Tefal Avanti Hi-Speed TT 8757: инструкция
Инструкция к Тостеру Tefal Avanti Hi-Speed TT 8757
09/2005 - Ref. : 3312099 - Document subject to change
Guide utilisateur
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
User’s manual
Guida per l’utilizzatore
Instrucciones de uso
Guia do utilizador
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Kullanma klavuzu
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Руководство для Пользователя
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati útmutató
ϝΎϤόΘγϻ ΕΩΎηέ·
AV
A
NTi
H
I-S
PE
E
D
3
2
1
4
5
6
7
A
VANTi
HI
-SPE
ED
3
2
1
4
5
6
7
4
3
5
2
6
1
7
A
VANT
i
HI-SPEED
3
2
1
4
5
6
7
X3
A
VA
N
Ti
HI-SPEE
D
4
3
5
2
6
1
7
Avant première utilisation
Vooraf aan eerste gebruik
Before first use
Antes de la primera utilización
Vor der ersten Inbetriebnahme
Antes da primeira utilização
■
2
■
A
V
A
N
T
i
H
I-SP
E
E
D
3
2
1
4
5
6
7
4
3
5
AV
A
NTi
HI
SP
-
E
ED
2
6
3
2
1
1
7
4
5
6
7
AV
A
NTi
H
I
-
S
PEED
3
2
1
4
5
6
7
A
VANT
i
HI-SPE
E
D
3
2
1
4
5
6
7
4
3
5
2
6
A
VANT
i
HI-SPE
E
D
3
1
7
2
1
4
5
6
7
Grillage du pain
Brood roosteren
Toasting bread
Tostado del pan
Brot toasten
Grelha para torragem do pão
Stop/Eject
Stop/Eject
Stop/Eject
Stop/Eject
Stopp/Auswurf
Paragem/Ejecção
■
3
■
HI-SPEED
3
2
1
4
5
6
7
HI-
SPEE
D
3
2
1
4
5
6
7
HI-LIFT
(ON)
HI-SP
E
E
D
3
2
1
4
5
6
7
Hi-Lift
A
V
AN
T
i
H
I-S
PE
E
D
3
2
1
4
5
6
7
A
V
ANTi
HI
-
S
PEE
D
3
2
1
4
5
6
7
AVANTi
H
I-S
P
E
E
D
3
2
1
4
5
6
7
A
VANT
i
HI-SPE
E
D
3
2
1
4
5
6
7
Réchauffage*
Opwarm*
Reheat*
Recalentamiento*
Aufwärmen*
Aquecimento*
AV
A
NTi
H
I
-
S
PEED
3
2
1
4
5
6
7
HI-LIFT
(OFF)
AVA
NTi
HI
-
SP
E
E
D
3
2
1
4
5
6
7
HI-LIFT
(OFF)
Extra élevation
Extra hoge lift
Hi-Lift
Extraelevación
Extra hoher position
extra-elevaçàõ
ou
or
oder
o
of
*selon modèle - depending on model - je nach Modell
afhankelijk van het model - según modelo - consoante o modelo
■
4
■
A
V
ANT
i
H
I-S
P
EE
D
3
2
1
4
5
6
7
AV
ANTi
HI-SPEED
3
2
1
4
5
6
7
AV
A
NTi
H
I-
S
P
E
E
D
3
2
1
4
5
6
7
AVANT
i
H
I-S
PE
E
D
3
2
1
4
5
6
7
Décongélation*
Opwarm*
Defrost*
Descongelación*
Auftauen*
Descongelação*
3
2
1
5
6
7
Max 2
4
3
5
2
6
AV
ANTi
HI-S
PE
ED
AV
ANTi
HI-SP
EE
D
4
4
3
5
2
6
1
7
1
7
3
2
1
4
5
6
7
A
VANTi
HI-SP
EE
D
AV
ANTi
HI-SP
EE
D
4
3
5
2
6
1
7
Accessoire* / Accessory* / Zubehör*
Hulpstuk* / Accesorio* / Acessório*
Réchauffe croissants amovible
Verwijderbaar voor het opwarmen van croissants
Removable croissant warmer
Calienta croissants extraíble
Abnehmbarer Brötchenaufsatz
Amovível de aquecimento de croissants
*selon modèle - depending on model - je nach Modell
afhankelijk van het model - según modelo - consoante o modelo
■
5
■
A
VA
N
Ti
H
I-
SP
E
E
D
3
2
1
4
5
6
7
10 mn
0 mn
A
VA
NTi
HI
-SPE
ED
3
2
1
4
5
6
7
Nettoyage
Schoonmaken
Cleaning
Limpieza
Reinigung
Limpeza
AVAN
Ti
H
I-
S
P
E
E
D
AVAN
Ti
H
I-
S
P
E
E
D
AVAN
Ti
H
I-
S
PE
E
D
4
5
AVAN
Ti
H
I-
S
PE
E
D
4
4
A ne pas faire
Niet Doen
Do not
Lo que debe cuidar para evitar riesgos
Niemals
A não fazer
■
6
■
Fra
•
Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas dans
staat verkeerd, geaard is en waarvan de geleidraad
Consigne de sécurité
l’eau le fil électrique, la prise de courant ou tout
minstens even dik is als die van het apparaat.
Prévention des accidents domestiques :
l’appareil.
•
Teneinde elektrische schokken te voorkomen dient u het
•
La sécurité de cet appareil est conforme aux règles
•
Ne grillez pas de pains susceptibles de fondre (avec
snoer, de stekker of het apparaat zelf nooit in water of
techniques et aux normes en vigueur.
glaçage) ou de couler dans le toaster, cela pourrait
een andere vloeistof onder te dompelen.
•
Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle
causer des dommages ou un risque de feu.
•
Nooit metalen voorwerpen die kortsluiting zouden
indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement).
•
N’introduisez pas dans l’appareil des trop grosses
kunnen veroorzaken (lepel, mes…) in het broodrooster
•
Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si
tranches de pain susceptibles de coincer le mécanisme
steken.
l’appareil est utilisé dans un pays différent de celui où
du grille-pain.
•
Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet
il a été acheté, faites-le vérifier par une station service
•
N’utilisez pas l’appareil si :
door spetterend water bereikt kan worden en maak in
agréée (voir liste jointe).
- celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé,
geen geval gebruik van een nis in een inbouwkeuken.
•
Assurez-vous que l’installation électrique est conforme
- l’appareil est tombé et présente des détériorations
•
Het apparaat tijdens gebruik niet oppakken of
aux normes en vigueur et suffisante pour alimenter un
visibles ou des anomalies de fonctionnement.
verplaatsen.
appareil de cette puissance.
Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
•
Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre.
centre de service après-vente agréé le plus proche, afin
Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u
•
Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les parties
d’éviter tout danger. Consultez la garantie.
rekening houden met een aantal basisvoorschriften. In het
chaudes de l’appareil.
•
N’utilisez l’appareil que dans la maison. Évitez les lieux
bijzonder de hieronder vermelde voorschriften:
•
Ne rangez pas le cordon ou la prise dans l’appareil entre
humides.
les grilles.
Doen:
•
Ne posez pas votre grille-pain sur toutes surfaces
•
De gebruiksaanwijzing helemaal lezen en de instructies
•
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
chaudes, ni trop près d’un four chaud.
voor het gebruik van de broodrooster zorgvuldig
•
N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise de
•
Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
opvolgen.
terre reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section
•
Le pain peut brûler, aussi l’appareil ne doit pas être utilisé
•
Het apparaat dient altijd rechtop te staan, dus nooit op
au moins égale au fil fourni avec le produit.
à proximité ou en dessous de rideaux et autres matériaux
de zijkant, schuin of op zijn kop.
•
Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez jamais le fil
combustibles (étagères, meubles...). L’appareil doit être
•
Controleer voor elk gebruik of de kruimellade goed op
électrique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou
utilisé sous surveillance.
zijn plaats zit.
un autre liquide.
•
Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans, sur
•
Haal regelmatig de kruimels uit het apparaat.
•
N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain
ou sous l’appareil.
d’ustensiles en métal qui pourraient provoquer des
•
De bedieningsknop dient in de bovenste stand te staan
•
S’il arrivait que certaines parties du produit
courts-circuits (cuillère, couteau…).
wanneer u het apparaat aan of uit zet.
s’enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec de
•
Utilisez un plan de travail stable à l’abri des projections
•
Zet het apparaat uit indien het op onjuiste wijze
l’eau. Débranchez l’appareil et étouffez les flammes avec
d’eau et en aucun cas dans une niche de cuisine
functioneert.
un linge humide.
intégrée.
•
Zet het apparaat uit wanneer het niet gebruikt wordt en
•
Ne tentez jamais d’enlever le pain lorsque le cycle de
•
Ne portez ou ne déplacez pas l’appareil pendant
voor het schoonmaken. Wacht tot het apparaat
grillage est enclenché.
l’utilisation.
afgekoeld is voordat u het gaat schoonmaken of
•
N’utilisez pas le grille-pain comme source de chaleur ou
opbergt.
Précautions importantes
de séchage.
•
Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, un certain
•
N’utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer
tussen de roosters blijven zitten, zet dan het apparaat uit
nombre de règles élémentaires doivent être respectées, en
ou décongeler des plats surgelés.
en wacht totdat het is afgekoeld voordat u de sneetjes
particulier les suivantes :
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique
uit het broodrooster haalt.
A faire :
uniquement, toute utilisation professionnelle, non
Niet doen:
•
Lisez entièrement le mode d’emploi et suivez
appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage
•
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en toezicht
attentivement les instructions d’utilisation.
ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant.
gebruikt te worden door kinderen of andere personen
•
L’appareil doit être exclusivement en position debout,
Participons à la protection de
indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens
jamais couché, incliné ou à l’envers.
l’environnement !
hen niet in staat stellen dit apparaat op veilige wijze te
•
Avant chaque utilisation, vérifiez que le tiroir ramasse
Votre appareil contient de nombreux
gebruiken.
miettes est bien dans son logement.
matériaux valorisables ou recyclables.
•
Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het
•
Enlevez régulièrement les miettes de la trappe ou du
Confiez celui-ci dans un point de collecte
apparaat kunnen spelen.
tiroir ramasse-miettes.
ou à défaut dans un centre service agréé
•
Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis. Vermijd daarbij
•
Le bouton de commande du chariot doit être dans la
pour que son traitement soit effectué.
vochtige ruimtes.
position haute quand vous branchez ou débranchez
•
Laat het apparaat nooit zonder toezicht functioneren, dit
votre appareil.
Gardez précieusement
geldt vooral bij elk eerste gebruik of na een gewijzigde
•
Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le
ces consignes.
afstelling van de roosterstand.
nettoyer. Attendre qu’il refroidisse pour le nettoyer ou
•
Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan
avant de le ranger.
waarvoor het bestemd is.
•
En fin de cycle, si les tranches de pain restaient coincées
•
Tijdens gebruik nooit de metalen of hete delen van het
entre les grilles, débranchez, et attendez que l’appareil
Nl
Veiligheidsinstructies
apparaat aanraken, maar gebruik hiervoor de handvaten
refroidisse avant de retirer le pain.
en knoppen.
•
Débranchez l’appareil si une anomalie de fonctionne-
Voorkomen van ongelukken in huis:
•
Voeg geen accessoires aan uw broodrooster toe die niet
ment se produisait.
•
De beveiliging van dit apparaat is conform de geldende
door de fabrikant zijn aanbevolen. Dat zou gevaarlijk
technische voorschriften en normen.
A ne pas faire :
kunnen zijn.
•
Controleer of de netspanning overeenstemt met de op
•
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
•
U dient geen brood te roosteren dat in het broodrooster
het apparaat aangegeven spanning (alleen
enfants où d’autres personnes sans assistance et
zou kunnen smelten (met glazuur). Dat kan namelijk tot
wisselstroom).
supervision si leurs capacités physiques, sensorielles ou
beschadiging of brandgevaar leiden.
mentales les empêchent d’utiliser l’appareil en toute
•
Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan
•
Stop in het apparaat niet te grote sneden brood die het
sécurité.
geldende normen, dient u het apparaat door een
mechanisme van het broodrooster vast kunnen laten
erkende servicedienst (zie bijgevoegde servicelijst) te
•
Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
lopen.
laten controleren als u het in een ander land gebruikt
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
dan waar u het gekocht heeft.
•
Gebruik het apparaat niet indien:
•
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance
- het snoer kapot of beschadigd is,
•
Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de
et particulièrement à chaque premier grillage ou
- het apparaat gevallen is, zichtbare schade vertoont of
geldende normen en voldoende vermogen heeft voor de
changement de réglage.
niet goed functioneert.
voeding van een apparaat met dit vermogen.
•
N’utilisez pas l’appareil pour tout autre usage que celui
In elk van deze gevallen dient u het apparaat naar de
•
Het apparaat altijd op een geaard stopcontact
pour lequel il a été conçu.
dichtstbijzijnde erkende servicedienst te sturen teneinde
aansluiten.
•
Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de
gevaarlijke situaties te vermijden (zie bijgaande
•
Laat het snoer nooit los hangen of met de hete delen van
l’appareil en cours d’utilisation, utilisez les poignées.
servicelijst).
het apparaat in contact komen.
•
N’utilisez pas ou n’introduisez pas dans le grille-pain
•
Het apparaat tijdens zijn werking niet afdekken.
•
Berg het snoer of de stekker niet tussen de roosters van
d’ustensiles en métal qui pourraient provoquer des
•
Brood kan verbranden en daarom mag het apparaat niet
het apparaat op.
courts-circuits (cuillère, couteau…).
gebruikt worden in de buurt van, of onder gordijnen of
•
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact
•
N’ajoutez pas au grille-pain des accessoires qui ne sont
ander brandbaar materiaal (rekken, meubels...). Het
te halen.
pas recommandés par le fabricant car cela peut-être
apparaat moet onder toezicht gebruikt worden.
dangereux.
•
Maak alleen gebruik van een verlengsnoer dat in goede
•
Nooit papier, karton of plastic in, op of onder het
■
7
■
apparaat plaatsen.
stehend oder verkehrt herum.
abweichenden Verwendung, haben das Erlöschen der
•
In het geval dat delen van het apparaat vlam zouden
•
Versichern Sie sich vor jeder Benutzung, dass sich die
Haftung und der Herstellergarantie zur Folge.
vatten dient u dit nooit met water te blussen. Zet het
Krümelschublade an ihrem Platz befindet.
apparaat uit en doof de vlammen met een vochtige
Schützen Sie die Umwelt!
•
Entfernen Sie regelmäßig die Krümel aus dem
doek.
Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche,
Toasterschlitz und der Krümelschublade.
•
Probeer nooit het brood uit het rooster te nemen
wiederverwertbare Wertstoffe.
•
Beim An- und Ausstecken des Geräts muss die
wanneer het roosteren nog niet afgelopen is.
Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen
Absenktaste auf Position “oben” stehen.
