Karcher KM 120/150 R P: Fonctionnement
Fonctionnement: Karcher KM 120/150 R P

-
8
Rétirer la cache de protection (1) du ro-
binet de raccord d'entrée de la bouteille
à gaz.
Visser le tuyau à gaz avec l'écrou rac-
cord (2) (diamètre sur plats 30 mm).
Remarque
Le raccordement est un filetage à gauche.
몇
Avertissement
Ouvrir le valve de prélèvement de gaz
d'échappement (3) avant le démarrage de
l'appareil (cf. le chapitre démarrer l'appa-
reil).
Vérifier le niveau d'huile. *
Seul KM 120/150 R G et R D: Contrôler
le niveau du réservoir à carburant. *
Seul KM 120/150 R LPG: Vérifier si
l'écrou raccord est bien visser au tuyau
à gaz. *
Vérifier le niveau de remplissage de
l'huile hydraulique. *
Contrôler les balais latéraux. *
Vérifier la brosse rotative. *
Vider le bac à poussières.
Vérifier la pression des pneus. *
* Voir description au chapitre Entretien et
maintenance.
몇
Avertissement
Les bouches d'aspiration de l'air situées à
côté du siège du conducteur ne doivent pas
être recouvertes. Aucun objet ne doit être
déposé à côté du siège ou derrière celui-ci.
Tirer le levier de réglage du siège vers
l'extérieur.
Déplacer le siège, relâcher le levier et
enclencher le siège.
Essayer de pousser le siège vers
l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier
qu'il est bien enclenché.
Régler manuellement le rétroviseur ex-
térieur droite et gauche.
Actionner l'interrupteur de l'essuie-
glace.
1 Déplacement
Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisa-
tion.
2 Balayage avec brosse rotative
La brosse rotative est abaissée.
3 Balayage avec balai latéral droit
La brosse rotative et le balai latéral droit
sont abaissés.
4 Balayage avec balai latéral gauche (en
option)
La brosse rotative et le balai latéral
gauche sont abaissés.
5 Balayage avec les deux balais latéraux
(en option)
La brosse rotative et les deux balais la-
téraux sont abaissés.
Remarque
L'appareil est équipé d'un siège avec
contact de sécurité. Lorsque le conducteur
quitte son siège, la machine est arrêtée.
REMARQUE
Uniquement KM 120/150 R G et R LPG :
L’appareil ne démarre que lorsque le frein
de stationnement est serré (position de sta-
tionnement).
Remarque
Par défaut, le robinet de carburant est ou-
vert. Si la machine a été immobilisée pen-
dant un certain temps, ouvrir le robinet de
carburant.
Ouvrir le capot et fixer la béquille (figure
3).
KM 120/150 R G:
Pousser le levier sur la position "ON".
KM 120/150 R D:
Tourner le levier à "O".
Fermer le capot.
Ouvrir la valve de prélèvement de gaz
d'échappement en tournant en sens in-
verse des aiguilles d'une montre.
Serrer le frein de stationnement.
Prendre place sur le siège du conduc-
teur.
NE PAS actionner la pédale d'accéléra-
teur.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement).
Seul KM 120/150 R G: Presser le levier
Choke vers le bas. Une fois que le mo-
teur tourne, repousser la manette du
starter vers le haut.
Seul KM 120/150 R LPG: Appuyer 5 sé-
condes sur le bouton Remote, et après
laisser.
Tourner la clé de contact au delà de la
position 1.
Lorsque la machine a démarré, relâ-
cher la clé de contact.
Remarque
Ne jamais actionner le démarreur plus de
10 secondes. Attendez 10 secondes avant
d'actionner le démarreur à nouveau .
Remarque
Utilisation en hiver : Si la température est
inférieure à +10° C, il est nécessaire de
serrer le frein de stationnement au démar-
rage afin de séparer le moteur de la trans-
mission et de faciliter le démarrage.
