uten fare

Använd inte apparaten om:

Fabrikantens ansvar eller garanti opphører ved enhver

for vannsprut. Den må aldri brukes i en innfelt

- den har en trasig eller skadad sladd,

profesjonell bruk av apparatet, enhver bruk som ikke

kjøkkennisje.

- den har fallit och har synliga skador eller funktions-

stemmer med bruksanvisningen eller annen feilaktig bruk.

Apparatet må aldri bæres eller flyttes på mens det

störningar.

brukes.

Miljøvern er viktig!

Om detta händer, måste apparaten sändas till närmaste

Apparatet inneholder verdifulle materialer

godkända serviceverkstad, för att undvika all fara. Se

Viktige forholdsregler

som kan gjenvinnes eller resirkuleres.

garantin.

Ved bruk av elektriske apparater finnes det visse

Apparaten skall endast användas inomhus. Undvik

elementære regler som alltid må respekteres, fremfor alt

Lever inn apparatet til et egnet innsam-

lingssted eller et godkjent serviceverksted

fuktiga lokaler.

følgende:

for riktig eliminering.

Placera inte brödrosten på varma ytor eller nära en varm

Påbud:

ugn.

Les bruksanvisningen nøye og følg instruksjonene nøye.

Ta godt vare

Täck aldrig över brödrosten under användning.

Apparatet må bare brukes i stående stilling, aldri hvis det

på disse instruksjonene.

Brödet kan brännas vid, därför skall apparaten inte

ligger på siden, står skjevt eller er satt opp ned.

användas i närheten av eller under gardiner eller andra

Før bruk må du kontrollere at smulebrettet sitter riktig.

lättantändliga material (hyllor, möbler...). Låt aldrig

Fjern smulene regelmessig fra luken eller smuleskuffen.

apparaten fungera utan tillsyn.

Hevespaken må være i øvre stilling når du kobler

Suo

Turvaohjeet

Använd inte smuluppsamlaren för uppvärmning på

apparatet til eller fra.

uppvärmningsplattan.

Koble apparatet fra strømmen hver gang du har brukt

Onnettomuuksien torjuminen kotona:

Ställ aldrig redskap, föremål, tallrik, skål, kopp,

det, og når du skal gjøre det rent. Vent til det kjøles ned

Tämän laitteen turvallisuus on teknisten määräysten ja

nappflaska, assiett, form, hushållspapper eller aluminium

før du rengjør det eller rydder det.

voimassa olevien normien mukainen.

på apparaten.

Hvis brødskiver sitter fastklemt mellom ristene etter endt

Tarkista, että verkon jännite vastaa laitteeseen merkittyä

Placera aldrig papper, papp eller plast inuti, ovanpå eller

risting, kobler du fra brødristeren og venter til den kjøles

jännitettä (vain vaihtovirta).

under apparaten.

ned før du fjerner skivene.

Koska voimassaolevat normit vaihtelevan, jos käytät

Om någon del av apparaten skulle fatta eld, försök inte

Koble fra apparatet hvis det oppstår feil.

laitetta muussa kuin ostomaassa, sinun tulee tarkistuttaa

släcka med vatten. Koppla ur apparaten och kväv

se valtuutetussa huoltokeskuksessa (katsoi oheista

Forbud:

lågorna med en fuktig handduk.

listaa).

Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av barn

Försök aldrig ta ut brödskivor medan rostningen pågår.

Tarkista, että sähköasennukset ovat voimassa olevien

eller andre personer uten assistanse eller overvåking hvis

Använd inte brödrosten som värmekälla eller för

standardien mukaiset ja että käytettävissä oleva teho on

deres fysiske eller mentale evner eller sanseevner hindrer

torkning.

riittävä laitteelle.

dem i å bruke det under full sikkerhet.

Använd inte brödrosten för att koka, grilla, värma eller

Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan.

Det må holdes oppsyn med små barn for å kontrollere at

tina upp djupfrysta maträtter.

Älä anna virtajohdon roikkua tai koskettaa laitteen

de ikke leker med apparatet.

För din säkerhet, ta aldrig isär apparaten själv. Kontakta

kuumia osia.

La aldri apparatet stå på uten overvåking - særlig ved

en godkänd serviceverkstad (se bifogad lista).

Älä säilytä virtajohtoa tai pistoketta paahtoaukossa.

første risting eller etter ny justering av ristestyrken.

Denna apparat har konstruerats endast för hemmabruk.

Älä ota laitetta irti verkosta johdosta vetämällä.

Apparatet må aldri brukes til andre formål enn beregnet.

Användning i yrkesmässigt syfte, som är olämplig eller inte

Käytä vain hyväkuntoista, maadoitettua jatkojohtoa,

Ikke rør metalldelene eller de varme delene mens

motsvarar bruksanvisningen sker inte på tillverkarens

jonka johto on vähintään yhtä paksu kuin laitteen

apparatet er i bruk. Benytt spakene.

ansvar eller inom ramen för garantirättigheterna.

mukana tulevassa johdossa.

Ikke før metallgjenstander som kan føre til kortslutning

Sähköiskujen välttämiseksi älä koskaan upota sähkö-

Bidra till att skydda miljön!

(skjeer, kniver osv.), inn i apparatet.

kaapelia, pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun

Apparaten innehåller en mängd material

Ikke bruk tilbehørsdeler som ikke er anbefalt av fabrikan-

nesteeseen.

som kan återanvändas eller återvinnas.

ten - dette kan føre til fare.