•
Gebruik het broodrooster nooit als warmtebron of om
nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie
•
Beim Auftreten von Funktionsstörungen muss das Gerät
dingen te drogen.
es zu einer speziellen Entsorgungsstelle für
vom Netz genommen werden.
Elektrokleingeräte (Wertstoffhof).
•
Gebruik het broodrooster niet voor het koken,
•
Nach der Benutzung oder während der Reinigung des
opwarmen of ontdooien van diepvriesgerechten.
Gerätes muss der Netzstecker gezogen sein. Vor dem
Bewahren sie diese Bedie-
•
Het apparaat niet tegelijkertijd gebruiken voor het
Reinigen und Aufbewahren abkühlen lassen.
nungsanleitung gut auf.
roosteren van brood en het opwarmen van brioche,
•
Sollten Brotscheiben zwischen den Grillrosten festsitzen,
croissantjes etc.
so muss man das Gerät vor dem Herausziehen der
Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
Brotscheiben abkühlen lassen.
gebruik. Beroepsmatig of ongepast gebruik valt buiten de
Niemals:
verantwoordelijkheden en garantie van de fabrikant.
Gb
Safety instructions
•
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
Wees vriendelijk voor het milieu !
benutzt werden, deren körperlicher, kognitiver oder
To prevent any accidents:
•
Never leave the toaster unattended whilst in use.
Uw apparaat bevat materialen die geschikt
geistiger Zustand eine sichere Handhabung des Geräts
zijn voor hergebruik.
nicht zulässt.
•
This toaster complies with the safety rules and conditions
in effect, and with the directives in force.
Lever het in bij het milieustation in uw
•
Das Gerät ist kein Spielzeug und gehört deshalb nicht in
gemeente of bij onze technische dienst.
Kinderhände.
•
Check that the electricity supply voltage corresponds to
the voltage indicated on the appliance (ac current only).
•
Das Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht an
Bewaar deze instructies
feuchten Orten aufstellen.
•
Given the many standards in effect, if this toaster is used
zorgvuldig
in a country other than the country where it was
•
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb,
purchased, have it checked by an approved service
besonders bei der ersten Anwendung und nach
centre (see enclosed after sales service information).
Veränderung der Einstellungen.
•
Check that the electricity installation is sufficient to
•
Das Gerät darf nur zu den dafür vorgesehenen Zwecken
supply the power required by this appliance.
Deu
Sicherheitshinweise
verwendet werden.
•
Always plug the toaster into an earthed socket.
•
Berühren Sie während des Betriebs des Geräts nicht die
Zum Schutz gegen Unfälle im Haushalt:
•
Do not let the cord hang over the edge of worktop or
Metall- und heißen Teile, sondern nur die Griffe und
•
Die Sicherheitseinrichtungen dieses Geräts entsprechen
come in contact with hot surfaces. Keep out of reach of
Tasten des Geräts.
den Regeln der Technik und den gültigen Normen.
children.
•
Verwenden Sie mit diesem Toaster aus
•
Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem
•
Do not store the cord or the plug between the slots in
Sicherheitsgründen ausschließlich vom Hersteller
Gerät angegebenen Spannung entspricht (nur Wechsel-
the appliance.
spannung).
empfohlenes Zubehör.
•
Do not disconnect the appliance by pulling on the cord.
•
Bei Verwendung des Geräts in einem Land, in dem es
•
Toasten Sie kein Brot, das im Toaster schmelzen (Glasur)
•
Use extension leads which are in good condition, with an
nicht gekauft wurde, muss es in einem anerkannten
oder sich verflüssigen könnte, das Gerät könnte dadurch
earthed connection, and with a minimum rating of 10A.
Kundendienstzentrum (siehe beiliegende Liste) überprüft
beschädigt oder in Brand gesetzt werden.
•
In order to avoid electric shock, do not immerse the cord,
werden, um sicher zu gehen, dass das Gerät allen dort
•
Toasten Sie ebenfalls keine kleinen Brotstückchen oder
the plug or the toaster in water or any other liquid.
gültigen Normen entspricht.
Croutons, da dies das Gerät beschädigen oder es in
•
Do not use metal utensils in the toasting mechanism or
•
Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation den
Brand setzen könnte.
slots, this could cause short circuits or an electric shock
gültigen Normen entspricht und für die Stromversorgung
•
Stecken Sie keine zu großen Brotscheiben in das Gerät,
(spoon, knife...).
eines Gerätes dieser Leistungsstärke geeignet ist.
die den Mechanismus des Toasters verklemmen
•
Use on a stable heat resistant work surface, away from
•
Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen
könnten..
any contact with water and never use underneath
angeschlossen werden.
•
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn:
cupboards or in a built-in alcove.
•
Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder mit den
- das Kabel beschädigt ist,
•
Do not move or carry the appliance during use.
heißen Teilen des Geräts in Berührung geraten.
- das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare
Schäden davongetragen hat oder Funktionsstörungen
Important safeguards
•
Das Kabel und der Netzstecker des Geräts dürfen nicht
zwischen den Grillrosten des Geräts aufbewahrt werden
auftreten.
When using electrical appliances, basic safety precautions
In diesen Fällen müssen Sie das Gerät zu Ihrer eigenen
should always be followed:
und wickeln Sie es nicht um den Toaster.
•
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Sicherheit bei einem anerkannten Kundendienstzentrum
Do :
Steckdose und ziehen oder legen Sie das Kabel nicht
überprüfen lassen. Lesen Sie die Garantiebedingungen.
•
Carefully read and follow all the instructions for use.
über scharfe Kanten.
•
Stellen Sie den Toaster nie auf heiße Flächen oder in die
•
This appliance is not intended for use by children or
•
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem
Nähe eines heißen Ofens.
other persons without assistance or supervision if their
Zustand, die über einen geerdeten Stecker verfügen und
•
Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht abgedeckt
physical, sensory or mental capabilities prevent them
deren Durchmesser mindestens ebenso groß sein muss
werden.
from using it safely.
wie der des Gerätekabels. Verlegen Sie das
•
Da das Brot anbrennen kann, darf das Gerät nicht in die
•
Children should be supervised to ensure that they do not
Verlängerungkabel so, dass niemand darüber stolpern
Nähe oder unter Vorhänge und andere brennbare
play with the appliance.
kann.
Materialien (Regale, Möbel…) gestellt werden. Das Gerät
•
The toaster must always be used in the upright position,
•
Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen das Kabel,
muss unter Aufsicht betrieben werden.
never on its side or tilted forwards or backwards.
der Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder andere
•
In, auf oder unter dem Gerät darf sich niemals Papier,
•
Before each use make sure that the crumb tray is fitted
Flüssigkeiten getaucht werden.
Karton oder Plastik befinden.
correctly.
•
Stecken Sie nie Metallobjekte (Löffel, Messer…) in den
•
Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf
•
Regularly remove crumbs from the crumb tray.
Toaster, da dadurch ein Kurzschluss hervorgerufen
keinen Fall, dieses mit Wasser zu löschen. Stecken Sie
•
The bread control lever must be in the “Up” position
werden könnte.
das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen mit einem
before plugging in or unplugging the appliance.
•
Das Gerät muss stabil und vor Wasserspritzern geschützt
nassen Tuch.
•
Unplug the appliance if it shows any working
stehen. Fächer von Einbauküchen sind als Standplatz
•
Versuchen Sie nie, das Brot vor Beendung der
abnormalities.
gänzlich ungeeignet.
eingestellten Bräunungszeit aus dem Toaster zu ziehen.
•
Unplug from the power socket when not in use during
•
Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt oder
•
Benutzen Sie den Toaster nicht als Wärmequelle oder als
and before cleaning. Allow to cool down before cleaning
verschoben werden.
Trockner.
or storing.
Wichtige Vorkehrungen
•
Der Toaster darf nicht zum Kochen, Grillen, Aufwärmen
•
To disconnect remove the plug from the wall socket
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind einige
oder Auftauen von Tiefkühlprodukten verwendet
(when the toasting cycle is finished).
Grundregeln zu beachten:
werden.
•
If the bread jams in the slots after toasting and the
Immer:
•
Benutzen Sie das Gerät nicht gleichzeitig zum Rösten
elements do not switch off, disconnect the plug
immediately and wait for the appliance to cool before
•
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch
von Brot und zum Aufwärmen von Brötchen/Croissants.
attempting to remove the bread.
und beachten Sie die Bedienungsanweisung genau.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
•
Bread can burn; therefore do not use this appliance near
•
Das Gerät darf nur in aufrechter Stellung in Betrieb
bestimmt. Sein Einsatz zu professionellen Zwecken, nicht
any flammable materials such as curtains, under shelving
genommen werden, niemals auf der Seite liegend, schief
bestimmungsgemäßen oder von der Bedienungsanleitung
or under wall cupboards.
■
8
■
Do not :
diverso da quello in cui è stato acquistato, si consiglia di
tecnica autorizzato più vicino. Leggete la garanzia.
•
The appliance is not intended for use by young children
farlo visionare da un centro assistenza autorizzato
•
Non mettete il tostapane su superfici calde, o a contatto
or severely disabled persons without close supervision.
(vedere l’elenco allegato).
con fonti di calore.
•
Young children should be supervised to ensure they do
•
Accertatevi che la presa elettrica sia conforme alle
•
Non coprite l’apparecchio mentre è in funzione.
not play with the appliance.
normative vigenti e che sia in grado di supportare la
•
Ne pas couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
•
Do not leave the appliance within the reach of children.
potenza dell’apparecchio.
•
Il pane potrebbe bruciarsi; l’apparecchio non deve quindi
•
Do not use outdoors. Avoid humid environments.
•
Collegate sempre l’apparecchio ad una presa dotata di
essere installato o utilizzato nelle vicinanze di tende o
•
Do not let the toaster operate unattended, particularly
messa a terra.
altro materiale infiammabile (ripiani, mobili...).
when toasting for the first time or when settings have
•
Non lasciate che il cavo penda o che venga a contatto
Sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento.
been changed.
con le parti calde dell’apparecchio.
•
Non mettete mai carta, cartone o plastica dentro, sopra
•
Do not use the appliance for any other use other than
•
Evitate di mettere il cavo o la presa tra le griglie
o sotto l’apparecchio.
that for which it was designed.
dell’apparecchio.
•
Se alcune parti dell’apparecchio dovessero prendere
•
Do not touch the metal parts or hot surfaces of the
•
Non scollegate l’apparecchio tirando il cavo.
fuoco, non tentate di spegnerle mai con dell’acqua.
appliance when it is working. Use the handles.
•
Utilizzate una prolunga in buono stato, con una presa
Scollegate l’apparecchio e spegnete le fiamme con un
•
Oversized foods, metal foil packages, or utensils (spoon,
dotata di messa a terra, e un filo conduttore di sezione e
panno umido.
knife, etc.) must not be inserted into a toaster as they
di lunghezza pari a quello fornito in dotazione.
•
Non togliete mai il pane se la tostatura non è ancora
may cause an electric shock or fire.
•
Per evitare eventuali shock elettrici, non mettete in
terminata.
•
Do not use accessory attachments that are not
nessun caso il cavo elettrico, la presa o l’apparecchio in
•
Non utilizzate il tostapane come fonte di calore o di
recommended by the manufacturer as this may be
acqua o in qualsiasi altro liquido.
asciugatura.
dangerous.
•
Evitate di utilizzare o introdurre nel tostapane utensili
•
Non utilizzate il tostapane per cuocere, tostare, riscaldare
•
To protect yourself against an electrical shock do not
metallici che potrebbero provocare un cortocircuito
o scongelare alimenti surgelati.
immerse the cord, plugs, or appliance in water or other
(cucchiaio, coltello...).
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per un uso
liquids.
•
Utilizzate un piano di lavoro stabile lontano da schizzi
domestico, pertanto qualsiasi utilizzo professionale non
•
Do not place any sugar coated type of bread in the
d’acqua e che non si trovi in un incavo della cucina.
appropriato o non conforme alle istruzioni per l’uso
toaster or anything that may melt or drop into the
•
Evitate di muovere o spostare l’apparecchio mentre è in
invaliderà sia la responsabilità che la garanzia del
toaster as this may cause damage to the toaster or a risk
uso.
produttore.
a fire.
Precauzioni importanti
Partecipiamo alla protezione
•
Do not try to toast very thick slices of bread that could
Durante l’utilizzo di apparecchiature elettriche è opportuno
dell’ambiente !
become stuck in the toasting slots.
osservare le seguenti regole:
Il vostro apparecchio è composto da diversi
•
Do not use this appliance if:
Cosa fare:
materiali che possono essere riciclati.
- it has a damaged cord.
•
Leggete attentamente e seguite scrupolosamente le
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso
- The appliance has been dropped and has visible
istruzioni per l’uso.
un Centro Assistenza Autorizzato.
damage or does not operate properly.
•
L’apparecchio dev’essere sempre in posizione verticale,
In any of these instances, the appliance must be sent to
mai di lato, inclinato o capovolto.
Leggete attentamentele
an approved after-sales service centre to avoid any risk of
•
Prima di ogni utilizzo, verificate che il cassetto raccogli-
seguenti indicazioni
danger. Refer to the guarantee enclosed.
briciole si trovi all’interno del suo alloggiamento.
•
Do not let the cord hang over the edge of the worktop
•
Togliete sempre le briciole dal raccoglitore o dal cassetto
or come into contact with hot surfaces.
raccogli-briciole.
•
Do not place on or near a gas burner, electric ring/hob,
•
Quando collegate o scollegate l’apparecchio il pulsante
or near a heated oven.
Esp
Consignas
di comando del carrello dev’essere in posizione sollevata.
•
Do not cover this appliance while in use.
de seguridad
•
In caso di funzionamento anomalo scollegate l’apparec-
•
Bread can burn, therefore the appliance must not be
Prevención de los accidentes domésticos:
chio.
used near or below curtains and other combustible
•
La seguridad de este aparato es conforme a las reglas
•
Scollegate l’apparecchio se non lo utilizzate e prima di
materials such as curtains, drapes or wood (shelving,
técnicas y a las normas en vigor.
effettuare la pulizia. Fatelo raffreddare prima di pulirlo o
cupboards...) it should be attended when in use.
•
Compruebe que la tensión de la red corresponde a la
rimetterlo a posto.
•
Do not put paper towels, tea towel, cardboard or plastic
tensión indicada en el aparato (corriente alterna
•
Al termine del funzionamento, se tra le griglie restano
in, on or under the toaster.
solamente).
dei residui di pane, scollegate l’apparecchio e lasciatelo
•
If flames were to arise from parts of the toaster, never
•
Teniendo en cuenta la diversidad de las normas vigentes,
raffreddare prima di eliminare i residui.
attempt to extinguish them with water. Unplug the
si este aparato se utiliza en un país diferente del país
Cosa non fare:
appliance and smother the flames with a damp cloth.
donde ha sido comprado, hágalo comprobar por un
•
Non lasciate l’apparecchio alla portata dei bambini.
•
Do not attempt to dislodge food once the toasting cycle
taller autorizado (véase lista adjunta).
•
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di
is engaged.
•
Asegúrese de que la instalación eléctrica está conforme
bambini o, in caso di mancata sorveglianza, da altre
•
Do not use this appliance as a source of heating or
con las normas vigentes y es suficiente para alimentar un
persone le cui abilità fisiche, sensoriali o mentali non ne
drying.
aparato de esta potencia.
consentano un utilizzo in tutta sicurezza.
•
Do not use the toaster for cooking, grilling or defrosting
•
Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de
•
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con
frozen food other than bread products.
tierra.
l’apparecchio.
•
Do not use the toaster for toasting bread and reheating
•
No deje que el cable cuelgue o toque las partes calientes
•
Utilizzate l’apparecchio esclusivamente in casa. Evitate i
pastries/croissants at the same time.
del aparato.
luoghi umidi.
This product has been designed for domestic use only. Any
•
No guarde el cable o el enchufe entre las rejillas del
•
Non fate mai funzionare l’apparecchio senza alcun
commercial use, inappropriate use or failure to comply with
aparato.
controllo e soprattutto ad ogni prima tostatura o cambio
the instructions, the manufacturer accepts no responsibility
•
No desconectar el aparato tirando del cable.
d’impostazione.
and the guarantee will not apply.
•
Utilice solamente un alargador en buen estado, con una
•
Utilizzate l’apparecchio solo ed esclusivamente per l’uso
toma de tierra y con hilos conductores con una sección
Environment protection first!
a cui è preposto.
al menos igual al cable suministrado con el aparato.
Your appliance contains valuable materials
•
Non toccate le parti metalliche o quelle calde dell’appa-
•
Con el fin de evitar las descargas eléctricas, no
which can be recovered or recycled.
recchio quando è in funzione. Usate le maniglie.
introduzca el cable eléctrico, la toma de corriente o todo
Leave it at a local civic collection point.
•
Non aggiungete al tostapane accessori sconsigliati dal
el aparato en agua u otro líquido.
produttore al fine di evitare eventuali pericoli.
Save these instructions.
•
No utilizar ni introducir en el tostador utensilios de metal
•
Non cuocete all’interno dell’apparecchio pane che
que pudieran provocar cortacircuitos (cuchara,
potrebbe fondersi (con glassatura) o sciogliersi, poichè
cuchillo...).
potrebbero derivarne danni o rischi di incendio.
•
Utilizar una superficie de trabajo estable protegida del
•
Non inserite nell’apparecchio fette di pane troppo grandi
agua y en ningún caso empotrado en un hueco de la
Ita
Norme di sicurezza
che potrebbero far inceppare il meccanismo del
cocina.
Prevenzione degli incidenti domestici:
tostapane..
•
No manipular o desplazar el aparato durante su
•
La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle
•
Non utilizzate l’apparecchio se:
utilización.
seguenti normative vigenti.
- il cavo è difettoso,
Precauciones importantes
•
Verificate che la tensione della rete corrisponda a quella
- in seguito ad una caduta l’apparecchio mostri danni
Durante la utilización de aparatos eléctricos, existe un
riportata sull’apparecchio (solo corrente alternata).
visibili o segnali di mal funzionamento.
cierto número de reglas que deben respetarse,
Per tutti questi casi e per evitare qualsiasi pericolo, si
•
Tenendo in considerazione le diverse normative vigenti,
especialmente las siguientes:
consiglia di portare l’apparecchio al centro assistenza
qualora l’apparecchio venga utilizzato in un paese
■
9
■
Lo que se debe hacer:
doméstico, cualquier utilización profesional, no apropiada
entre as grelhas, desligue e aguarde até que o aparelho
•
Leer por completo el modo de empleo y seguir atenta-
o no conforme al modo de empleo no compromete ni la
arrefeça antes de retirar o pão.
mente las instrucciones de uso.
responsabilidad ni la garantía del fabricante.
A não fazer:
•
El aparato debe estar únicamente de pie, nunca
•
Não deixe o aparelho ao alcance das crianças.
¡ ¡ Participe en la conservación del
recostado, inclinado o al revés.
•
Este aparelho não se destina a ser utilizado, sem
medio ambiente ! !
•
Antes de cada utilización, comprobar que el recoge-
assistência nem supervisão de um adulto, por crianças ou
migas está correctamente colocado.
Su electrodoméstico contiene materiales
pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais
•
Retirar regularmente las migas del recoge-migas.
recuperables y/o reciclables.
as impeçam de utilizar o aparelho com toda a segurança.
•
El botón de mando del pulsador debe estar en la
Entréguelo al final de su vida útil, en un
•
As crianças devem ser vigiadas de forma a que não
posición alta cuando enchufe o desenchufe el aparato.
Centro de Recogida Específico o en uno de
brinquem com o aparelho.
•
Desenchufe el aparato si se produjera cualquier anomalía
nuestros Servicios Oficiales Post Venta
•
Utilize o aparelho apenas no interior de casa. Evite os
en su funcionamiento.
donde será tratado de forma adecuada.
locais húmidos.
•
Desenchufe el aparato cuando ya no lo utilice y antes de
•
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância e,
Guardar cuidadosamente
limpiarlo. Esperar a que enfríe para limpiarlo o guardarlo.
mais especificamente, quando for utilizado para torrar
estos consejos
•
Al final del ciclo, si las rebanadas de pan se atascan entre
pão pela primeira vez ou no caso de alteração das
las rejillas, desenchufe y espere a que el aparato se enfríe
definições de tostagem.
antes de sacar el pan.
•
Não utilize o aparelho para qualquer outro uso que não
aquele para o qual foi concebido.
Lo que debe cuidar para evitar riesgos:
Por
Instruções
•
Não toque nas partes metálicas ou quentes do aparelho
•
No dejar el aparato al alcance de los niños.
de segurança
no decorrer da sua utilização; use as pegas.
•
Este aparato no puede ser utilizado sin asistencia o
•
Não acrescente à torradeira acessórios que não sejam
supervisión, por niños u otras personas cuyas
Prevenção de acidentes domésticos:
recomendados pelo fabricante para evitar qualquer
capacidades físicas, sensoriales o mentales les impidan
•
A segurança deste aparelho está em conformidade com
situação de perigo.
utilizar el aparato con total seguridad.
as regras técnicas e com as normas em vigor.
•
Não torre pães susceptíveis de derreterem (com
•
Vigile a los niños para impedir que jueguen con el
•
Certifique-se de que a tensão de rede corresponde
cobertura) ou de verterem líquido na torradeira; tal pode
aparato.
adequadamente à tensão indicada no aparelho (corrente
causar danos ou risco de incêndio.
alterna apenas).
•
Utilizar el aparato sólo dentro de casa. Evitar los lugares
•
Não introduza no aparelho fatias de pão demasiado
•
Tendo em conta a diversidade das normas em vigor, caso
húmedos.
grossas susceptíveis de bloquear o mecanismo da
o aparelho seja utilizado num país diferente daquele
•
No dejar nunca el aparato funcionando sin vigilancia y
torradeira.
onde foi adquirido, solicite a sua inspecção num Serviço
especialmente en cada primer tostado o cambio de
de Assistência Técnica autorizado (consultar lista em
•
Não utilize o aparelho se:
programación.
anexo).
- o cabo de alimentação estiver danificado,
•
No utilizar el aparato para cualquier otro uso, que no sea
- o aparelho tiver caído e apresentar danos visíveis ou
•
Certifique-se de que a instalação eléctrica se encontra
para el que se ha diseñado.
anomalias de funcionamento.
em conformidade com as normas em vigor e que é
•
No tocar las partes metálicas o calientes del aparato
Em qualquer um destes casos, o aparelho deve ser
suficiente para alimentar um aparelho desta potência.
mientras se está utilizando, utilizar las asas.
enviado para o Serviço de Assistência Técnica autorizado,
•
Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à
•
No utilizar ni introducir en el tostador utensilios de
de modo a evitar qualquer situação de perigo. Consulte
terra.
metal que pudieran provocar cortocircuitos (cuchara,
a garantia.
•
Não deixe o cabo de alimentação suspenso e certifiquese
cuchillo...).
•
Não coloque a torradeira sobre superfícies quentes nem
de que não toca nas partes quentes do aparelho.
•
No añadir al tostador accesorios que no estén recomen-
demasiado perto de um forno quente.
•
Não guarde o cabo de alimentação ou a tomada no
dados por el fabricante, porque podría ser peligroso.
•
Não tape o aparelho durante o seu funcionamento.
aparelho entre as grelhas.
•
Con el fin de evitar las descargas eléctricas, no intro-
•
O pão pode queimar. Por este motivo, o aparelho não
•
Não desligue o aparelho puxando pelo cabo de
duzca el cable eléctrico, la toma de corriente o todo el
deve ser utilizado na proximidade ou por cima de
alimentação.
aparato en agua.
cortinados ou de outros materiais combustíveis
•
Utilize apenas uma extensão em bom estado, com uma
(prateleiras, móveis...). O aparelho tem de ser utilizado
•
No tostar pan que pueda derretirse (con glaseado) o
tomada com ligação à terra, e com um fio condutor com
sob a devida supervisão.
hundirse en el fondo del tostador, esto podría causar
uma secção pelo menos idêntica ao fio fornecido com o
daños o riesgo de fuego.
•
Nunca coloque papel, cartão ou plástico no interior,
produto.
sobre ou sob o aparelho.
•
No introducir en el aparato rebanadas demasiado grue-
•
Para evitar choques eléctricos, nunca coloque o cabo de
•
Caso comecem a arder algumas partes do produto,
sas que pudieran atascar el mecanismo del tostador.
alimentação, a tomada nem o aparelho dentro de água
nunca tente apagá-las com água. Desligue o aparelho e
•
No utilizar el aparato si:
ou qualquer outro tipo de líquido.
extinga as chamas com um pano húmido.
- este tiene un cable defectuoso,
•
Não utilize ou não introduza na torradeira utensílios em
•
Nunca tente retirar o pão enquanto o ciclo de tostagem
- el aparato se ha caído y presenta daños visibles o
metal passíveis de provocar curtos-circuitos (colher,
estiver accionado.
anomalías de funcionamiento.
faca…).
•
Não utilize a torradeira como fonte de calor ou de
En cada uno de estos casos, se debe enviar el aparato al
•
Utilize uma bancada estável, ao abrigo dos salpicos de
secagem.
servicio técnico autorizado post-venta más cercano con el
água e, em caso algum, num nicho de cozinha
•
Não utilize a torradeira para cozer, grelhar, reaquecer ou
fin de evitar cualquier peligro. Consultar la garantía.
encastrada.
descongelar pratos congelados.
•
No dejar el cable colgando o tocando alguna superficie
•
Não desloque nem transporte o aparelho durante a sua
•
N’utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer
que queme.
utilização.
ou décongeler des plats surgelés.
•
No poner el tostador en superficies calientes, ni
Precauções importantes
•
Não utilize o aparelho simultaneamente para torrar pão
demasiado cerca de un horno caliente.
Aquando da utilização de aparelhos eléctricos, é necessário
e reaquecer croissants, brioches, etc.
•
No cubrir el aparato durante su funcionamiento.
respeitar um determinado número de regras elementares,
Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização
•
El pan puede quemarse, por lo tanto el aparato no debe
sobretudo as seguintes:
doméstica. Qualquer utilização profissional, não adequada
utilizarse cerca o debajo de las cortinas y otros materiales
A fazer:
ou não conforme ao manual de instruções, anula a
combustibles (estanterías, muebles...). El aparato debe
•
Leia na íntegra o manual de instruções e siga com
responsabilidade e a garantia do fabricante.
utilizarse bajo vigilancia.
atenção as instruções.
•
No poner nunca papel, cartón o plástico dentro, sobre o
•
O aparelho deverá sempre estar na posição vertical,
Protecção do ambiente em primeiro
debajo del aparato.
nunca deitado, inclinado ou virado ao contrário.
lugar!
•
Si algunas partes del aparato llegaran a prenderse fuego,
•
Antes de cada utilização, certifique-se de que a gaveta
O seu produto contém materiais que
no intente nunca apagarlas con agua. Desenchufe el
para recolha de migalhas está perfeitamente colocada.
podem ser recuperados ou reciclados.
aparato y apague las llamas con un paño húmedo.
•
Retire com frequência as migalhas do fundo do aparelho
Entregue-o num ponto de recolha para
•
No intente nunca sacar el pan cuando el ciclo de tostado
ou da gaveta recolha migalhas.
possibilitar o seu tratamento.
esté activado.
•
A alavanca de comando do mecanismo de elevação de
Guarde estas instruções
•
No utilizar nunca el tostador como fuente de calor o de
torradas tem de estar na posição alta sempre que ligar
ou desligar o aparelho.
para utilizações futuras
secado.
•
No utilizar el tostador para cocinar, tostar, calentar o
•
Desligue o aparelho se não estiver a funcionar
descongelar platos congelados.
correctamente.
•
No utilizar el aparato simultáneamente para tostar pan y
•
Desligue o aparelho sempre que não estiver a utilizá-lo e
calentar bollos.
antes de proceder à sua limpeza. Deixe-o arrefecer para
o limpar ou antes de o arrumar.
Este aparato está únicamente diseñado para uso
Gr
√‰ËÁÈÂÛ ·ÛÊ·ÏÂÈ·Û
•
No final do ciclo, se as fatias de pão continuarem presas
■
10
■
¶ÚÔÏË„Ë ÙˆÓ ÔÈÎÈ·ÎˆÓ ·Ù˘¯ËÌ·ÙˆÓ:
ÌÂÙ·ÏÏÈο Û‡ÓÂÚÁ· ÎÔ˘˙›Ó·˜ (ÎÔ˘Ù¿ÏÈ·, Ì·¯·›ÚÈ·
•
Bu cihazn güvenliği, yürürlükteki teknik kurallara ve
ÎÏ), ‰ÈfiÙÈ ÎÈÓ‰˘ÓÂ‡Ô˘Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
•
∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË ÌÂ
normlara uygundur.
‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷.
ÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ Î·È Ù· ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘·.
•
Şebeke geriliminin, cihazn üzerinde belirtilenle uyumlu
•
ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ
•
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›
olmasn kontrol ediniz (yalnzca alternatif akm).
Û˘ÓÈÛÙ¿ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó·
Ú¿ÁÌ·ÙÈ Û ·˘Ù‹Ó Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙË
•
Yürürlükteki normlarn çeşitliliği göz önüne alndğnda,
‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó Î›Ó‰˘ÓÔ.
Û˘Û΢‹ (ÌfiÓÔ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷).
eğer cihaz satn alndğ ülkenin dşnda bir ülkede
•
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ÌË ‚Ô˘Ù¿Ù ÛÙÔ
•
¢Â‰Ô̤Ó˘ Ù˘ ‰È·ÊÔÚÔÔ›ËÛ˘ ÙˆÓ ÂÊ·ÚÌÔ˙fiÌÂÓˆÓ
kullanlrsa, bir yetkili servis istasyonuna kontrol
ÓÂÚfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ, ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ‹ fiÏË
ÚÔÙ‡ˆÓ, ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û ¯ÒÚ·
ettiriniz (ekteki listeye baknz).
ÙË Û˘Û΢‹.
‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ·fi ·˘Ù‹Ó ·fi ÙËÓ ÔÔ›· ·ÁÔÚ¿ÛÙËÎÂ,
•
Elektrik tesisatnn yürürlükteki normlara uygun
‰ÒÛÙ ÙËÓ ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
•
ªËÓ ÊÚ˘Á·Ó›˙ÂÙ ·ÚÙÔ·Ú·Û΢¿ÛÌ·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›
olduğundan ve bu güçteki bir cihaz beslemek için
ΤÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ (‚Ϥ ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ Î·Ù¿ÏÔÁÔ).
Ó· ÏÈÒÛÔ˘Ó (Ì ÁÏ·Û¿ÚÈÛÌ·) ‹ Ó· ÙÚ¤ÍÔ˘Ó Ì¤Û· ÛÙË
yeterli olduğundan emin olunuz.
ÊÚ˘Á·ÓȤڷ, Ô‡Ù ӷ ÊÚ˘Á·Ó›˙ÂÙ ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·
•
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Â›Ó·È
•
Cihazn fişini daima toprakl bir prize taknz.
„ˆÌÈÔ‡ ‹ ·ÍÈÌ·‰¿ÎÈ·, ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
Û‡ÌʈÓË Ì ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ Î·È Â·Ú΋˜
•
Kordonun asl kalmamasna ve cihazn scak
˙ËÌÈ¿ ‹ ΛӉ˘ÓÔ ÊˆÙÈ¿˜.
ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛË ÌÈ·˜ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜ Ù˘
ksmlarna temas etmemesine özen gösteriniz.
ÈÛ¯‡Ô˜.
•
ªËÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ Ôχ ¯ÔÓÙÚ¤˜ ʤÙ˜
•
Kordonu veya cihaz içerisindeki prizi zgaralar
„ˆÌÈÔ‡ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÊڷοÚÔ˘Ó ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi Ù˘
•
™˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÌÈ· ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·.
arasna yerleştirmeyiniz.
ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜.
•
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ‹ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿
•
Kordonu çekerek cihaz prizden çkarmaya
•
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ¿Ó:
ÛÙ· ˙ÂÛÙ¿ ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
çalşmaynz.
- ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ,
•
ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
•
İyi durumda, topraklanmş prizli ve iletken elektrik
- Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ Î·È ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÔÚ·Ù¤˜
•
ªËÓ Ù·ÎÙÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË
telinin seksiyonu en azndan ürün ile birlikte verilen
‚Ï¿‚˜ ‹ ·ÓˆÌ·Ï›Â˜ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ Û¯¿Ú˜.
elektrik telininkine eşit olanlar dşnda bir uzatma
™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ οı ΛӉ˘ÓÔ
•
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Û ηϋ
kablosu kullanmaynz.
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙË ÛÙ›ÏÂÙ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ ÛÙÔ
ηٿÛÙ·ÛË, Ì ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙· Î·È Ì ·ÁÒÁÈÌÔ
•
Elektrik şoklarndan kaçnmak için elektrik telini akm
ÎÔÓÙÈÓfiÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜.
ηÏÒ‰ÈÔ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ›Û˘ Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
prizini veya cihaz, hiçbir zaman su veya başka bir
™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì·˙› Ì ÙË Û˘Û΢‹.
sv içerisine daldrmaynz.
•
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ̤۷ ÛÙÔ
•
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ÌËÓ ‚Ô˘Ù¿Ù ÙÔ
•
Ekmek kzartc içerisinde ksa devrelere yol
Û›ÙÈ. ∞ÔʇÁÂÙ ٷ ÛËÌ›· Ì ˘ÁÚ·Û›·.
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ, ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ‹ ÙË Û˘Û΢‹
açabilecek metal araç ve gereç (kaşk, bçak...)
•
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ¿Óˆ Û ÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.
kullanmaynz veya sokmaynz.
˙ÂÛÙ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ô‡Ù Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙfi ÊÔ‡ÚÓÔ.
•
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ԇÙ ӷ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ
•
Hiçbir durumda entegre bir mutfak oyuğu içerisinde
•
ªËÓ Ûο˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÛÔ ·˘Ù‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
ÌÂÙ·ÏÏÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó·
bulunmadan ve su sçramalarnn uzağnda sabit bir
•
∆Ô „ˆÌ› ÌÔÚ› Ó· ÌÂÙ·‰ÒÛÂÈ ÊˆÙÈ¿, ÂÔ̤ӈ˜ Ë
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ (ÎÔ˘Ù¿ÏÈ·, Ì·¯·›ÚÈ·
çalşma düzlemi kullannz.
Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÎÔÓÙ¿ ‹ οو
ÎÏ).
•
Kullanm esnasnda cihaz taşmaynz veya hareket
·fi ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ Î·È ¿ÏϘ η‡ÛÈ̘ ‡Ï˜ (Ú¿ÊÈ·,
•
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙ·ıÂÚfi ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
ettirmeyiniz.
¤ÈÏ· ÎÏ). ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
ÙÔ ÓÂÚfi Î·È Ù· ÈÙÛÈÏ›ÛÌ·Ù· Î·È Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË
ÖNEMLİ UYARILAR
˘fi ›‚Ï„Ë.
ÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË Û ÂÛÔ¯‹ ÛÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·˜.
Elektrikli cihazlarn kullanm esnasnda, özellikle
•
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÁÈ· Ù· „›¯Ô˘Ï· ÁÈ· Ó·
•
ªËÓ ÌÂٷʤÚÂÙ ԇÙ ӷ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Û˘Û΢‹
aşağdakiler olmak üzere belirli kurallara uyulmas
˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ οÙÈ ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹.
ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË.
gerekmektedir:
•
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ÂÚÁ·Ï›·, Û‡ÓÂÚÁ·, Û·Ë
™ËÌ·ÓÙÈÎÂÛ ÚÔÊ˘Ï·ÍÂÈÛ
ÎÔ˘˙›Ó·˜, ÌÔÏ, ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ·, ÌÈÌÂÚfi, È¿Ù·,
Yaplmas gerekenler
∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ, Ú¤ÂÈ Ó·
ÎÂÛ‰¿ÎÈ·, ¯·ÚÙ› ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ Ì¤Û· ÛÙË
•
Kullanm talimatlarn sonuna kadar okuyunuz ve bu
ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ÓÔÈ ÛÙÔȯÂÈÒ‰ÂȘ ηÓfiÓ˜ ηÈ
Û˘Û΢‹.
talimatlara dikkatle uyunuz.
ȉȷÈÙ¤Úˆ˜ ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ:
•
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ¯·ÚÙ›, ¯·ÚÙfiÓÈ ‹ Ï·ÛÙÈÎfi
•
Cihaz yalnzca dik konumda olmal, hiçbir zaman
∆È ÚÂÂÈ Ó· ηÓÂÙÂ:
˘ÏÈÎfi, ¿Óˆ ‹ οو ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
yatar, eğik veya ters konumda olmamaldr.
•
¢È·‚¿ÛÙ ϋڈ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ηÈ
•
∞Ó ÔÙ¤ ¿ÚÂÈ ÊˆÙÈ¿ οÔÈÔ ÙÌ‹Ì· Ù˘ ÊÚ˘Á·ÓȤڷ˜,
•
Her kullanmdan önce, ekmek krnts toplayc
·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÚÔÛÂÎÙÈο.
ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ Û‚‹ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙÂ
çekmecenin yerinde olduğundan emin olunuz.
•
∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Û fiÚıÈ·
ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Û‚‹ÛÙ ÙȘ ÊÏfiÁ˜ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›.
•
Ekmek krntlarn, düzenli olarak, kapaktan veya
ı¤ÛË, ÔÙ¤ Ï·ÁÈ·Ṳ̂ÓË, ÎÂÎÏÈ̤ÓË ‹ ·Ó¿Ô‰·.
•
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ „ˆÌ› fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ
krnt toplayc çekmeceden alnz.
•
¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÁÈ·
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ô Î‡ÎÏÔ˜ „Ë̷ۛÙÔ˜.
•
Cihaznz prize taktğnzda veya çkarrken, kumanda
Ù· „›¯Ô˘Ï· Â›Ó·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
•
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ Û·Ó ËÁ‹
butonu yüksek konumda olmaldr.
•
∞Ê·ÈÚ›Ù ٷÎÙÈο Ù· „›¯Ô˘Ï· ·fi ÙËÓ Î·Ù··ÎÙ‹ ‹
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜.
•
Kullanlmadğ zaman ve temizlemeden önce cihaz
ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÁÈ· Ù· „›¯Ô˘Ï·.
•
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ÁÈ· Ó· „‹ÛÂÙÂ, Ó·
prizden çekiniz. Temizlemek için veya yerleştirmeden
•
∆Ô ÎÔ˘Ì› ÂϤÁ¯Ô˘ ÙÔ˘ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓÔ˘ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ
η„·Ï›ÛÂÙÂ, Ó· ˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ ‹ Ó· Í·ÁÒÛÂÙÂ
önce soğumasn bekleyiniz.
Ó· Â›Ó·È ÛÙËÓ ¿Óˆ ı¤ÛË fiÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ‹
ηÙ„˘Á̤ӷ Ê·ÁËÙ¿.
•
Çevrim sonunda zgaralar arasnda ekmek dilimleri
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜.
•
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÔÙ¤
skşrsa, prizden çekiniz ve ekmeği çkarmadan önce
•
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
ÌfiÓÔ˜(Ë) Û·˜ ÙË Û˘Û΢‹. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó·
cihazn soğumasn bekleyiniz.
Î·È fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ (‚Ï¤Â Û˘ÓËÌ̤ÓÔ
•
Eğer bir işleyiş anormalliği ortaya çkarsa, cihaz
ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÙËÓ ·ÔıË·ÛÂÙÂ.
ηٿÏÔÁÔ).
prizden çekiniz.
•
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ó ÔÈ Ê¤Ù˜
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ۯ‰ȿÛÙËΠÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. √
Yaplmamas gerekenler:
„ˆÌÈÔ‡ ¤¯Ô˘Ó ÛÊËÓÒÛÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ Û¯¿Ú˜,
ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË Ë ‰Â ÂÁÁ‡ËÛË
•
Bu cihaz çocuklar veya cihaz tam güvenlikle
‚Á¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ
·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ, Û ÂÚ›ÙˆÛË Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘,
kullanamayacak yardmsz ya da denetimsiz fiziksel
ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹ ÚÈÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ „ˆÌ›.
·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ¯Ú‹Û˘ ‹ ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÌʈÓ› Ì ÙȘ
veya zihinsel engelli kişiler tarafndan kullanlamaz.
•
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ·ÓˆÌ·Ï›·
·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜.
•
Çocuklarn cihazla oynamayacak şekilde gözetim
ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
altnda bulundurulmas gerekir.
∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ
∆È ÚÂÂÈ Ó· ·ÔÊ¢ÁÂÙÂ:
•
Özellikle, her ilk ekmek kzartma işleminizde veya
ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜!
•
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
ayar değişikliklerinde, cihaznz göz önünde tutunuz.
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿
¯ˆÚ›˜ ‚Ô‹ıÂÈ· ‹ ›‚ÏÂ„Ë ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·
·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
•
Cihaz kullanm amac dşnda kullanmaynz.
ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÔÈ ÛˆÌ·ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ‹
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÛÂ
•
Kullanm esnasnda cihazn metal veya scak
‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‰ÂÓ ÙÔ˘˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó·
ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘
ksmlarna dokunmaynz, tutma saplarn ve butonlar
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹ Ì ·fiÏ˘ÙË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
ΤÓÙÚÔ˘ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
kullannz.
•
∆· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ
ۤڂȘ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ
•
Ekmek kzartc içerisinde ksa devrelere yol
·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
açabilecek metal araç ve gereç (kaşk, bçak...)
•
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜
kullanmaynz veya sokmaynz.
›‚ÏÂ„Ë È‰›ˆ˜ Û οı ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ Î‡ÎÏÔ
º˘Ï·ÍÙ ÂÈÌÂÏˆÛ ·˘ÙÂÛÙÈÛ
•
Ekmek kzartcsna üretici firma tarafndan
ÊÚ˘Á·Ó›ÛÌ·ÙÔ˜ ‹ ·ÏÏ·Á‹ Ú‡ıÌÈÛ˘.
Ô‰ËÁÈÂÛ.
önerilmemiş aksesuarlar eklemeyiniz, bunlar tehlikeli
•
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ¤Ú·Ó
olabilir.
·˘Ù‹˜ ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›.
•
Elektrik şoklarndan kaçnmak için elektrik telini akm
•
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ‹ ˙ÂÛÙ¿ ÙÌ‹Ì·Ù· Ù˘
prizini veya cihaz, hiçbir zaman su veya başka bir
Û˘Û΢‹˜ ÂÓÒ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙȘ
sv içerisine daldrmaynz.
Tk
GÜVENLİK TALİMATLARI
Ï·‚¤˜.
•
Eriyebilir veya ekmek kzartma makinesinin içine
•
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È ÌËÓ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÛÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ
Ev içi kazalarin önlenmesi:
akabilecek (şekerli veya kremal) ekmekleri kzart-
■
11
■
mayn. Ayrca, küçük ekmek parçalarn da kzart-
•
Hvis der bruges en forlængerledning, skal den være i god
sutteflasker, tallerkener, bakker, bagepapir eller alumi-
mayn, çünkü bunlar zarar verebilir veya ateş alabilir.
stand og have et stik med jordforbindelse samt en
niumsfolie ned i apparatet.
strømførende ledning med et tværsnit, der er mindst lig
•
Cihazn içine, mekanizmay skştrabilecek çok büyük
•
Læg aldrig papir, pap eller plastic ned i, over eller under
med tværsnittet på den medfølgende ledning.
veya düzgün şekilde kesilmemiş ekmek dilimlerini
apparatet.
sokmayn.
•
For at undgå elektriske stød må ledningen, stikket eller
•
Hvis visse dele af produktet skulle antænde, prøv aldrig
selve apparatet aldrig dyppes ned i vand.
•
Aşağdaki durumlarda cihaz kullanmaynz:
at slukke ilden med vand. Tag apparatets stik ud og kvæl
- cihazn kordonu arzal ise,
•
Stik aldrig metalredskaber ned i brødristeren, da de kan
flammerne med et fugtigt klæde.
- cihaz düşmüşse ve gözle görünür hasarlar veya
forårsage kortslutninger (ske, kniv o.l.).
•
Prøv aldrig at tage brødet ud mens ristefasen er slået til.
işleyiş anormallikleri arz ediyorsa.
•
Brug en stabil bordplade, der ikke risikerer at blive overs-
•
Brug ikke brødristeren som varmekilde eller til at tørre.
Bu şklarn her birinde, her türlü tehlikeden kaçnmak
tænket med vand, og under ingen omstændigheder en
•
Brug ikke brødristeren til at stege, grille, varme eller tø
için, cihaz en yakn yetkili satş sonras servis merke-
niche i et indbygget køkken.
dybfrosne retter op.
zine gönderilmelidir. Garantiye baknz.
•
Bær ikke eller flyt ikke apparatet mens det er i brug.
•
Skil aldrig selv apparatet ad, da det kan være farligt.
•
Cihaznz ev için kullanma uygun olarak tasarlanmştr.
Vigtige forholdsregler
Kontakt et autoriseret serviceværksted (se medfølgende
Nemli ortamlardan kaçnnz.
Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde
liste).
•
Cihaznz, scak yüzeyler üzerinde veya scak bir
visse grundlæggende regler, og det gælder især følgende:
Dette apparat er udelukkende beregnet til
frnn çok yaknnda konumlandrmaynz.
Hvad man skal gøre:
husholdningsbrug. En erhvervsmæssig eller
•
Cihaz çalşrken üstünü kaplamayn.
•
Læs brugsanvisningen helt igennem og følg instruktio-
uhensigtsmæssig brug eller en brug som ikke er i
•
Ekmek yanabileceğinden, cihazn perde veya
nerne omhyggeligt.
overensstemmelse med brugsanvisningen fritager
yanabilir başka malzemelerin (raf, mobilya...) yakn-
fabrikanten for ethvert ansvar og er ikke dækket af
•
Apparatet må ikke bruges, når det ligger ned, står skråt
larnda kullanlmamaldr. Cihazn kontrol altnda
garantien.
eller med åbningen nedad.
kullanlmas gerekir.
•
Kontroller før brug, at krummeskuffen sidder korrekt i sit
Vi skal alle være med til
•
Üzerinde stma yapmak için krnt toplayc
hus.
at beskytte miljøet!
çekmeceyi kullanmaynz.
•
Tøm regelmæssigt krummebakken eller -skuffen for
Apparatet indeholder mange materialer,
•
Hiçbir zaman cihazn içine çatal bçak, nesne, tabak
krummer.
der kan genvindes eller genbruges.
kase, fincan, biberon, altlk, yemek kağd veya
•
Startknappen skal være i høj position, når apparatets stik
Bring det til at specialiseret
alüminyumu koymaynz.
sættes i eller tages ud.
indsamlingscenter for genbrug eller et
•
Hiçbir zaman cihazn içine, üzerine veya altna, kağt,
•
Tag apparatets stik ud, når det ikke er i brug og før
autoriseret serviceværksted, når det ikke
karton veya plastik koymaynz.
rengøring. Vent til det er kølet af, før det gøres rent eller
skal bruges mere.
•
Eğer ürünün baz ksmlar alev alrsa, su ile
stilles på plads.
söndürmeye çalşmaynz. Cihaz prizden çekiniz ve
Gem disse instruktioner
•
Hvis der sidder brødskiver fast i ristespalterne ved
alevleri nemli bir bez ile söndürünüz.
afslutningen af en ristefase, tag apparatets stik ud og lad
omhyggeligt.
•
Hiçbir zaman, kzartma devrede iken ekmeği
det køle af, før brødet tages ud.
çkarmaya çalşmaynz.
•
Tag apparatets stik ud, hvis det ikke fungerer korrekt.
•
Ekmek kzartcsn scaklk kaynağ olarak veya
Hvad man ikke skal gøre:
kurutma amaçl kullanmaynz.
•
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af børn
Sve
Säkerhetsföreskrifter
•
Ekmek kzartcsn, dondurulmuş gdalar pişirmek,
eller andre personer uden hjælp eller opsyn, hvis deres
kzartmak, stmak veya buzunu çözmek için
Förebyggande av olycksfall i hemmet:
fysiske, motoriske eller mentale evner forhindrer dem i at
kullanmaynz.
•
Apparatens säkerhet uppfyller aktuella tekniska
bruge apparatet på en sikker måde.
•
Güvenliğiniz için cihaz hiçbir zaman kendiniz
bestämmelser och standarder.
•
Små børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke
sökmeyiniz. Bir yetkili servis merkezine başvurunuz
•
Kontrollera att nätspänningen verkligen motsvarar den
leger med apparatet.
(ekteki listeye baknz).
som anges på apparaten (endast växelström).
•
Lad ikke apparatet fungere uden opsyn, især ved første
Bu cihaz, yalnzca ev içi kullanm için tasarlanmştr,
•
Med hänsyn till mängden av standarder som gäller,
ristning eller efter en ændring af indstilling.
uygun olmayan veya kullanm talimat ile uyumlu
måste apparaten, om den används i ett annat land än
•
Brug ikke apparatet til en anden anvendelse end den, det
olmayan her türlü profesyonel kullanm, imalatçnn
inköpslandet, granskas av en godkänd serviceverkstad
er beregnet til.
sorumluluk ve garantisi altnda değildir.
(se bifogad lista).
•
Rør ikke ved apparatets dele i metal eller varme dele,
•
Se till att den elektriska installationen uppfyller aktuella
Çevrenin korunmasna katlalm !
mens det fungerer, men brug håndtagene.
standarder och är tillräcklig för att försörja en apparat
Cihaznzda çok sayda değerlen-
•
Brug aldrig og stik aldrig metalredskaber ned i
med denna effekt.
dirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir
brødristeren, da de kan forårsage kortslutninger (ske,
•
Anslut alltid apparaten till ett jordat uttag.
materyal bulunmaktadr.
kniv o.l.).
•
Låt inte sladden hänga ner eller röra vid apparatens
Bunlarn işlenebilmesi için cihaznz bir
•
Brug ikke andet tilbehør end det, som fabrikanten
varma delar.
toplama noktasna veya bir yetkili servis
anbefaler, da dette kan være farligt.
•
Förvara inte sladden eller stickkontakten inuti apparaten
merkezine braknz.
•
For at undgå elektriske stød må ledningen, stikket eller
mellan gallren.
selve apparatet aldrig dyppes ned i vand.
BU TALİMATLARI
•
Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.
•
Rist ikke brød der kan smelte (med glasur) eller løbe ud i
•
Använd endast en förlängningssladd i gott skick, med
ÖZENLE SAKLAYINIZ
brødristeren og rist ikke små stykker brød eller skorper,
jordad stickkontakt och ansluten till ett jordat uttag och
hvilket kan forårsage beskadigelser eller risiko for
med en ledning vars tvärsnitt är minst lika med
antændelse.
ledningstråden som bifogas med produkten.
•
Kom ikke for tykke eller for uregelmæssige skiver brød
•
Doppa aldrig ner sladden, stickkontakten eller apparaten
Dan
Sikkerhedsanvisninger
ned i brødristeren, da de kan komme til at sidde i
i vatten eller annan vätska, för att undvika elstötar.
klemme i brødristerens mekanisme.
Forebyggelse af ulykker i hjemmet:
•
Använd inte och för inte in redskap i metall i brödrosten
•
Brug ikke apparatet hvis:
•
Apparatets sikkerhedsindretninger er i overensstemmelse
som kan orsaka kortslutningar (sked, kniv …).
- ledningen er beskadiget,
med gældende tekniske regler og standarder.
•
Använd en stadig arbetsyta som skyddas mot
- apparatet er faldet ned og har synlige beskadigelser
•
Kontroller at el-nettets spænding svarer til den, der er
vattenstänk och placera aldrig apparaten i en nisch i ett
eller fungerer dårligt.
anført på apparatet (kun vekselstrøm).
integrerat kök.
I så fald skal apparatet sendes til det nærmeste auto-
•
Hvis apparatet bruges i et andet land end det, det er
•
Bär inte och flytta inte på apparaten under
riserede serviceværksted for at undgå enhver fare. Se
købt i, skal det kontrolleres af et autoriseret
användningen.
garantien.
serviceværksted (se medfølgende liste) på grund af
•
Brug ikke apparatet udendørs. Undgå fugtige omgivel-
Viktiga rekommendationer
forskelligheden af gældende standarder.
ser.
Vid användning av elektriska apparater måste vissa
•
Kontroller at den elektriske installation er i overenss-
grundläggande regler iakttas, speciellt följande:
•
Stil ikke brødristeren på varme flader eller for tæt ved en
temmelse med gældende standarder og at den er
varm ovn.
Gör så här:
tilstrækkelig til at forsyne et apparat med denne effekt.
•
Dæk ikke apparatet til, mens det er i brug.
•
Läs bruksanvisningen i sin helhet och följ noggrant
•
Tilslut altid apparatet i en stikkontakt med ekstrabeskyt-
•
Brød kan antænde og derfor må apparatet ikke bruges i
användningsföreskrifterna.
telse.
nærheden af eller under gardiner og andre brændbare
•
Apparaten måste placeras i stående läge, aldrig lig-
•
Ledningen må ikke hænge ned eller komme i berøring
materialer (hylder, møbler o.l.). Apparatet skal bruges
gande, lutande eller upp och nervänd.
med apparatets varme dele.
under opsyn.
•
Kontrollera före varje användning att smuluppsamlaren
•
Opbevar ikke apparatets ledning eller stik i ristespalterne.
•
Brug ikke krummeskuffen til opvarmning ovenpå
är på sin plats.
•
Træk aldrig i ledningen for at få stikket ud af stikkontak-
brødristeren.
•
Ta regelbundet bort smulorna från smuluppsamlaren.
ten.
•
Kom aldrig redskaber, genstande, fade, skåle, kopper,
•
Manöverspaken för vagnen skall vara i det övre läget när
■
12
■
apparaten ansluts eller kopplas ur.
Spara dessa föreskrifter.
føre til skade eller brann.
•
Koppla ur apparaten när den inte används och före
•
Ikke legg for store eller feil skårne brødskiver i brødriste-
rengöring. Vänta tills den svalnat innan du rengör eller
ren - de kan klemme fast mekanismen.
ställer undan den.
•
Ikke bruk apparatet dersom:
•
Om brödskivor fastnat mellan gallren i slutet av
- det har en defekt ledning,
Nor
Sikkerhetsforskrifter
rostningen, koppla ur apparaten och vänta tills den
- det har falt ned og har synlige skader ellerfunksjonsfeil.
svalnat innan du tar ut brödskivorna.
Forebyggelse av ulykker i hjemmet:
Er dette tilfelle, må du sende apparatet inn til nærmeste
•
Koppla ur apparaten om en funktionsstörning skulle
•
Sikkerheten til dette apparatet oppfyller tekniske regler
godkjente serviceverksted for å unngå fare. Sjekk
inträffa.
og gjeldende normer.
garantien.
•
Kontroller at nettspenningen stemmer med det som er
Gör inte så här:
•
Apparatet må bare brukes i hjemmet. Unngå fuktige
oppført på apparatet (kun vekselstrøm).
steder.
•
Apparaten skall inte användas eller förvaras inom
•
Siden det forekommer mange forskjellige normer, bør
räckhåll för barn. Om handikappade personer använder
•
Ikke sett brødristeren på varme overflater eller i
apparatet kontrolleres på et godkjent serviceverksted (se
apparaten skall det göras under uppsikt om de inte har
nærheten av en varm stekeovn.
vedlagte liste) hvis det brukes i et annet land enn der det
full kapacitet att använda apparaten på ett säkert sätt.
•
Apparatet må aldri dekkes til under bruk.
er kjøpt.
•
Se till att yngre barn inte leker med apparaten.
•
Brødet kan ta fyr, og apparatet må derfor ikke brukes
•
Kontroller at den elektriske installasjonen stemmer med
•
Låt aldrig apparaten fungera utan tillsyn, i synnerhet vid
nær brennbare stoffer som for eksempel gardiner, hyller,
gjeldende normer, og er tilstrekkelig for bruk av et
den första rostningen eller vid ändring av inställningen.
møbler osv. Apparatet må aldri brukes uten tilsyn.
apparat med denne effekten.
•
Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad
•
Smuleskuffen må aldri brukes til oppvarming på platen.
•
Apparatet må alltid kobles til en jordet stikkontakt.
den är avsedd för.
•
Ikke legg kjøkkenredskaper, gjenstander, tallerkener,
•
Ikke la strømledningen henge ned eller ligge i berøring
•
Rör inte vid metalldelarna eller de varma delarna på
tåteflasker, skåler, kurver, matpapir eller aluminium på
med varme deler av apparatet.
apparaten under användningen, använd handtagen.
oppvarmingsplaten eller ned i apparatet.
•
Ikke klem ledningen eller støpselet ned mellom
•
Använd inte och för inte in redskap i metall i brödrosten
•
Ikke legg papir, kartong eller plast i, på eller under
åpningene i brødristeren når du rydder den bort.
som kan orsaka kortslutningar (sked, kniv …).
apparatet.
•
Ikke koble fra apparatet ved å dra i ledningen (men i
•
Använd inte tillbehör på brödrosten som inte rekommen-
•
Dersom deler av apparatet tar fyr, må du aldri prøve å
støpselet).
deras av tillverkaren då det kan vara farligt.
slokke med vann. Ta støpselet ut av stikkontakten, og
•
Hvis du må bruke skjøteledning, må den være i god
kvel flammene med en fuktig klut.
•
Doppa aldrig ner sladden, stickkontakten eller apparaten
stand, med jordet støpsel, og ha en spenning som minst
i vatten, för att undvika elstötar.
•
Ikke prøv å fjerne brød når ristesyklusen er startet.
er lik spenningen til ledningen som fulgte med
•
Rosta inte brödskivor som riskerar att smälta (med
•
Ikke bruk brødristeren som varme- eller tørkekilde.
produktet.
glasering) eller rinna i brödrosten och rosta inte små
•
Ikke bruk brødristeren til å steke, varme eller tine opp
•
For å unngå elektrisk støt må du aldri dyppe den
brödbitar eller brödtärningar, det kan orsaka skador eller
nedfryste retter.
elektriske ledningen, støpselet eller apparatet ned i vann
brandrisk.
•
Av sikkerhetsgrunner må du aldri prøve å demontere
eller annen væske.
•
För inte in så stora eller ojämnt skurna brödskivor i
apparatet selv: henvend deg til et godkjent service-
•
Ikke før metallgjenstander som kan føre til kortslutning
apparaten att de eventuellt kan blockera brödrostens
verksted (se vedlagte liste).
(skjeer, kniver osv.), inn i apparatet.
mekanism.
Dette apparatet er kun beregnet på privat bruk i hjemmet.
•
Brødristeren må stå på en stabil kjøkkenbenk, uten fare
•
Använd inte apparaten om:
Fabrikantens ansvar eller garanti opphører ved enhver
for vannsprut. Den må aldri brukes i en innfelt
- den har en trasig eller skadad sladd,
profesjonell bruk av apparatet, enhver bruk som ikke
kjøkkennisje.
- den har fallit och har synliga skador eller funktions-
stemmer med bruksanvisningen eller annen feilaktig bruk.
•
Apparatet må aldri bæres eller flyttes på mens det
störningar.
brukes.
Miljøvern er viktig!
Om detta händer, måste apparaten sändas till närmaste
Apparatet inneholder verdifulle materialer
godkända serviceverkstad, för att undvika all fara. Se
Viktige forholdsregler
som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
garantin.
Ved bruk av elektriske apparater finnes det visse
•
Apparaten skall endast användas inomhus. Undvik
elementære regler som alltid må respekteres, fremfor alt
Lever inn apparatet til et egnet innsam-
lingssted eller et godkjent serviceverksted
fuktiga lokaler.
følgende:
for riktig eliminering.
•
Placera inte brödrosten på varma ytor eller nära en varm
Påbud:
ugn.
•
Les bruksanvisningen nøye og følg instruksjonene nøye.
Ta godt vare
•
Täck aldrig över brödrosten under användning.
•
Apparatet må bare brukes i stående stilling, aldri hvis det
på disse instruksjonene.
•
Brödet kan brännas vid, därför skall apparaten inte
ligger på siden, står skjevt eller er satt opp ned.
användas i närheten av eller under gardiner eller andra
•
Før bruk må du kontrollere at smulebrettet sitter riktig.
lättantändliga material (hyllor, möbler...). Låt aldrig
•
Fjern smulene regelmessig fra luken eller smuleskuffen.
apparaten fungera utan tillsyn.
•
Hevespaken må være i øvre stilling når du kobler
Suo
Turvaohjeet
•
Använd inte smuluppsamlaren för uppvärmning på
apparatet til eller fra.
uppvärmningsplattan.
•
Koble apparatet fra strømmen hver gang du har brukt
Onnettomuuksien torjuminen kotona:
•
Ställ aldrig redskap, föremål, tallrik, skål, kopp,
det, og når du skal gjøre det rent. Vent til det kjøles ned
•
Tämän laitteen turvallisuus on teknisten määräysten ja
nappflaska, assiett, form, hushållspapper eller aluminium
før du rengjør det eller rydder det.
voimassa olevien normien mukainen.
på apparaten.
•
Hvis brødskiver sitter fastklemt mellom ristene etter endt
•
Tarkista, että verkon jännite vastaa laitteeseen merkittyä
•
Placera aldrig papper, papp eller plast inuti, ovanpå eller
risting, kobler du fra brødristeren og venter til den kjøles
jännitettä (vain vaihtovirta).
under apparaten.
ned før du fjerner skivene.
•
Koska voimassaolevat normit vaihtelevan, jos käytät
•
Om någon del av apparaten skulle fatta eld, försök inte
•
Koble fra apparatet hvis det oppstår feil.
laitetta muussa kuin ostomaassa, sinun tulee tarkistuttaa
släcka med vatten. Koppla ur apparaten och kväv
se valtuutetussa huoltokeskuksessa (katsoi oheista
Forbud:
lågorna med en fuktig handduk.
listaa).
•
Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av barn
•
Försök aldrig ta ut brödskivor medan rostningen pågår.
•
Tarkista, että sähköasennukset ovat voimassa olevien
eller andre personer uten assistanse eller overvåking hvis
•
Använd inte brödrosten som värmekälla eller för
standardien mukaiset ja että käytettävissä oleva teho on
deres fysiske eller mentale evner eller sanseevner hindrer
torkning.
riittävä laitteelle.
dem i å bruke det under full sikkerhet.
•
Använd inte brödrosten för att koka, grilla, värma eller
•
Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan.
•
Det må holdes oppsyn med små barn for å kontrollere at
tina upp djupfrysta maträtter.
•
Älä anna virtajohdon roikkua tai koskettaa laitteen
de ikke leker med apparatet.
•
För din säkerhet, ta aldrig isär apparaten själv. Kontakta
kuumia osia.
•
La aldri apparatet stå på uten overvåking - særlig ved
en godkänd serviceverkstad (se bifogad lista).
•
Älä säilytä virtajohtoa tai pistoketta paahtoaukossa.
første risting eller etter ny justering av ristestyrken.
Denna apparat har konstruerats endast för hemmabruk.
•
Älä ota laitetta irti verkosta johdosta vetämällä.
•
Apparatet må aldri brukes til andre formål enn beregnet.
Användning i yrkesmässigt syfte, som är olämplig eller inte
•
Käytä vain hyväkuntoista, maadoitettua jatkojohtoa,
•
Ikke rør metalldelene eller de varme delene mens
motsvarar bruksanvisningen sker inte på tillverkarens
jonka johto on vähintään yhtä paksu kuin laitteen
apparatet er i bruk. Benytt spakene.
ansvar eller inom ramen för garantirättigheterna.
mukana tulevassa johdossa.
•
Ikke før metallgjenstander som kan føre til kortslutning
•
Sähköiskujen välttämiseksi älä koskaan upota sähkö-
Bidra till att skydda miljön!
(skjeer, kniver osv.), inn i apparatet.
kaapelia, pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun
Apparaten innehåller en mängd material
•
Ikke bruk tilbehørsdeler som ikke er anbefalt av fabrikan-
nesteeseen.
som kan återanvändas eller återvinnas.
ten - dette kan føre til fare.
•
Älä käytä tai työnnä leivänpaahtimeen metallisia välineitä
Lämna in den på en återvinningsstation
•
For å unngå elektriske sjokk må du unnlate å dyppe den
(lusikat, veitset...), jotka voivat helposti aiheuttaa
eller i annat fall till en godkänd
elektriske ledningen, støpselet eller hele brødristeren i
oikosulkuja.
serviceverkstad för en miljöriktig
vann.
•
Käytä tukevaa työalustaa suojassa vesiroiskeilta, älä
hantering.
•
Ikke rist brød som kan smelte (med glasur) eller renne
missään tapauksessa upota laitetta keittiökalusteisiin.
ned i brødristeren. Ikke rist små brødbiter - dette kan
■
13
■
•
Älä nosta tai siirrä laitetta käytön aikana.
listaa).
•
Если по окончании рабочего цикла вы заметите,
Tärkeitä suosituksia
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön, ammattimai-
что ломтики хлеба застряли между решетками,
Sähkölaitteita käytettäessä on joukko huomioon otettavia
nen, asiaankuulumaton tai käyttöohjeen vastainen käyttö
перед тем, как их извлечь, отключите прибор от
perussääntöjä, jotka on aina pidettävä mielessä, varsinkin
on valmistajan vastuun ja takuun ulkopuolella.
сети и дождитесь, пока он остынет.
seuraavat:
•
При неисправности в работе сразу же выключите
Huolehtikaamme ympäristöstä!
прибор.
Tee näin:
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla
•
Lue käyttöohje alusta loppuun ja noudata tarkkaan
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
tai kierrätettävillä materiaaleilla.
annettuja ohjeita.
•
По соображениям безопасность дети или лица с
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai
•
Laitetta ei saa käyttää kyljellään, kallistettuna tai
физическими или психическими недостатками, а
sellaisen puuttuessa valtuutettuun
ylösalaisin.
также лица, страдающие расстройством органов
huoltokeskukseen, jotta laitteen osat
•
Tarkista aina ennen käyttöä, että murulaatikko on
чувств, могут пользоваться прибором только с
varmasti kierrätetään.
kunnolla paikoillaan.
посторонней помощью и под строгим контролем.
•
Poista murut säännöllisesti aukosta tai murulaatikosta.
Säilytä nämä
•
Следите, чтобы дети не играли с прибором.
•
Käynnistysvivun on oltava yläasennossa, kun laite
ohjeet huolellisesti.
•
Не оставляйте работающий прибор без присмотра,
kytketään verkkoon tai irrotetaan siitä.
особенно при первом использовании и при
изменении настройки.
•
Irrota laite sähköverkosta jos et käytä sitä ja ennen sen
puhdistamista. Odota, että laite on jäähtynyt ennen sen
•
Используйте прибор только по его прямому
puhdistusta tai laittamista säilytyspaikkaan.
назначению.
Ru
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
•
Jos leipäviipaleet jäävät puristuksiin paahtojakson lo-
•
Не дотрагивайтесь до металлических или горячих
БЕЗОПАСНОСТИ
pussa, irrota laite verkosta ja odota laitteen jäähtymistä
частей работающего прибора, пользуйтесь
ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ БЫТОВЫХ ТРАВМ
ennen viipaleiden ulos vetämistä.
ручками.
•
Данный аппарат соответствует действующим
•
Irrota laite verkosta, jos sen toiminnassa on häiriöitä.
•
При пользовании прибором не вставляйте в него
техническим правилам и нормам безопасности.
металлические предметы, которые могут вызвать
Älä tee näin:
•
Убедитесь, что напряжение сети соответствует
короткое замыкание (ложки, ножи и т. п.).
•
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai muiden valvontaa
напряжению, указанному на аппарате (только
•
Использование приспособлений, не
tarvitsevien henkilöiden käytettäväksi, jos näiden
переменный ток).
рекомендованных изготовителем, может быть
henkilöiden fyysinen tai psyykkinen tila tai aistivammat
•
Если прибор используется не в стране, где он был
опасно для вас самих.
eivät salli heidän käyttää laitetta turvallisesti.
куплен, то, учитывая разнообразие действующих
•
Во избежание поражения электрическим током не
•
Pieniä lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteen
норм, его необходимо проверить в авторизованном
погружайте шнур питания, штепсель или сам
kanssa.
сервисном центре (см. прилагаемый список).
прибор в воду или любую другую жидкость.
•
Älä jätä laitetta koskaan päälle ilman valvontaa
•
Убедитесь, что электроустановка соответствует
•
Не поджаривайте хлеб, который может растаять (с
varsinkaan ensimmäisen paahdon aikana tai kun säätöä
действующим нормам и достаточна для питания
глазурью) или потечь в тостер – это может
on muutettu.
аппарата этой мощности.
привести к повреждению прибора или пожару.
•
Älä käytä laitetta muuhun tehtävään kuin mihin se on
•
Включайте прибор только в розетку с
•
Не вставляйте в прибор слишком большие или
tarkoitettu.
заземлением.
неравномерно нарезанные ломтики хлеба – они
•
Älä koske laitteen metalliosiin tai muihin kuumiin osiin
•
Шнур не должен провисать или соприкасаться с
могут вызвать заклинивание механизма тостера.
käytön aikana, käytä kädensijoja.
горячими частями аппарата.
•
Не пользуйтесь прибором, если :
•
Älä käytä tai laita paahtimen sisään metallisesineitä
•
Не укладывайте провод или штепсель между
- шнур питания неисправен или поврежден;
(lusikoita, veitsiä…), sillä ne saattavat aiheuttaa
решетками прибора.
- прибор упал и имеет заметные повреждения или
oikosulun.
•
Не тяните за шнур, чтобы выключить прибор.
неисправности в работе.
•
Älä liitä paahtimeen lisälaitteita, joita valmistaja ei
•
Используйте только исправный удлинитель, с
По соображениям безопасности в любом из этих
suosittele, sillä se saattaa olla vaarallista.
розеткой с заземлением и шнуром питания,
случаев прибор следует направить в ближайший
•
Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen.
сечение которого должно быть не меньше сечения
сервисный центр. См. гарантию.
•
Älä paahda leipiä, jotka voivat sulaa (sokerikuorrutus) tai
шнура питания, входящего в комплект поставки
•
Прибор предназначен исключительно для
valua paahtimen sisään, älä paahda liian pieniä leivänpa-
прибора.
использования в помещении. Не используйте его в
lasia, se voi aiheuttaa vaurioita tai tulipalovaaran.
•
Во избежание поражения электрическим током
местах с повышенной влажностью.
•
Älä laita laitteeseen liian paksuja tai epätasaisesti leikat-
запрещается погружать шнур питания, штепсель
•
Не устанавливайте тостер на горячие поверхности
tuja leipäpaloja, jotka voivat tukkia leivänpaahtimen.
или прибор в воду или любую другую жидкость.
или поблизости от работающей плиты.
•
Älä käytä laitetta jos:
•
При пользовании прибором не вставляйте в него
•
Не накрывайте прибор во время работы.
- sen virtajohto on viallinen tai vahingoittunut,
металлические предметы, которые могут вызвать
•
Поскольку хлеб может загореться, тостер нельзя
- laite on pudonnut ja siinä on näkyviä vaurioita tai se
короткое замыкание (ложки, ножи и т. п.).
ставить вблизи или внизу занавесок или других
toimii epätavallisesti.
•
Устанавливайте тостер на устойчивую
воспламеняющихся предметов (таких, как полки,
Laite on kaikissa näissä tapauksissa toimitettava
поверхность, защищенную от брызг. Запрещается
мебель и т. п.). Не оставляйте без присмотра
lähimpään valtuutettuun jälkimyyntipalveluun kaiken
ставить и использовать тостер во встроенной
работающий прибор.
vaaran välttämiseksi. Tutustu takuuseen.
кухонной мебели.
•
Не используйте поддон для сбора крошек как
•
Käytä paahdinta ainoastaan sisällä. Vältä kosteita tiloja.
•
Не переносите и не перемещайте аппарат во
устройство для подогрева, не ставьте его на
•
Älä laita paahdinta kuumille pinnoille tai liian lähelle
время использования.
тостер.
kuumaa uunia.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•
Не вставляйте в тостер кухонные принадлежности
•
Älä peitä laitetta sen ollessa käytössä.
При использовании электробытовых приборов
или любые другие предметы, в том числе тарелки,
•
Leipä voi palaa, joten laitetta ei tule käyttää verhojen alla
необходимо соблюдать ряд элементарных правил, в
миски, чашки, детские рожки, пергаментную или
tai muiden tulenarkojen materiaalien läheisyydessä (hyl-
частности :
алюминиевую бумагу.
lyköt, huonekalut..). Laitetta tulee käyttää valvonnassa.
•
Не кладите бумагу, картон или пластмассу в
НЕОБХОДИМО
•
Älä käytä murukoteloa kuumennusalustalla lämmittä-
прибор, на него или под него.
•
Полностью прочитать инструкцию по эксплуатации
miseen.
и тщательно следовать правилам пользования.
•
При возгорании каких-либо частей аппарата не
•
Älä aseta koskaan työkaluja, esineitä, lautasia, kulhoja,
тушите их водой. Выключите аппарат и потушите
•
Прибор должен всегда стоять вертикально; не
kuppeja, tuttipulloja, teelautasia, einespakkauksia, lei-
огонь влажной тряпкой.
допускается его горизонтальное, наклонное или
vinpaperia tai alumiinifoliota kuumennusalustan päälle
перевернутое положение.
•
Не пытайтесь извлечь хлеб во время
tai laitteen sisään.
поджаривания.
•
Перед каждым использованием убедитесь, что
•
Älä aseta koskaan paperia, pahvia tai muovia laitteen
поддон для сбора крошек правильно установлен
•
Не используйте тостер в качестве источника
päälle, sisään tai sen alle.
на месте.
тепла или для сушки.
•
Jos tuotteen jotkin osat syttyvät tuleen, älä yritä koskaan
•
Регулярно очищайте от крошек прорези и
•
Не используйте тостер для приготовления, жарки,
sammuttaa paloa vedellä. Irrota laite sähköverkosta ja
выдвижной поддон тостера.
разогрева или размораживания
tukahduta liekit kostealla pyyhkeellä.
быстрозамороженных продуктов.
•
При включении или выключении прибора ручка
•
Älä koskaan yritä ottaa leipää pois, jos paahtojakso on
управления кареткой должна находиться в
•
В целях вашей собственной безопасности не
käynnistynyt.
верхнем положении.
пытайтесь самостоятельно разобрать прибор.
•
Älä käytä huoneen lämmittäjänä tai kuivaajana.
Обратитесь в официально признанный сервисный
•
Отключайте прибор, когда он не используется, и
•
Älä käytä leivänpaahdinta pakasteruokien paistamiseen,
центр (см. прилагаемый список).
перед выполнением чистки. Перед тем, как
grillaamiseen lämmittämiseen tai sulattamiseen.
чистить прибор или убрать его для хранения,
Данный прибор предназначен исключительно для
•
Turvallisuutesi vuoksi älä koskaan pura laitetta itse. Ota
убедитесь, что он полностью остыл.
бытового использования. Изготовитель не несет
yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen (katso oheista
никакой ответственности и не предоставляет
■
14
■
гарантии в случае профессионального,
urządzenie i poczekać, aż wystygnie.
PROSZĘ ZACHOWAĆ
несоответствующего назначению или инструкции
•
Wyłączyć urządzenie z sieci, jeżeli wystąpiła
использования.
TĘ INSTRUKCJĘ
jakakolwiek nieprawidłowość w jego działaniu.
Не забывайте об
NIGDY:
охранеокружающей среды!
•
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
При изготовлении прибора были
przez dzieci bez pomocy i nadzoru innych osób, jeżeli
Cz
Bezpečnostní pokyny
использованы различные ценные и
ich możliwości fizyczne, czuciowe i umysłowe nie
подлежащие повторной переработке
pozwalają na bezpieczne użytkowanie urządzenia.
Předcházíme domácím nehodám
материалы.
•
Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się
•
Bezpečnostní provedení tohoto přístroje je v souladu s
По окончании срока годности
urządzeniem.
technickými předpisy a platnými normami.
направьте их в пункт сбора вторсырья
•
Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru,
•
Ověřte si, že napětí v síti skutečně odpovídá napětí,
или хотя бы в соответствующий
zwłaszcza w przypadku każdej pierwszej serii tostów
které je uvedeno na přístroji (pouze střídavý proud).
сервисный центр, которые обеспечат
lub po zmianie ustawień tostera.
•
S uvážením rozličnosti platných norem, je-li přístroj
их правильную обработку.
používán v jiné zemi, než ve které byl zakoupen, dejte
•
Nie używać urządzenia do innych celów, niż określone
jej zkontrolovat smluvním servisním střediskem (viz
przez producenta.
ТЩАТЕЛЬНО СОХРАНИТЕ
přiložený seznam).
•
Nie dotykać metalowych lub rozgrzanych części
ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
•
Ujistěte se, že elektrická instalace odpovídá platným
urządzenia podczas jego pracy – należy korzystać z
normám a že její kapacita stačí na to, aby zásobovala
uchwytów.
přístroj o daném výkonu.
•
Nie wolno używać do obsługi ani wkładać do tostera
•
Přístroj vždy připojujte k uzemněné zásuvce.
narzędzi metalowych, które mogłyby spowodować
Pol
Zasady bezpieczeństwa
•
Nenechávejte kabel viset ani se dotýkat horkých částí
zwarcie (łyżka, nóż…).
přístroje.
ZAPOBIEGANIE WYPADKOM W DOMU
•
Nie montować akcesoriów nie zalecanych przez
•
Neukládejte kabel ani zástrčku do přístroje mezi mřížky.
•
Urządzenie zostało wykonane zgodnie z regułami tech-
producenta, ze względu na potencjalne zagrożenie.
•
Neodpojujte přístroj od sítě taháním za přívodní kabel.
nicznymi i obowiązującymi normami bezpieczeństwa.
•
Aby zapobiec porażeniom prądem, nie zanurzać
przewodu zasilania, wtyczki i całego urządzenia w
•
Používejte pouze prodlužovací šňůru v dobrém stavu s
•
Należy upewnić się, czy napięcie w sieci odpowiada
uzemněnou zásuvkou a s drátem o průměru rovnajícím
napięciu wskazanemu na urządzeniu (wyłącznie prąd
wodzie.
se alespoň průměru drátu dodávaného s výrobkem.
przemienny).
•
Nie opiekać pieczywa, które może się stopić (z
•
Abyste se vyvarovali zasažení elektrickým proudem,
•
W związku z dużą różnorodnością obowiązujących
polewą) lub spłynąć do tostera, gdyż może to
neponořujte elektrický drát, elektrickou zásuvku nebo
norm, jeżeli urządzenie jest używane w kraju innym, niż
spowodować uszkodzenie sprzętu lub wywołać pożar.
přístroj nikdy do vody nebo do jiné tekutiny.
kraj zakupu, powinno zostać zweryfikowane przez
•
Nie wkładać do tostera zbyt dużych kromek chleba,
autoryzowany serwis techniczny (patrz: załączona
•
Nepoužívejte ani nevkládejte do opékače topinek
gdyż mogą one zablokować mechanizm.
lista).
kovové kuchyňské nástroje, jež by mohly způsobit zkrat
•
Nie używać urządzenia, w przypadku, gdy:
(lžíci, nůž…).
•
Należy się upewnić, czy instalacja elektryczna jest
- doszło do uszkodzenia kabla zasilającego,
zgodna z obowiązującymi normami i wystarczająca do
•
Používejte stabilní pracovní plochu chráněnou před
- toster upadł i ma widoczne uszkodzenia lub działa
zasilania urządzenia o danej mocy.
stříkající vodou a v žádném případě ne ve výklenku,
nieprawidłowo.
který je součástí kuchyně.
•
Urządzenie należy włączać tylko do gniazdka z
W każdym z tych przypadków należy oddać
uziemieniem.
•
Během používání přístroj nenoste ani nepřemisťujte.
urządzenie do najbliższego autoryzowanego serwisu,
•
Kabel zasilający nie powinien niebezpiecznie zwisać ani
w celu uniknięcia zagrożeń stwarzanych przez uszko-
Důležitá bezpečnostní upozornění
dotykać gorących części urządzenia.
dzony sprzęt. Sprawdzić gwarancję urządzenia.
Při používání elektrických přístrojů je třeba dodržovat
•
Nie wolno wkładać kabla zasilającego ani wtyczki do
•
Nie używać urządzenia na zewnątrz i unikać
určitý počet základních pravidel, zvláště pak tato:
środka urządzenia, pomiędzy kratki koszyczka na tosty.
wilgotnych miejsc.
Co je třeba udělat
•
Nie należy ciągnąć za kabel zasilający w celu
•
Nie stawiać tostera na rozgrzanych powierzchniach ani
•
Přečtěte si celý návod k použití a řiďte se pozorně
wyłączenia urządzenia.
zbyt blisko gorących urządzeń.
pokyny k používání.
•
Należy używać wyłącznie przedłużaczy w dobrym
•
Podczas pracy urządzenie nie może być przykrywane.
•
Přístroj má být výlučně ve stojící poloze, nikdy nesmí
stanie, z uziemieniem i o parametrach nie gorszych niż
•
Chleb może być bardzo gorący, dlatego też
ležet na boku, být nakloněn nebo vzhůru nohama.
kabel zasilający dostarczony z urządzeniem.
urządzenie nie może być używane w pobliżu lub pod
•
Před každým použitím si zkontrolujte, že je zásuvka na
•
Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie należy
zasłonami lub innymi materiałami łatwo palnymi (regały,
zachytávání drobků na svém místě.
wkładać przewodu elektrycznego, wtyczki ani samego
meble). Urządzenie musi być używane pod nadzorem.
•
Pravidelně odstraňujte drobky ze záchytné desky nebo
urządzenia do wody ani żadnego innego płynu.
•
Nie używać szufladki na okruchy do podgrzewania na
ze zásuvky na zachytávání drobků.
•
Nie wolno używać do obsługi ani wkładać do tostera
górze urządzenia.
•
Ovládací tlačítko vozíku musí být v horní poloze, když
narzędzi metalowych, które mogłyby spowodować
•
Nie wkładać przyrządów, przedmiotów, półmisków,
svůj přístroj zapínáte nebo vypínáte.
zwarcie (łyżka, nóż…).
pojemników, filiżanek, butelek, talerzy, tacek, papieru
•
Když přístroj není v provozu a před čištěním jej
•
Urządzenie należy umieścić na stabilnym blacie i chronić
do pieczenia lub aluminium do urządzenia.
odpojujte od sítě. Chcete-li jej čistit nebo před uložením
przed zamoczeniem. Nie obudowywać meblami
jej nechte vychladnout.
•
Nie kłaść papieru, tektury lub plastiku na, pod lub w
kuchennymi.
środku urządzenia.
•
Na konci cyklu, pokud krajíce chleba uvázly mezi
•
Nie przenosić ani nie przesuwać urządzenia podczas
mřížkami, odpojte před vyjmutím chleba přístroj od sítě
•
W przypadku, gdy zapali się którakolwiek z części
jego pracy.
a vyčkejte, dokud nevychladne.
tostera, nie wolno gasić jej wodą. Wyłączyć urządzenie
WAŻNE WSKAZÓWKI
i zdusić ogień wilgotną tkaniną.
•
Pokud se projeví provozní anomálie, odpojte přístroj od
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy
sítě.
•
Nie wyjmować pieczywa w trakcie opiekania.
przestrzegać kilku podstawowych zasad, a szczególnie:
•
Nie używać tostera do ogrzewania lub suszenia.
Co je třeba nedělat
NALEŻY:
•
Nie używać tostera do gotowania, pieczenia, odgr-
•
Tento přístroj není určen k tomu, aby byl bez pomoci a
•
Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać
zewania lub rozmrażania zamrożonych potraw.
bez dozoru používán dětmi nebo jinými osobami,
wszystkich zaleceń dotyczących użytkowania sprzętu.
kterým jejich fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti
•
Ze względów bezpieczeństwa nigdy samodzielnie nie
•
Umieścić urządzenie w pozycji stojącej, nigdy leżącej,
brání používat přístroj naprosto bezpečně.
demontować urządzenia. Skontaktować się z
pochylonej czy odwróconej.
•
Na malé děti je třeba dohlížet, aby bylo s určitostí
autoryzowanym serwisem technicznym (patrz
•
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy szufladka na
zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
załączona lista).
okruchy jest na swoim miejscu.
•
Nikdy nenechávejte přístroj v provozu bez dozoru,
To urządzenie zostało stworzone z myślą o użytku
•
Regularnie usuwać okruchy z tacki lub szufladki na
zvláště pak vždy při prvním opékání nebo při každé
domowym. Wykorzystanie go do potrzeb profesjonal-
okruchy.
změně nastavení.
nych, a także zastosowanie niewłaściwe lub niezgodne z
•
Podczas włączania i wyłączania urządzenia
instrukcją obsługi nie podlega odpowiedzialności ani
•
Nepoužívejte přístroj k žádnému jinému účelu, než pro
dźwigienkę do opuszczania i unoszenia tostów ustawić
který byl vyroben.
gwarancji ze strony producenta.
w pozycji uniesionej.
•
Nedotýkejte se kovových nebo horkých částí přístroje,
•
Wyłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest używane i
Bierzmy czynny udział
který se právě používá, používejte rukojeti.
przed przystąpieniem do jego czyszczenia. Gdy
w ochronie środowiska!
•
Nepoužívejte ani nevkládejte do opékače topinek
chcemy wyczyścić lub schować toster, trzeba
Twoje urządzenie jest zbudowane z
kovové kuchyňské nástroje, jež by mohly způsobit zkrat
poczekać, aż wystygnie.
materiałów, które mogą być poddane po-
(lžíci, nůž…).
nownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
•
Jeżeli po zakończeniu opiekania tosty zaklinują się w
•
Nepřidávejte k opékači topinek příslušenství, které
koszyczku, przed ich wyciągnięciem należy wyłączyć
W tym celu należy je dostarczyć do
není doporučeno výrobcem, neboť to může být
wyznaczonego punktu zbiórki.
■
15
■
nebezpečné.
•
Neukladajte kábel ani zástrčku do prístroja medzi
priestorom.
•
Abyste se vyvarovali zasažení elektrickým proudem,
mriežky.
•
Nepokladajte opekač hrianok na všetky teplé povrchy
neponořujte elektrický drát, elektrickou zásuvku nebo
•
Neodpájajte prístroj od siete ťahaním za prívodný
ani do prílišnej blízkosti horúcej trúby.
přístroj do vody.
kábel.
•
Prístroj počas prevádzky nezakrývajte.
•
Neopékejte chléb, který může tát (s polevou) nebo
•
Používajte iba predlžovaciu šnúru v dobrom stave s
•
Chlieb môže vzplanúť, preto sa prístroj nemá používať
natéci do opékače topinek a neopékejte malé kousky
uzemnenou zásuvkou a s drôtom s priemerom
v blízkosti záclon a ostatných horľavých materiálov
chleba nebo patek, protože mohou způsobit škody
rovnajúcim sa aspoň priemeru drôtu dodávaného s
(poličky, nábytok…) ani pod nimi. Prístroj musí byť
nebo začít hořet.
výrobkom.
používaný pod dozorom.
•
Nezasunujte do přístroje příliš velké krajíce chleba nebo
•
Aby ste sa vystríhali zasiahnutia elektrickým prúdom,
•
Nepoužívajte zásuvku na zber omrviniek ako zohrievač
krajíce nakrájené nepravidelně, které by se mohly v
neponárajte elektrický drôt, elektrickú zásuvku ani
na prístroju.
mechanismu opékače topinek zablokovat.
prístroj nikdy do vody alebo do inej tekutiny.
•
Nikdy do prístroja nevkladajte kuchynské nástroje, veci,
•
Nepoužívejte přístroj v případě, že:
•
Nepoužívajte ani nevkladajte do opekača hrianok
podnos, misku, šálku, dojčenskú fľašu, tanier, dózu na
- má vadný nebo poškozený přívodní kabel,
kovové kuchynské nástroje, ktoré by mohli spôsobiť
potraviny, papierovú alebo hliníkovú fóliu.
- spadl na zem a je viditelně poškozen nebo vykazuje
skrat (lyžicu, nôž…).
•
Nikdy do prístroja, na neho alebo pod neho
provozní anomálie.
•
Používajte stabilnú pracovnú plochu chránenú pred
nepokladajte papier, kartón alebo plast.
V každém z těchto případů je třeba přístroj zaslat do
striekajúcou vodou a v žiadnom prípade nie vo
•
Keby došlo do vznietenia niektorých súčastí výrobku,
nejbližšího smluvního poprodejního servisního střediska,
výklenku, ktorý je súčasťou kuchyne.
nikdy sa ich nesnažte hasiť vodou. Odpojte prístroj od
abyste se vyhnuli nebezpečí. Podívejte se do záruky.
•
Počas používaní prístroj nenoste ani nepremiestňujte.
siete a uhaste plamene vlhkým plátnom.
•
Přístroj používejte jen v domě. Vyhýbejte se vlhkým
Dôležité bezpečnostné upozornenia
•
Nikdy sa nesnažte odstraňovať chlieb, keď proces
prostorám.
Pri používaní elektrických prístrojov treba dodržiavať
opekania uviazol.
•
Nepokládejte opékač topinek na všechny teplé
určitý počet základných pravidiel, predo všetkým tieto:
•
Nepoužívajte opekač hrianok ako zdroj tepla alebo na
povrchy ani do přílišné blízkosti horké trouby.
Čo treba robiť
sušenie.
•
Přístroj za provozu nezakrývejte.
•
Prečítajte si celý návod na použitie a riaďte sa
•
Nepoužívajte opekač hrianok na varenie, ohrievanie
•
Chléb může vzplanout, proto se přístroj nemá používat
starostlivo pokynmi na používanie.
alebo rozmrazovanie zmrazených pokrmov.
v blízkosti záclon a ostatních hořlavých materiálů
•
Prístroj má byť výlučne v stojacej polohe, nikdy nesmie
•
V záujme svojej bezpečnosti prístroj nikdy sami
(poličky, nábytek…) ani pod nimi. Přístroj musí být
ležať na boku, byť naklonený alebo hore nohami.
nerozoberajte. Obráťte sa na zmluvné servisné
používán pod dozorem.
•
Pred každým použitím si skontrolujte, či je zásuvka na
stredisko (viď priložený zoznam).
•
Nepoužívejte zásuvku na sběr drobků jako zahřívač na
zachytávanie omrviniek na svojom mieste.
Tento prístroj bol vyrobený výlučne na domáce použitie,
přístroji.
•
Pravidelne odstraňujte omrvinky zo záchytnej dosky
akékoľvek profesionálne, nevhodné nebo návodu na
•
Nikdy do přístroje nevkládejte kuchyňské nástroje, věci,
alebo zo zásuvky na zachytávanie omrviniek.
použitie neodpovedajúce používanie nie je predmetom
podnos, mísu, šálek, kojeneckou láhev, talíř, dózu na
zodpovednosti ani záruky výrobcu.
•
Ovládacie tlačidlo vozíka musí byť v hornej polohe, keď
potraviny, papírovou nebo hliníkovou fólii.
svoj prístroj zapínate alebo vypínate.
•
Nikdy do přístroje, na něj nebo pod něj neumisťujte
Podieľajme sa na ochrane životného
•
Keď prístroj nie je v prevádzke a pred čistením ho
papír, kartón nebo plast.
prostredia!
odpájajte od siete. Ak ho chcete čistiť alebo pred
Váš prístroj obsahuje četné materiály,
•
Kdyby došlo ke vznícení některých součástí výrobku,
uložením ho nechajte vychladnúť.
ktoré možno zhodnocovať alebo
nikdy se je nesnažte hasit vodou. Odpojte přístroj od
•
Na konci cyklu, ak krajce chleba zostali zaklinené medzi
recyklovať.
sítě a uhaste plameny vlhkou tkaninou.
mriežkami, odpojte pred vyňatím chleba prístroj od
Zverte ho zberne surovín alebo v krajnom
•
Nikdy se nesnažte odstraňovat chléb, když se proces
siete a vyčkajte, dokiaľ nevychladne.
prípade zmluvnému servisnému stredisku,
opékání zasekl.
•
Ak sa prejaví prevádzková anomália, odpojte prístroj
aby bol patrične spracovaný.
•
Nepoužívejte opékač topinek k vaření, ohřívání nebo
od siete.
rozmrazování zmrazených pokrmů.
Uložte si starostlivo
Čo netreba robiť
•
V zájmu své bezpečnosti přístroj nikdy sami
•
Tento prístroj nie je určený na to, aby bol bez pomoci
tieto pokyny
nerozebírejte. Obraťte se na smluvní servisní středisko
a bez dozoru používaný deťmi alebo inými osobami,
(viz přiložený seznam).
ktorým ich fyzické, zmyslové alebo duševné schopnosti
Tento přístroj byl vyroben výlučně k domácímu použití,
bránia používať prístroj celkom bezpečne.
jakékoliv profesionální, nevhodné nebo návodu k použití
•
Na malé deti treba dozerať, aby bolo s určitosťou
neodpovídající používání není předmětem odpovědnosti
Hun
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
zaistené, že sa s prístrojom nebudú hrať.
ani záruky výrobce.
A háztartási balesetek megelőzése
•
Nikdy nenechávajte prístroj v prevádzke bez dozoru,
•
E készülék biztonságossága megfelel a hatályos
Podílejme se na ochraně
najmä vždy pri prvom opekaní alebo pri každej zmene
műszaki szabályoknak és normáknak.
životního prostředí!
nastavenia.
•
Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a
Váš přístroj obsahuje četné materiály,
•
Nepoužívajte prístroj na žiaden iný účel, než pre ktorý
készüléken feltüntettel (kizárólag váltóáram).
které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
bol vyrobený.
•
Figyelembe véve a hatályban lévő sokféle normát, ha a
Svěřte jej sběrně surovin nebo v krajním
•
Nedotýkajte sa kovových alebo horúcich častí prístroja,
készüléket a vásárlás országától eltérő országban
případě smluvnímu servisnímu středisku,
ktorý sa práve používa, používajte rukoväti.
használják, ellenőriztesse egy elfogadott szervizköz-
aby byl patřičně zpracován.
•
Nepoužívajte ani nevkladajte do opekača hrianok
pontban (lásd a mellékelt listát).
kovové kuchynské nástroje, ktoré by mohli spôsobiť
PROSZĘ ZACHOWAĆTĘ
•
Bizonyosodjon meg, hogy az elektromos szerelés
skrat (lyžicu, nôž…).
megfelel a hatályban lévő normáknak és megbírja egy
INSTRUKCJĘ
•
Nepridávajte k opekači hrianok príslušenstvo, ktoré nie
ilyen teljesítményű készülék táplálását.
je doporučené výrobcom, lebo to môže byť nebez-
•
A készüléket mindig földelt csatlakozó aljzathoz kösse.
pečné.
•
Ne hagyja lelógni a tápkábelt és ne érintse meg a
•
Aby ste sa vystríhali zasiahnutia elektrickým prúdom,
készülék meleg részeit.
Sk
Bezpčnostné pokyny
neponárajte elektrický drôt, elektrickú zásuvku ani
•
Ne tegye a tápkábelt vagy a csatlakozót a készülék
prístroj do vody.
Predchádzame domácim nehodám
pirító nyílásaiba.
•
Bezpečnostné prevedenie tohto prístroja je v súlade s
•
Neopekajte chlieb, ktorý sa môže roztopiť (s polevou)
•
A készülék dugaszát ne a tápkábel rángatásával húzza
technickými predpismi a platnými normami.
alebo natiecť do opekača hrianok a neopekajte malé
ki.
kúsky chleba alebo končekov chleba, pretože môžu
•
Overte si, že napätie v sieti skutočne odpovedá
•
Csak kifogástalan állapotban lévő, földeléses
spôsobiť škody alebo začať horieť.
napätiu, ktoré je uvedené na prístroju (iba striedavý
csatlakozó aljzattal ellátott és a termékhez mellékelt
prúd).
•
Nevkladajte do prístroja príliš veľké krajce chleba alebo
vezeték keresztmetszetével legalább egyenlő
krajce nakrájané nepravidelne, ktoré by sa mohli v
•
S uvážením rozličnosti platných noriem, ak sa prístroj
keresztmetszetű hosszabbítót használjon.
mechanizme opekača hrianok zablokovať.
používa v inej zemi, než v ktorej bol zakúpený,
•
Az áramütés elkerülése végett, az elektromos kábelt, a
nechajte ho skontrolovať zmluvným servisným
•
Nepoužívajte prístroj v prípade, že:
csatlakozó aljzatot vagy a készüléket ne merítse vízbe
strediskom (viď priložený zoznam).
- má vadný alebo poškodený prívodný kábel,
vagy bármilyen más folyadékba.
- spadol na zem a je viditeľne poškodený alebo
•
Uistite sa, že elektrická inštalácia odpovedá platným
•
Ne használjon és ne helyezzen a kenyérpirítóba fém
vykazuje prevádzkové anomálie.
normám a že jej kapacita stačí na to, aby zásobovala
evőeszközöket, ezek rövidzárlatot okozhatnak (kanál,
V každom z týchto prípadov treba prístroj zaslať do
prístroj s daným výkonom.
kés…).
najbližšieho zmluvného popredajného servisného
•
Prístroj vždy pripájajte k uzemnenej zásuvke.
strediska, aby ste sa vystríhali nebezpečenstva. Pozrite
•
Stabil, a vízcseppek ráfröccsenésétől védett mun-
•
Nenechávajte kábel visieť ani sa dotýkať horúcich častí
sa do záruky.
kafelületet használjon, semmi esetre se használjon
prístroja.
beépített konyhafülkét.
•
Prístroj používajte iba v dome. Vyhýbajte sa vlhkým
■
16
■
•
Használat közben ne hordozza vagy ne mozdítsa el a
fojtsa le a lángokat egy nedves ruhával.
készüléket.
•
A pirítási ciklus közben soha ne próbálja kivenni a
Fontos óvintézkedések
kenyeret.
Elektromos készülékek használatakor néhány alapvető
•
Ne használja a kenyérpirítót melegforrásként vagy
szabályt kell betartani, elsősorban a következőket:
szárításra.
Helyénvaló
•
A kenyérpirítót ne használja mélyhűtött ételek sütésére,
•
Olvassa el végig a használati útmutatót és figyelmesen
pirítására, felmelegítésére vagy kiolvasztására.
kövesse a használati utasításokat.
•
Saját biztonsága érdekében, soha ne szerelje szét a
•
A készülék csak álló helyzetben használható, soha nem
készüléket. Forduljon egy elfogadott szervizközponthoz
szabad lefektetni, megdönteni vagy felfordítani.
(lásd a mellékelt listát).
•
Minden egyes használat előtt ellenőrizze, hogy a
Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült, a
morzsatálca megfelelően áll a helyén.
professzionális vagy a nem megfelelő, illetve a használati
útmutatóban leírttól eltérő használat a gyártót bárminemű
•
Rendszeresen távolítsa el a tolóajtó vagy a
felelősség alól mentesíti, és ezekre a garancia nem terjed
morzsatálca fiókjában összegyűlő morzsákat.
ki.
•
A kiemelő szerkezet a felső helyzetben kell legyen,
amikor bedugja vagy kihúzza a hálózati csatlakozó
Vegyünk részt a
dugaszt.
környezetvédelemben!
•
Használaton kívül vagy tisztítás előtt mindig húzza ki a
Az ön készüléke számos újrahasznosít-
csatlakozó dugaszt. Tisztítás vagy elraktározás előtt,
ható és visszanyerhető anyagot tartal-
várjon amíg a készülék lehűl.
maz.
•
A pirítási ciklus végén, ha kenyérszeletek maradtak a
Élettartama végén, vigye a készüléket
rácsok között, a kenyér kiemelése előtt húzza ki a
egy hulladékgyűjtőbe vagy egy elfo-
csatlakozó dugaszt és várja meg a készülék lehűlését.
gadott szervizközpontba
•
Amennyiben működési rendellenesség következik be,
húzza ki a csatlakozó dugaszt.
Jegyezze meg ezeket
Elkerülendő
a tanácsokat
•
Amennyiben fizikai, szellemi vagy szenzoriális
képességeik nem teszik lehetővé e készülék teljes
biztonságban történő kezelését, gyerekek vagy más
személyek segítség vagy felügyelet nélkül nem
Ara
használhatják.
•
A gyerekeket szemmel kell tartani, nehogy a
készülékkel játszani kezdjenek.
•
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működni,
főleg az első pirításkor vagy a beállítás módosításakor.
•
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
•
Használat közben ne érintse meg a készülék fém- vagy
meleg részeit, használja a fogantyúkat.
•
Ne használjon és ne helyezzen a kenyérpirítóba fém
evőeszközöket, ezek rövidzárlatot okozhatnak (kanál,
kés…).
•
Ne szereljen a kenyérpirítóra a gyártó által nem
ajánlott tartozékokat, ez veszélyes lehet.
•
Az áramütés elkerülése végett, az elektromos kábelt, a
csatlakozó aljzatot vagy a készüléket ne merítse vízbe
vagy bármilyen más folyadékba.
•
Ne pirítson mélyhűtött (jégkéreggel borított)
kenyereket, ne pirítson kis kenyérdarabokat vagy
kenyérhéjakat, ezek a készülék károsodását vagy
tűzveszélyt okozhatnak.
•
Ne helyezzen a készülékbe olyan vastag vagy
egyenetlenül vágott kenyérszeleteket, amelyek
eltömhetik a pirító szerkezetet.
•
Ne használja a készüléket, ha:
- hibás vagy sérült tápkábele van,
- a készülék leesett, szemmel láthatóan sérült vagy
rendellenesen működik.
Mindennemű veszély elkerülése végett, a fenti esetek
mindegyikében a készüléket el kell juttatni a
legközelebbi elfogadott szervizközpontba. Evégett
tanulmányozza a garanciát.
•
A készüléket csak házon belül használja. Kerülje el a
nedves helyeket.
•
Ne helyezze a kenyérpirítót meleg felületekre, se túl
közel egy meleg sütőhöz.
•
Működés közben ne fedje le a készüléket.
•
A kenyér meggyúlhat, következésképp a készüléket ne
helyezze függönyök vagy egyéb gyúlékony anyagok
közelébe (polcok, bútorok...). A készüléket csak
felügyelet mellett szabad használni.
•
Ne használja a morzsatálca fiókját felmelegítésre.
•
Soha ne helyezzen háztartási eszközöket, tárgyakat,
tálcát, kancsót, csészét, cuclisüveget, tányért, sajkát,
papírtörülközőt vagy alumíniumot a készülékre.
•
Soha ne helyezzen papírt, kartont vagy műanyagot a
készülékre, a készülékbe vagy a készülék alá.
•
Ha mégis megtörténne, hogy a termék egyes részei
meggyulladjanak, az oltást soha ne vízzel végezze.
Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugaszát és
■
17
■