Travaux de contrôle et de mainte-
nance
Fonctionnement
Réglage du siège du conducteur
Régler le rétroviseur extérieur (uni-
quement KM120/150 avec cabine de
conducteur)
Activer/désactiver l'essuie-glace
(uniquement KM120/150 avec ca-
bine de conducteur)
Choix des programmes
Démarrage de la machine
Ouvrir le robinet de carburant (Seul KM
120/150 R G et R D)
3
2
1
4
5
Ouvrir la bouteille à gaz (Seul KM 120/
150 R LPG)
Mettre l'appareil en marche
46 FR

-
9
Desserrer le frein.
Appuyer lentement sur la pédale d'ac-
célérateur droite.
Danger
Risque de blessure ! En reculant, aucun
danger ne peut exister pour des troisièmes,
le cas échéant laisser vous guidez.
Appuyer lentement sur la pédale d'ac-
célérateur gauche.
Remarque
Pour la conduite
–
Les pédales d'accélérateur permettent
de régler la vitesse de déplacement de
façon continu.
–
Evitez d'actionner la pédale par à-
coups, cela pourrait endommager le
système hydraulique.
–
Relâcher légèrement la pédale de
marche avant lorsque la puissance fai-
blit dans les montées.
La machine freine automatiquement et
s'immobilise lorsque la pédale d'accélé-
rateur avant est relâchée.
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 50 mm
de hauteur :
Franchir l'obstacle avec précaution en
avançant lentement.
Franchir des obstacles fixes de plus de 50
mm de hauteur :
Le véhicule ne peut franchir ces obs-
tacles qu'avec une rampe appropriée.
Danger
Risque de blessure ! Lorsque la trappe à
gros déchets est ouverte, la brosse rotative
peut projeter des pierres ou des graviers
vers l'avant. Veiller à ne mettre en danger
aucune personne, animal ou objet.
몇
Avertissement
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de
fer ou autres matériaux risquant de détério-
rer le mécanisme de balayage.
몇
Avertissement
Afin d'éviter d'endommager le sol, ne pas
utiliser la balayeuse sans qu'elle ne se dé-
place.
Remarque
Adapter la vitesse du véhicule en fonction
du lieu pour obtenir un résultat de balayage
optimal.
Remarque
Le bac à poussières doit être vidé réguliè-
rement pendant l'utilisation de la ba-
layeuse.
Remarque
Pour un nettoyage de surface, abaisser
seulement la brosse rotative.
Remarque
Pour le nettoyage de bordures, abaisser
également les balais latéraux.
Remarque
Deux modes de fonctionnement impliquant
la brosse rotative sont disponibles. En
mode de fonctionnement de base, la
brosse rotative est soumise à une faible
usure.
Tourner le commutateur de pro-
grammes sur 2. La brosse rotative est
abaissée.
Remarque
Deux modes de fonctionnement impliquant
la brosse rotative sont disponibles. Pour
obtenir un résultat de nettoyage optimisé,
utiliser le mode de fonctionnement Power.
Tourner le commutateur de pro-
grammes sur 2. La brosse rotative est
abaissée.
Appuyer sur la touche POWER. Le
voyant de contrôle s'allume.
Remarque
Les opérations suivantes entraînent la réi-
nitialisation automatique de la touche
POWER :
–
Nouvelle pression sur la touche
POWER.
–
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement).
–
Mise hors service de l'appareil.
Le voyant de contrôle s'éteint et le mode de
fonctionnement de base est réactivé.
Remarque
La trappe à gros déchets doit être action-
née pour permettre l'aspiration d'objets
pouvant aller jusqu'à 60 mm de hauteur,
comme les canettes.
Relever la trappe à gros déchets :
Maintenir la pédale de la trappe à gros
déchets enfoncée.
Pour l'abaisser, relâcher la pédale.
Remarque
Pour obtenir un résultat optimal, la trappe à
gros déchets doit être intégralement abais-
sée.