Älä käytä tai työnnä leivänpaahtimeen metallisia välineitä

Lämna in den på en återvinningsstation

For å unngå elektriske sjokk må du unnlate å dyppe den

(lusikat, veitset...), jotka voivat helposti aiheuttaa

eller i annat fall till en godkänd

elektriske ledningen, støpselet eller hele brødristeren i

oikosulkuja.

serviceverkstad för en miljöriktig

vann.

Käytä tukevaa työalustaa suojassa vesiroiskeilta, älä

hantering.

Ikke rist brød som kan smelte (med glasur) eller renne

missään tapauksessa upota laitetta keittiökalusteisiin.

ned i brødristeren. Ikke rist små brødbiter - dette kan

13

Älä nosta tai siirrä laitetta käytön aikana.

listaa).

Если по окончании рабочего цикла вы заметите,

Tärkeitä suosituksia

Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön, ammattimai-

что ломтики хлеба застряли между решетками,

Sähkölaitteita käytettäessä on joukko huomioon otettavia

nen, asiaankuulumaton tai käyttöohjeen vastainen käyttö

перед тем, как их извлечь, отключите прибор от

perussääntöjä, jotka on aina pidettävä mielessä, varsinkin

on valmistajan vastuun ja takuun ulkopuolella.

сети и дождитесь, пока он остынет.

seuraavat:

При неисправности в работе сразу же выключите

Huolehtikaamme ympäristöstä!

прибор.

Tee näin:

Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla

Lue käyttöohje alusta loppuun ja noudata tarkkaan

ЗАПРЕЩАЕТСЯ

tai kierrätettävillä materiaaleilla.

annettuja ohjeita.

По соображениям безопасность дети или лица с

Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai

Laitetta ei saa käyttää kyljellään, kallistettuna tai

физическими или психическими недостатками, а

sellaisen puuttuessa valtuutettuun

ylösalaisin.

также лица, страдающие расстройством органов

huoltokeskukseen, jotta laitteen osat

Tarkista aina ennen käyttöä, että murulaatikko on

чувств, могут пользоваться прибором только с

varmasti kierrätetään.

kunnolla paikoillaan.

посторонней помощью и под строгим контролем.

Poista murut säännöllisesti aukosta tai murulaatikosta.

Säilytä nämä

Следите, чтобы дети не играли с прибором.

Käynnistysvivun on oltava yläasennossa, kun laite

ohjeet huolellisesti.

Не оставляйте работающий прибор без присмотра,

kytketään verkkoon tai irrotetaan siitä.

особенно при первом использовании и при

изменении настройки.

Irrota laite sähköverkosta jos et käytä sitä ja ennen sen

puhdistamista. Odota, että laite on jäähtynyt ennen sen

Используйте прибор только по его прямому

puhdistusta tai laittamista säilytyspaikkaan.

назначению.

Ru

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ

Jos leipäviipaleet jäävät puristuksiin paahtojakson lo-

Не дотрагивайтесь до металлических или горячих

БЕЗОПАСНОСТИ

pussa, irrota laite verkosta ja odota laitteen jäähtymistä

частей работающего прибора, пользуйтесь

ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ БЫТОВЫХ ТРАВМ

ennen viipaleiden ulos vetämistä.

ручками.

Данный аппарат соответствует действующим

Irrota laite verkosta, jos sen toiminnassa on häiriöitä.

При пользовании прибором не вставляйте в него

техническим правилам и нормам безопасности.

металлические предметы, которые могут вызвать

Älä tee näin:

Убедитесь, что напряжение сети соответствует

короткое замыкание (ложки, ножи и т. п.).

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai muiden valvontaa

напряжению, указанному на аппарате (только

Использование приспособлений, не

tarvitsevien henkilöiden käytettäväksi, jos näiden

переменный ток).

рекомендованных изготовителем, может быть

henkilöiden fyysinen tai psyykkinen tila tai aistivammat

Если прибор используется не в стране, где он был

опасно для вас самих.

eivät salli heidän käyttää laitetta turvallisesti.

куплен, то, учитывая разнообразие действующих

Во избежание поражения электрическим током не

Pieniä lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteen

норм, его необходимо проверить в авторизованном

погружайте шнур питания, штепсель или сам

kanssa.

сервисном центре (см. прилагаемый список).

прибор в воду или любую другую жидкость.

Älä jätä laitetta koskaan päälle ilman valvontaa

Убедитесь, что электроустановка соответствует

Не поджаривайте хлеб, который может растаять

varsinkaan ensimmäisen paahdon aikana tai kun säätöä

действующим нормам и достаточна для питания

глазурью) или потечь в тостер – это может

on muutettu.

аппарата этой мощности.

привести к повреждению прибора или пожару.

Älä käytä laitetta muuhun tehtävään kuin mihin se on

Включайте прибор только в розетку с

Не вставляйте в прибор слишком большие или

tarkoitettu.

заземлением.

неравномерно нарезанные ломтики хлеба – они

Älä koske laitteen metalliosiin tai muihin kuumiin osiin

Шнур не должен провисать или соприкасаться с

могут вызвать заклинивание механизма тостера.

käytön aikana, käytä kädensijoja.

горячими частями аппарата.

Не пользуйтесь прибором, если :

Älä käytä tai laita paahtimen sisään metallisesineitä

Не укладывайте провод или штепсель между

- шнур питания неисправен или поврежден;

(lusikoita, veitsiä…), sillä ne saattavat aiheuttaa

решетками прибора.

- прибор упал и имеет заметные повреждения или

oikosulun.

Не тяните за шнур, чтобы выключить прибор.

неисправности в работе.

Älä liitä paahtimeen lisälaitteita, joita valmistaja ei

Используйте только исправный удлинитель, с

По соображениям безопасности в любом из этих

suosittele, sillä se saattaa olla vaarallista.

розеткой с заземлением и шнуром питания,

случаев прибор следует направить в ближайший

Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen.

сечение которого должно быть не меньше сечения

сервисный центр. См. гарантию.

Älä paahda leipiä, jotka voivat sulaa (sokerikuorrutus) tai

шнура питания, входящего в комплект поставки

Прибор предназначен исключительно для

valua paahtimen sisään, älä paahda liian pieniä leivänpa-

прибора.

использования в помещении. Не используйте его в

lasia, se voi aiheuttaa vaurioita tai tulipalovaaran.

Во избежание поражения электрическим током

местах с повышенной влажностью.

Älä laita laitteeseen liian paksuja tai epätasaisesti leikat-

запрещается погружать шнур питания, штепсель

Не устанавливайте тостер на горячие поверхности

tuja leipäpaloja, jotka voivat tukkia leivänpaahtimen.

или прибор в воду или любую другую жидкость.

или поблизости от работающей плиты.

Älä käytä laitetta jos:

При пользовании прибором не вставляйте в него

Не накрывайте прибор во время работы.

- sen virtajohto on viallinen tai vahingoittunut,

металлические предметы, которые могут вызвать

Поскольку хлеб может загореться, тостер нельзя

- laite on pudonnut ja siinä on näkyviä vaurioita tai se

короткое замыкание (ложки, ножи и т. п.).

ставить вблизи или внизу занавесок или других

toimii epätavallisesti.

Устанавливайте тостер на устойчивую

воспламеняющихся предметов (таких, как полки,

Laite on kaikissa näissä tapauksissa toimitettava

поверхность, защищенную от брызг. Запрещается

мебель и т. п.). Не оставляйте без присмотра

lähimpään valtuutettuun jälkimyyntipalveluun kaiken

ставить и использовать тостер во встроенной

работающий прибор.

vaaran välttämiseksi. Tutustu takuuseen.

кухонной мебели.

Не используйте поддон для сбора крошек как

Käytä paahdinta ainoastaan sisällä. Vältä kosteita tiloja.

Не переносите и не перемещайте аппарат во

устройство для подогрева, не ставьте его на

Älä laita paahdinta kuumille pinnoille tai liian lähelle

время использования.

тостер.

kuumaa uunia.

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Не вставляйте в тостер кухонные принадлежности

Älä peitä laitetta sen ollessa käytössä.

При использовании электробытовых приборов

или любые другие предметы, в том числе тарелки,

Leipä voi palaa, joten laitetta ei tule käyttää verhojen alla

необходимо соблюдать ряд элементарных правил, в

миски, чашки, детские рожки, пергаментную или

tai muiden tulenarkojen materiaalien läheisyydessä (hyl-

частности :

алюминиевую бумагу.

lyköt, huonekalut..). Laitetta tulee käyttää valvonnassa.

Не кладите бумагу, картон или пластмассу в

НЕОБХОДИМО

Älä käytä murukoteloa kuumennusalustalla lämmittä-

прибор, на него или под него.

Полностью прочитать инструкцию по эксплуатации

miseen.

и тщательно следовать правилам пользования.

При возгорании каких-либо частей аппарата не

Älä aseta koskaan työkaluja, esineitä, lautasia, kulhoja,

тушите их водой. Выключите аппарат и потушите

Прибор должен всегда стоять вертикально; не

kuppeja, tuttipulloja, teelautasia, einespakkauksia, lei-

огонь влажной тряпкой.

допускается его горизонтальное, наклонное или

vinpaperia tai alumiinifoliota kuumennusalustan päälle

перевернутое положение.

Не пытайтесь извлечь хлеб во время

tai laitteen sisään.

поджаривания.

Перед каждым использованием убедитесь, что

Älä aseta koskaan paperia, pahvia tai muovia laitteen

поддон для сбора крошек правильно установлен

Не используйте тостер в качестве источника

päälle, sisään tai sen alle.

на месте.

тепла или для сушки.

Jos tuotteen jotkin osat syttyvät tuleen, älä yritä koskaan

Регулярно очищайте от крошек прорези и

Не используйте тостер для приготовления, жарки,

sammuttaa paloa vedellä. Irrota laite sähköverkosta ja

выдвижной поддон тостера.

разогрева или размораживания

tukahduta liekit kostealla pyyhkeellä.

быстрозамороженных продуктов.

При включении или выключении прибора ручка

Älä koskaan yritä ottaa leipää pois, jos paahtojakso on

управления кареткой должна находиться в

В целях вашей собственной безопасности не

käynnistynyt.

верхнем положении.

пытайтесь самостоятельно разобрать прибор.

Älä käytä huoneen lämmittäjänä tai kuivaajana.

Обратитесь в официально признанный сервисный

Отключайте прибор, когда он не используется, и

Älä käytä leivänpaahdinta pakasteruokien paistamiseen,

центр (см. прилагаемый список).

перед выполнением чистки. Перед тем, как

grillaamiseen lämmittämiseen tai sulattamiseen.

чистить прибор или убрать его для хранения,

Данный прибор предназначен исключительно для

Turvallisuutesi vuoksi älä koskaan pura laitetta itse. Ota

убедитесь, что он полностью остыл.

бытового использования. Изготовитель не несет

yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen (katso oheista

никакой ответственности и не предоставляет

14

гарантии в случае профессионального,

urządzenie i poczekać, aż wystygnie.

PROSZĘ ZACHOWAĆ

несоответствующего назначению или инструкции

Wyłączyć urządzenie z sieci, jeżeli wystąpiła

использования.

TĘ INSTRUKCJĘ

jakakolwiek nieprawidłowość w jego działaniu.

Не забывайте об

NIGDY:

охранеокружающей среды!

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania

При изготовлении прибора были

przez dzieci bez pomocy i nadzoru innych osób, jeżeli

Cz

Bezpečnostní pokyny

использованы различные ценные и

ich możliwości fizyczne, czuciowe i umysłowe nie

подлежащие повторной переработке

pozwalają na bezpieczne użytkowanie urządzenia.

Předcházíme domácím nehodám

материалы.

Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się

Bezpečnostní provedení tohoto přístroje je v souladu s

По окончании срока годности

urządzeniem.

technickými předpisy a platnými normami.

направьте их в пункт сбора вторсырья

Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru,

Ověřte si, že napětí v síti skutečně odpovídá napětí,

или хотя бы в соответствующий

zwłaszcza w przypadku każdej pierwszej serii tostów

které je uvedeno na přístroji (pouze střídavý proud).

сервисный центр, которые обеспечат

lub po zmianie ustawień tostera.

S uvážením rozličnosti platných norem, je-li přístroj

их правильную обработку.

používán v jiné zemi, než ve které byl zakoupen, dejte

Nie używać urządzenia do innych celów, niż określone

jej zkontrolovat smluvním servisním střediskem (viz

przez producenta.

ТЩАТЕЛЬНО СОХРАНИТЕ

přiložený seznam).

Nie dotykać metalowych lub rozgrzanych części

ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ

Ujistěte se, že elektrická instalace odpovídá platným

urządzenia podczas jego pracy – należy korzystać z

normám a že její kapacita stačí na to, aby zásobovala

uchwytów.

přístroj o daném výkonu.

Nie wolno używać do obsługi ani wkładać do tostera

Přístroj vždy připojujte k uzemněné zásuvce.

narzędzi metalowych, które mogłyby spowodować

Pol

Zasady bezpieczeństwa

Nenechávejte kabel viset ani se dotýkat horkých částí

zwarcie (łyżka, nóż…).

přístroje.

ZAPOBIEGANIE WYPADKOM W DOMU

Nie montować akcesoriów nie zalecanych przez

Neukládejte kabel ani zástrčku do přístroje mezi mřížky.

Urządzenie zostało wykonane zgodnie z regułami tech-

producenta, ze względu na potencjalne zagrożenie.

Neodpojujte přístroj od sítě taháním za přívodní kabel.

nicznymi i obowiązującymi normami bezpieczeństwa.

Aby zapobiec porażeniom prądem, nie zanurzać

przewodu zasilania, wtyczki i całego urządzenia w

Používejte pouze prodlužovací šňůru v dobrém stavu s

Należy upewnić się, czy napięcie w sieci odpowiada

uzemněnou zásuvkou a s drátem o průměru rovnajícím

napięciu wskazanemu na urządzeniu (wyłącznie prąd

wodzie.

se alespoň průměru drátu dodávaného s výrobkem.

przemienny).

Nie opiekać pieczywa, które może się stopić (z

Abyste se vyvarovali zasažení elektrickým proudem,

W związku z dużą różnorodnością obowiązujących

polewą) lub spłynąć do tostera, gdyż może to

neponořujte elektrický drát, elektrickou zásuvku nebo

norm, jeżeli urządzenie jest używane w kraju innym, niż

spowodować uszkodzenie sprzętu lub wywołać pożar.

přístroj nikdy do vody nebo do jiné tekutiny.

kraj zakupu, powinno zostać zweryfikowane przez

Nie wkładać do tostera zbyt dużych kromek chleba,

autoryzowany serwis techniczny (patrz: załączona

Nepoužívejte ani nevkládejte do opékače topinek

gdyż mogą one zablokować mechanizm.

lista).

kovové kuchyňské nástroje, jež by mohly způsobit zkrat

Nie używać urządzenia, w przypadku, gdy:

(lžíci, nůž…).

Należy się upewnić, czy instalacja elektryczna jest

- doszło do uszkodzenia kabla zasilającego,

zgodna z obowiązującymi normami i wystarczająca do

Používejte stabilní pracovní plochu chráněnou před

- toster upadł i ma widoczne uszkodzenia lub działa

zasilania urządzenia o danej mocy.

stříkající vodou a v žádném případě ne ve výklenku,

nieprawidłowo.

který je součástí kuchyně.

Urządzenie należy włączać tylko do gniazdka z

W każdym z tych przypadków należy oddać

uziemieniem.

Během používání přístroj nenoste ani nepřemisťujte.

urządzenie do najbliższego autoryzowanego serwisu,

Kabel zasilający nie powinien niebezpiecznie zwisać ani

w celu uniknięcia zagrożeń stwarzanych przez uszko-

Důležitá bezpečnostní upozornění

dotykać gorących części urządzenia.

dzony sprzęt. Sprawdzić gwarancję urządzenia.

Při používání elektrických přístrojů je třeba dodržovat

Nie wolno wkładać kabla zasilającego ani wtyczki do

Nie używać urządzenia na zewnątrz i unikać

určitý počet základních pravidel, zvláště pak tato:

środka urządzenia, pomiędzy kratki koszyczka na tosty.

wilgotnych miejsc.

Co je třeba udělat

Nie należy ciągnąć za kabel zasilający w celu

Nie stawiać tostera na rozgrzanych powierzchniach ani

Přečtěte si celý návod k použití a řiďte se pozorně

wyłączenia urządzenia.

zbyt blisko gorących urządzeń.

pokyny k používání.

Należy używać wyłącznie przedłużaczy w dobrym

Podczas pracy urządzenie nie może być przykrywane.

Přístroj má být výlučně ve stojící poloze, nikdy nesmí

stanie, z uziemieniem i o parametrach nie gorszych niż

Chleb może być bardzo gorący, dlatego też

ležet na boku, být nakloněn nebo vzhůru nohama.

kabel zasilający dostarczony z urządzeniem.

urządzenie nie może być używane w pobliżu lub pod

Před každým použitím si zkontrolujte, že je zásuvka na

Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie należy

zasłonami lub innymi materiałami łatwo palnymi (regały,

zachytávání drobků na svém místě.

wkładać przewodu elektrycznego, wtyczki ani samego

meble). Urządzenie musi być używane pod nadzorem.

Pravidelně odstraňujte drobky ze záchytné desky nebo

urządzenia do wody ani żadnego innego płynu.

Nie używać szufladki na okruchy do podgrzewania na

ze zásuvky na zachytávání drobků.

Nie wolno używać do obsługi ani wkładać do tostera

górze urządzenia.

Ovládací tlačítko vozíku musí být v horní poloze, když

narzędzi metalowych, które mogłyby spowodować

Nie wkładać przyrządów, przedmiotów, półmisków,

svůj přístroj zapínáte nebo vypínáte.

zwarcie (łyżka, nóż…).

pojemników, filiżanek, butelek, talerzy, tacek, papieru

Když přístroj není v provozu a před čištěním jej

Urządzenie należy umieścić na stabilnym blacie i chronić

do pieczenia lub aluminium do urządzenia.

odpojujte od sítě. Chcete-li jej čistit nebo před uložením

przed zamoczeniem. Nie obudowywać meblami

jej nechte vychladnout.

Nie kłaść papieru, tektury lub plastiku na, pod lub w

kuchennymi.

środku urządzenia.

Na konci cyklu, pokud krajíce chleba uvázly mezi

Nie przenosić ani nie przesuwać urządzenia podczas

mřížkami, odpojte před vyjmutím chleba přístroj od sítě

W przypadku, gdy zapali się którakolwiek z części

jego pracy.

a vyčkejte, dokud nevychladne.

tostera, nie wolno gasić jej wodą. Wyłączyć urządzenie

WAŻNE WSKAZÓWKI

i zdusić ogień wilgotną tkaniną.

Pokud se projeví provozní anomálie, odpojte přístroj od

Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy

sítě.

Nie wyjmować pieczywa w trakcie opiekania.

przestrzegać kilku podstawowych zasad, a szczególnie:

Nie używać tostera do ogrzewania lub suszenia.

Co je třeba nedělat

NALEŻY:

Nie używać tostera do gotowania, pieczenia, odgr-

Tento přístroj není určen k tomu, aby byl bez pomoci a

Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać

zewania lub rozmrażania zamrożonych potraw.

bez dozoru používán dětmi nebo jinými osobami,

wszystkich zaleceń dotyczących użytkowania sprzętu.

kterým jejich fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti

Ze względów bezpieczeństwa nigdy samodzielnie nie

Umieścić urządzenie w pozycji stojącej, nigdy leżącej,

brání používat přístroj naprosto bezpečně.

demontować urządzenia. Skontaktować się z

pochylonej czy odwróconej.

Na malé děti je třeba dohlížet, aby bylo s určitostí

autoryzowanym serwisem technicznym (patrz

Przed każdym użyciem sprawdzić, czy szufladka na

zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát.

załączona lista).

okruchy jest na swoim miejscu.

Nikdy nenechávejte přístroj v provozu bez dozoru,

To urządzenie zostało stworzone z myślą o użytku

Regularnie usuwać okruchy z tacki lub szufladki na

zvláště pak vždy při prvním opékání nebo při každé

domowym. Wykorzystanie go do potrzeb profesjonal-

okruchy.

změně nastavení.

nych, a także zastosowanie niewłaściwe lub niezgodne z

Podczas włączania i wyłączania urządzenia

instrukcją obsługi nie podlega odpowiedzialności ani

Nepoužívejte přístroj k žádnému jinému účelu, než pro

dźwigienkę do opuszczania i unoszenia tostów ustawić

který byl vyroben.

gwarancji ze strony producenta.

w pozycji uniesionej.

Nedotýkejte se kovových nebo horkých částí přístroje,

Wyłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest używane i

Bierzmy czynny udział

který se právě používá, používejte rukojeti.

przed przystąpieniem do jego czyszczenia. Gdy

w ochronie środowiska!

Nepoužívejte ani nevkládejte do opékače topinek

chcemy wyczyścić lub schować toster, trzeba

Twoje urządzenie jest zbudowane z

kovové kuchyňské nástroje, jež by mohly způsobit zkrat

poczekać, aż wystygnie.

materiałów, które mogą być poddane po-

(lžíci, nůž…).

nownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.

Jeżeli po zakończeniu opiekania tosty zaklinują się w

Nepřidávejte k opékači topinek příslušenství, které

koszyczku, przed ich wyciągnięciem należy wyłączyć

W tym celu należy je dostarczyć do

není doporučeno výrobcem, neboť to může být

wyznaczonego punktu zbiórki.

15

nebezpečné.

Neukladajte kábel ani zástrčku do prístroja medzi

priestorom.

Abyste se vyvarovali zasažení elektrickým proudem,

mriežky.

Nepokladajte opekač hrianok na všetky teplé povrchy

neponořujte elektrický drát, elektrickou zásuvku nebo

Neodpájajte prístroj od siete ťahaním za prívodný

ani do prílišnej blízkosti horúcej trúby.

přístroj do vody.

kábel.

Prístroj počas prevádzky nezakrývajte.

Neopékejte chléb, který může tát (s polevou) nebo

Používajte iba predlžovaciu šnúru v dobrom stave s

Chlieb môže vzplanúť, preto sa prístroj nemá používať

natéci do opékače topinek a neopékejte malé kousky

uzemnenou zásuvkou a s drôtom s priemerom

v blízkosti záclon a ostatných horľavých materiálov

chleba nebo patek, protože mohou způsobit škody

rovnajúcim sa aspoň priemeru drôtu dodávaného s

(poličky, nábytok…) ani pod nimi. Prístroj musí byť

nebo začít hořet.

výrobkom.

používaný pod dozorom.

Nezasunujte do přístroje příliš velké krajíce chleba nebo

Aby ste sa vystríhali zasiahnutia elektrickým prúdom,

Nepoužívajte zásuvku na zber omrviniek ako zohrievač

krajíce nakrájené nepravidelně, které by se mohly v

neponárajte elektrický drôt, elektrickú zásuvku ani

na prístroju.

mechanismu opékače topinek zablokovat.

prístroj nikdy do vody alebo do inej tekutiny.

Nikdy do prístroja nevkladajte kuchynské nástroje, veci,

Nepoužívejte přístroj v případě, že:

Nepoužívajte ani nevkladajte do opekača hrianok

podnos, misku, šálku, dojčenskú fľašu, tanier, dózu na

- má vadný nebo poškozený přívodní kabel,

kovové kuchynské nástroje, ktoré by mohli spôsobiť

potraviny, papierovú alebo hliníkovú fóliu.

- spadl na zem a je viditelně poškozen nebo vykazuje

skrat (lyžicu, nôž…).

Nikdy do prístroja, na neho alebo pod neho

provozní anomálie.

Používajte stabilnú pracovnú plochu chránenú pred

nepokladajte papier, kartón alebo plast.

V každém z těchto případů je třeba přístroj zaslat do

striekajúcou vodou a v žiadnom prípade nie vo

Keby došlo do vznietenia niektorých súčastí výrobku,

nejbližšího smluvního poprodejního servisního střediska,

výklenku, ktorý je súčasťou kuchyne.

nikdy sa ich nesnažte hasiť vodou. Odpojte prístroj od

abyste se vyhnuli nebezpečí. Podívejte se do záruky.

Počas používaní prístroj nenoste ani nepremiestňujte.

siete a uhaste plamene vlhkým plátnom.

Přístroj používejte jen v domě. Vyhýbejte se vlhkým

Dôležité bezpečnostné upozornenia

Nikdy sa nesnažte odstraňovať chlieb, keď proces

prostorám.

Pri používaní elektrických prístrojov treba dodržiavať

opekania uviazol.

Nepokládejte opékač topinek na všechny teplé

určitý počet základných pravidiel, predo všetkým tieto:

Nepoužívajte opekač hrianok ako zdroj tepla alebo na

povrchy ani do přílišné blízkosti horké trouby.

Čo treba robiť

sušenie.

Přístroj za provozu nezakrývejte.

Prečítajte si celý návod na použitie a riaďte sa

Nepoužívajte opekač hrianok na varenie, ohrievanie

Chléb může vzplanout, proto se přístroj nemá používat

starostlivo pokynmi na používanie.

alebo rozmrazovanie zmrazených pokrmov.

v blízkosti záclon a ostatních hořlavých materiálů

Prístroj má byť výlučne v stojacej polohe, nikdy nesmie

V záujme svojej bezpečnosti prístroj nikdy sami

(poličky, nábytek…) ani pod nimi. Přístroj musí být

ležať na boku, byť naklonený alebo hore nohami.

nerozoberajte. Obráťte sa na zmluvné servisné

používán pod dozorem.

Pred každým použitím si skontrolujte, či je zásuvka na

stredisko (viď priložený zoznam).

Nepoužívejte zásuvku na sběr drobků jako zahřívač na

zachytávanie omrviniek na svojom mieste.

Tento prístroj bol vyrobený výlučne na domáce použitie,

přístroji.

Pravidelne odstraňujte omrvinky zo záchytnej dosky

akékoľvek profesionálne, nevhodné nebo návodu na

Nikdy do přístroje nevkládejte kuchyňské nástroje, věci,

alebo zo zásuvky na zachytávanie omrviniek.

použitie neodpovedajúce používanie nie je predmetom

podnos, mísu, šálek, kojeneckou láhev, talíř, dózu na

zodpovednosti ani záruky výrobcu.

Ovládacie tlačidlo vozíka musí byť v hornej polohe, keď

potraviny, papírovou nebo hliníkovou fólii.

svoj prístroj zapínate alebo vypínate.

Nikdy do přístroje, na něj nebo pod něj neumisťujte

Podieľajme sa na ochrane životného

Keď prístroj nie je v prevádzke a pred čistením ho

papír, kartón nebo plast.

prostredia!

odpájajte od siete. Ak ho chcete čistiť alebo pred

Váš prístroj obsahuje četné materiály,

Kdyby došlo ke vznícení některých součástí výrobku,

uložením ho nechajte vychladnúť.

ktoré možno zhodnocovať alebo

nikdy se je nesnažte hasit vodou. Odpojte přístroj od

Na konci cyklu, ak krajce chleba zostali zaklinené medzi

recyklovať.

sítě a uhaste plameny vlhkou tkaninou.

mriežkami, odpojte pred vyňatím chleba prístroj od

Zverte ho zberne surovín alebo v krajnom

Nikdy se nesnažte odstraňovat chléb, když se proces

siete a vyčkajte, dokiaľ nevychladne.

prípade zmluvnému servisnému stredisku,

opékání zasekl.

Ak sa prejaví prevádzková anomália, odpojte prístroj

aby bol patrične spracovaný.

Nepoužívejte opékač topinek k vaření, ohřívání nebo

od siete.

rozmrazování zmrazených pokrmů.

Uložte si starostlivo

Čo netreba robiť

V zájmu své bezpečnosti přístroj nikdy sami

Tento prístroj nie je určený na to, aby bol bez pomoci

tieto pokyny

nerozebírejte. Obraťte se na smluvní servisní středisko

a bez dozoru používaný deťmi alebo inými osobami,

(viz přiložený seznam).

ktorým ich fyzické, zmyslové alebo duševné schopnosti

Tento přístroj byl vyroben výlučně k domácímu použití,

bránia používať prístroj celkom bezpečne.

jakékoliv profesionální, nevhodné nebo návodu k použití

Na malé deti treba dozerať, aby bolo s určitosťou

neodpovídající používání není předmětem odpovědnosti

Hun

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

zaistené, že sa s prístrojom nebudú hrať.

ani záruky výrobce.

A háztartási balesetek megelőzése

Nikdy nenechávajte prístroj v prevádzke bez dozoru,

E készülék biztonságossága megfelel a hatályos

Podílejme se na ochraně

najmä vždy pri prvom opekaní alebo pri každej zmene

műszaki szabályoknak és normáknak.

životního prostředí!

nastavenia.

Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a

Váš přístroj obsahuje četné materiály,

Nepoužívajte prístroj na žiaden iný účel, než pre ktorý

készüléken feltüntettel (kizárólag váltóáram).

které lze zhodnocovat nebo recyklovat.

bol vyrobený.

Figyelembe véve a hatályban lévő sokféle normát, ha a

Svěřte jej sběrně surovin nebo v krajním

Nedotýkajte sa kovových alebo horúcich častí prístroja,

készüléket a vásárlás országától eltérő országban

případě smluvnímu servisnímu středisku,

ktorý sa práve používa, používajte rukoväti.

használják, ellenőriztesse egy elfogadott szervizköz-

aby byl patřičně zpracován.

Nepoužívajte ani nevkladajte do opekača hrianok

pontban (lásd a mellékelt listát).

kovové kuchynské nástroje, ktoré by mohli spôsobiť

PROSZĘ ZACHOWAĆ

Bizonyosodjon meg, hogy az elektromos szerelés

skrat (lyžicu, nôž…).

megfelel a hatályban lévő normáknak és megbírja egy

INSTRUKCJĘ

Nepridávajte k opekači hrianok príslušenstvo, ktoré nie

ilyen teljesítményű készülék táplálását.

je doporučené výrobcom, lebo to môže byť nebez-

A készüléket mindig földelt csatlakozó aljzathoz kösse.

pečné.

Ne hagyja lelógni a tápkábelt és ne érintse meg a

Aby ste sa vystríhali zasiahnutia elektrickým prúdom,

készülék meleg részeit.

Sk

Bezpčnostné pokyny

neponárajte elektrický drôt, elektrickú zásuvku ani

Ne tegye a tápkábelt vagy a csatlakozót a készülék

prístroj do vody.

Predchádzame domácim nehodám

pirító nyílásaiba.

Bezpečnostné prevedenie tohto prístroja je v súlade s

Neopekajte chlieb, ktorý sa môže roztopiť (s polevou)

A készülék dugaszát ne a tápkábel rángatásával húzza

technickými predpismi a platnými normami.

alebo natiecť do opekača hrianok a neopekajte malé

ki.

kúsky chleba alebo končekov chleba, pretože môžu

Overte si, že napätie v sieti skutočne odpovedá

Csak kifogástalan állapotban lévő, földeléses

spôsobiť škody alebo začať horieť.

napätiu, ktoré je uvedené na prístroju (iba striedavý

csatlakozó aljzattal ellátott és a termékhez mellékelt

prúd).

Nevkladajte do prístroja príliš veľké krajce chleba alebo

vezeték keresztmetszetével legalább egyenlő

krajce nakrájané nepravidelne, ktoré by sa mohli v

S uvážením rozličnosti platných noriem, ak sa prístroj

keresztmetszetű hosszabbítót használjon.

mechanizme opekača hrianok zablokovať.

používa v inej zemi, než v ktorej bol zakúpený,

Az áramütés elkerülése végett, az elektromos kábelt, a

nechajte ho skontrolovať zmluvným servisným

Nepoužívajte prístroj v prípade, že:

csatlakozó aljzatot vagy a készüléket ne merítse vízbe

strediskom (viď priložený zoznam).

- má vadný alebo poškodený prívodný kábel,

vagy bármilyen más folyadékba.

- spadol na zem a je viditeľne poškodený alebo

Uistite sa, že elektrická inštalácia odpovedá platným

Ne használjon és ne helyezzen a kenyérpirítóba fém

vykazuje prevádzkové anomálie.

normám a že jej kapacita stačí na to, aby zásobovala

evőeszközöket, ezek rövidzárlatot okozhatnak (kanál,

V každom z týchto prípadov treba prístroj zaslať do

prístroj s daným výkonom.

kés…).

najbližšieho zmluvného popredajného servisného

Prístroj vždy pripájajte k uzemnenej zásuvke.

strediska, aby ste sa vystríhali nebezpečenstva. Pozrite

Stabil, a vízcseppek ráfröccsenésétől védett mun-

Nenechávajte kábel visieť ani sa dotýkať horúcich častí

sa do záruky.

kafelületet használjon, semmi esetre se használjon

prístroja.

beépített konyhafülkét.

Prístroj používajte iba v dome. Vyhýbajte sa vlhkým

16

Használat közben ne hordozza vagy ne mozdítsa el a

fojtsa le a lángokat egy nedves ruhával.

készüléket.

A pirítási ciklus közben soha ne próbálja kivenni a

Fontos óvintézkedések

kenyeret.

Elektromos készülékek használatakor néhány alapvető

Ne használja a kenyérpirítót melegforrásként vagy

szabályt kell betartani, elsősorban a következőket:

szárításra.

Helyénvaló

A kenyérpirítót ne használja mélyhűtött ételek sütésére,

Olvassa el végig a használati útmutatót és figyelmesen

pirítására, felmelegítésére vagy kiolvasztására.

vesse a használati utasításokat.

Saját biztonsága érdekében, soha ne szerelje szét a

A készülék csak álló helyzetben használható, soha nem

készüléket. Forduljon egy elfogadott szervizközponthoz

szabad lefektetni, megdönteni vagy felfordítani.

(lásd a mellékelt listát).

Minden egyes használat előtt ellenőrizze, hogy a

Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült, a

morzsatálca megfelelően áll a helyén.

professzionális vagy a nem megfelelő, illetve a használati

útmutatóban leírttól eltérő használat a gyártót bárminemű

Rendszeresen távolítsa el a tolóajtó vagy a

felelősség alól mentesíti, és ezekre a garancia nem terjed

morzsatálca fiókjában összegyűlő morzsákat.

ki.

A kiemelő szerkezet a felső helyzetben kell legyen,

amikor bedugja vagy kihúzza a hálózati csatlakozó

Vegyünk részt a

dugaszt.

környezetvédelemben!

Használaton kívül vagy tisztítás előtt mindig húzza ki a

Az ön készüléke számos újrahasznosít-

csatlakozó dugaszt. Tisztítás vagy elraktározás előtt,

ható és visszanyerhető anyagot tartal-

várjon amíg a készülék lehűl.

maz.

A pirítási ciklus végén, ha kenyérszeletek maradtak a

Élettartama végén, vigye a készüléket

rácsok között, a kenyér kiemelése előtt húzza ki a

egy hulladékgyűjtőbe vagy egy elfo-

csatlakozó dugaszt és várja meg a készülék lehűlését.

gadott szervizközpontba

Amennyiben működési rendellenesség következik be,

húzza ki a csatlakozó dugaszt.

Jegyezze meg ezeket

Elkerülendő

a tanácsokat

Amennyiben fizikai, szellemi vagy szenzoriális

képességeik nem teszik lehetővé e készülék teljes

biztonságban történő kezelését, gyerekek vagy más

személyek segítség vagy felügyelet nélkül nem

Ara

használhatják.

A gyerekeket szemmel kell tartani, nehogy a

készülékkel játszani kezdjenek.

Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működni,

főleg az első pirításkor vagy a beállítás módosításakor.

A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.

Használat közben ne érintse meg a készülék fém- vagy

meleg részeit, használja a fogantyúkat.

Ne használjon és ne helyezzen a kenyérpirítóba fém

evőeszközöket, ezek rövidzárlatot okozhatnak (kanál,

kés…).

Ne szereljen a kenyérpirítóra a gyártó által nem

ajánlott tartozékokat, ez veszélyes lehet.

Az áramütés elkerülése végett, az elektromos kábelt, a

csatlakozó aljzatot vagy a készüléket ne merítse vízbe

vagy bármilyen más folyadékba.

Ne pirítson mélyhűtött (jégkéreggel borított)

kenyereket, ne pirítson kis kenyérdarabokat vagy

kenyérhéjakat, ezek a készülék károsodását vagy

tűzveszélyt okozhatnak.

Ne helyezzen a készülékbe olyan vastag vagy

egyenetlenül vágott kenyérszeleteket, amelyek

eltömhetik a pirító szerkezetet.

Ne használja a készüléket, ha:

- hibás vagy sérült tápkábele van,

- a készülék leesett, szemmel láthatóan sérült vagy

rendellenesen működik.

Mindennemű veszély elkerülése végett, a fenti esetek

mindegyikében a készüléket el kell juttatni a

legközelebbi elfogadott szervizközpontba. Evégett

tanulmányozza a garanciát.

A készüléket csak házon belül használja. Kerülje el a

nedves helyeket.

Ne helyezze a kenyérpirítót meleg felületekre, se túl

közel egy meleg sütőhöz.

Működés közben ne fedje le a készüléket.

A kenyér meggyúlhat, következésképp a készüléket ne

helyezze függönyök vagy egyéb gyúlékony anyagok

közelébe (polcok, bútorok...). A készüléket csak

felügyelet mellett szabad használni.

Ne használja a morzsatálca fiókját felmelegítésre.

Soha ne helyezzen háztartási eszközöket, tárgyakat,

tálcát, kancsót, csészét, cuclisüveget, tányért, sajkát,

papírtörülközőt vagy alumíniumot a készülékre.

Soha ne helyezzen papírt, kartont vagy műanyagot a

készülékre, a készülékbe vagy a készülék alá.

Ha mégis megtörténne, hogy a termék egyes részei

meggyulladjanak, az oltást soha ne vízzel végezze.

Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugaszát és

17

Аннотации для Тостера Tefal Avanti Hi-Speed TT 8757 в формате PDF