Pour le balayage des bordures sur le côté
droit :
Tourner le commutateur de pro-
grammes sur 3 . La brosse rotative et le
balai latéral droit sont abaissés.
Pour le balayage des bordures sur le côté
gauche :
Tourner le commutateur de pro-
grammes sur 4 . La brosse rotative et le
balai latéral gauche sont abaissés.
Pour le balayage des bordures sur les deux
côtés :
Tourner le commutateur de pro-
grammes sur 5 . Les balais latéraux ain-
si que la brosse rotative sont abaissés.
Remarque
La brosse rotative et les balais latéraux
fonctionnent de manière automatique.
Fermer le clapet sol sec/sol mouillé sur
le bac à poussières.
Lot de construction annexe tuyau d'aspira-
tion (option):
Appuyer de nouveau sur le commuta-
teur Balayage mouillé.
Ouvrir le clapet sol sec/sol mouillé sur
le bac à poussières.
Lot de construction annexe tuyau d'aspira-
tion (option):
Appuyer sur le commutateur Balayage
mouillé.
Remarque
Le filtre est ainsi protégé de l'humidité.
Remarque
Attendre la fin du nettoyage automatique
du filtre et le dépôt des poussières avant
d'ouvrir et de vider le bac à poussières.
Danger
Risque de blessure ! Veiller à ce qu'aucune
personne ni aucun animal ne se trouve
dans la zone de basculement pendant le vi-
dage du bac à poussières.
Danger
Risque d'écrasement ! Ne jamais appro-
cher les mains du mécanisme de vidage.
Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est re-
levé.
Danger
Risque de basculement ! Pour le proces-
sus de vidage du bac, veiller à garer le vé-
hicule sur une surface plane.
Immobiliser la machine.
Régler le commutateur de programmes
sur 1 (déplacement).
Remarque
Il n'est possible de faire basculer le bac
qu'à partir d'une certaine hauteur.
Déplacer la balayeuse
Avancer
Reculer
Freinage
Franchissement des obstacles
Balayage
Balayage avec la brosse rotative (mode
de fonctionnement de base)
Balayage avec la brosse rotative (mode
de fonctionnement intensif-Power)
Balayage avec trappe à gros déchets re-
levée
Balayage avec balais latéraux
Balayage de sols secs
Balayage de sols humides ou mouillés
Vider le bac à poussières
47 FR
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Funktion Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Stilllegung
- Transport Lagerung des Gerätes Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- Contents
- Function Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutdown
- Transport Storing the device Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Table des matières
- Fonction Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Remisage
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Indice
- Funzione Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Fermo dell'impianto
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Inhoudsopgave
- Functie Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stillegging
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren
- Índice de contenidos
- Función Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Parada
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Índice
- Funcionamento Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcio- namento
- Funcionamento
- Desactivação da máquina
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Indholdsfortegnelse
- Funktion Bestemmelsesmæssig an- vendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelse
- Transport Opbevaring af maskinenPleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdsfortegnelse
- Funksjon Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Sette bort
- Transport Lagring av maskinen Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innehållsförteckning
- Funktion Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Nedstängning
- Transport Lagring av maskinen Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör
- Sisällysluettelo
- Toiminta Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Kuljetus Koneen säilytys Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Tarvikkeet
- Πίνακας περιεχομένων
- Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας
- Αποθήκευση της συσκευής Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- İ çindekiler
- Fonksiyon Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lama- dan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durdurma
- Ta ş ı ma Cihaz ı n depolanmas ı Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Назначение Использование по назначе - нию
- Защита окружающей среды
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации
- Хранение прибора Уход и техническое обслу - живание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности
- Tartalomjegyzék
- Funkció Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Leállítás
- Szállítás A készülék tárolása Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- Spis tre ś ci
- Funkcja U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomie- niem
- Dzia ł anie
- Wy łą czenie z eksploatacji
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria