Karcher BD 50/40 RS Bp Pack: Prevádzka
Prevádzka: Karcher BD 50/40 RS Bp Pack

-
4
Vytiahnite sie
ť
ovú zástr
č
ku nabíja
č
ky z
elektrickej siete a zaveste ju do držiaka
na prístroji (iba verzia Bp Pack).
Otvorte uzáver.
Vyklopte horný diel prístroja smerom
dopredu.
Sklopte nádrž na zne
č
istenú vodu sme-
rom dozadu.
Kábel odpojte od mínus pólu batérie.
Zvyšný kábel odpojte od batérií.
Vyberte batérie.
Použité batérie zlikvidujte pod
ľ
a plat-
ných predpisov.
Ak zariadenie stojí, je zaistené proti posu-
nutiu elektrickou areta
č
nou brzdou. Ak je
potrebné zariadenie posunú
ť
musí sa are-
ta
č
ná brzda odblokova
ť
.
Na odblokovanie parkovacej brzdy pre-
su
ň
te páku na odblokovanie smerom
dole.
Nebezpe
č
enstvo
Nezpe
č
enstvo úrazu pri odkotú
ľ
aní prístro-
ja. Po ukon
č
ení procesu posúvania vytiah-
nite bezpodmiene
č
ne páku na
odblokovanie smerom hore a aktivujte opä
ť
areta
č
nú brzdu.
Pozor
Nebezpe
č
enstvo poškodenia. So zariade-
ním sa nepohybujte rýchlejšie ako 7 km/h.
Upozornenie
Pre okamžité vypnutie všetkých funkcií z
prevádzky zoberte nohu z pedálu jazdy,
stla
č
te spína
č
núdzového vypnutia a oto
č
te
k
ľ
ú
č
ový spína
č
do polohy „0“.
Odskrutkujte drevenú dosku z hornej
strany obalu (používa sa ešte ako ram-
pa).
Uvo
ľ
nite skrutky a odstrá
ň
te drevený
obal.
Baliacu plastovú pásku rozstrihnite
a odstrá
ň
te fóliu.
Odstrá
ň
te fixácie na kolieskach.
Položte drevenú dosku na zadnej stra-
ne prístroja na paletu ako rampu a
upevnite pomocou skrutiek.
Spoza oboch zadných kolies odstrá
ň
te
špalíky.
Odstrá
ň
te klin pod vysávacím nadstav-
com.
Odstrá
ň
te káblovú spojku na nasáva-
com nadstavci.
Uvo
ľ
nite pružný riadiaci hriade
ľ
z pale-
ty.
Vyklopte hornú
č
as
ť
prístroja smerom
dopradu a vyberte volant s nádrže na
zne
č
istenú vodu.
Odstrá
ň
te k
ľ
ú
č
z volantu.
Odstrá
ň
te maticu a objímku z horného
konca riadiaceho hriade
ľ
a.
Presu
ň
te horný koniec riadiaceho hria-
de
ľ
a zvnútra cez otvor v ovládacom po-
li.
Namontujte maticu a objímku na horný
koniec riadiaceho hriade
ľ
a.
Nasu
ň
te dolný koniec riadiaceho hria-
de
ľ
a na koniec oto
č
nej osi na podlahe
prístroja.
Odstrá
ň
te matice na hornom konci ria-
diaceho hriade
ľ
a.
Nasa
ď
te volant a nastavte predné kole-
so do priamej polohy.
Volant potiahnite, vyrovnajte a opä
ť
na-
sa
ď
te.
Volant upevnite priloženou skrutkou.
Nasa
ď
te kryt do volantu.
Páku na odblokovanie parkovacej brz-
dy presu
ň
te smerom dole.
Presu
ň
te prístroj smerom dozadu z pa-
lety.
Páku na odblokovanie parkovacej brz-
dy presu
ň
te smerom hore.
Nebezpe
č
enstvo
Dlhšie používanie zariadena môže vies
ť
k
zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá-
ciami.
Nie je možné ur
č
i
ť
všeobecne platnú dobu
používania, pretože tá je závislá na viace-
rých ovplyv
ň
ujúcich sa faktoroch:
–
Osobné dispozície k zlému prekrveniu
(
č
asto studené prsty, t
ŕ
pnutie v prs-
toch).
–
Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk
noste teplé rukavice.
–
Pevnejšie držanie bráni prekrveniu.
–
Neprerušovaná prevádzka pôsobí
škodlivejšie ako práca s prestávkami.
V prípade pravidelného, dlhodobejšieho
používania prístoja a v prípade opakované-
ho výskytu daných príznakov (napr. t
ŕ
pnu-
tie v prstoch, studené prsty) doporu
č
ujeme
lekársku prehliadku.
Upozornenie
Pre okamžité vypnutie všetkých funkcií z
prevádzky zoberte nohu z pedálu jazdy,
stla
č
te spína
č
núdzového vypnutia a oto
č
te
k
ľ
ú
č
ový spína
č
do polohy „0“.
Údržbárske
č
innosti vykonávajte „Pred
za
č
iatkom prevádzky” (pozri kapitolu
„Starostlivos
ť
a údržba”).
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
ie vzniku úrazu. Pred každým
použitím musíte skontrolova
ť
funk
č
nos
ť
zais
ť
ovacej brzdy na vodorovnej ploche.
K
ľ
ú
č
ový spína
č
nastavte do polohy „0“.
Stla
č
te tla
č
idlo núdzového vypnutia.
Ak sa teraz dá prístroj posúva
ť
len ru
č
ne,
nie je ešte funk
č
ná areta
č
ná brzda.
Páku odblokovania posu
ň
te nahor.
Ak sa zariadenie ešte vždy dá rukou posu-
nú
ť
, je areta
č
ná brzda pokazená. Zariade-
nie odstavte a zavolajte službu
zákazníkom.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
ie vzniku úrazu. Ak zariadenie
nevykazuje na ceste so spádom dostato
č
-
ný brzdný ú
č
inok, stla
č
te spína
č
núdzové-
ho vypnutia:
Uzavrite kryt nádrže na
č
erstvú vodu.
Spojte hadicu s plniacou automatikou a
otvorte prítok vody (maximálne 60 °C,
max. 5 bar).
Kontrolujte prístroj, plniaca automatika
preruší prívod vody, ak je nádrž plná.
Uzavrite prívod vody a odpojte opä
ť
ha-
dicu od prístroja.
alebo
Otvorte veko nádrže na
č
istú vodu.
Napl
ň
te
č
istú vodu (maximálne 60 °C).
Pre
č
istiaci prostriedok uvo
ľ
nite dosta-
to
č
ný priestor.
Uzavrite veko nádrže na
č
istú vodu.
Upozornenie
Pred prvým uvedením do prevádzky úplne
napl
ň
te nádrž na
č
istú vodu, aby sa od-
vzdušnil systém vodovodných potrubí.
Ak je prívodný systém prázdny, môže trva
ť
až 2 minúty, kým sa
č
istiaci roztok za
č
ne
vypúš
ť
a
ť
na
č
istiacej hlave.
몇
Pozor
Nebezpe
č
enstvo poškodenia. Používajte
len odporú
č
aný
č
istiaci prostriedok. Za iné
č
istiace prostriedky nesie prevádzkovate
ľ
zvýšené riziko, pokia
ľ
ide o prevádzkovú
bezpe
č
nosž a nebezpe
č
enstvo poranenia.
Používajte len
č
istiace prostriedky, ktoré
neobsahujú rozpúš
ť
adlá, kyselinu chlóro-
vodíkovú a kyselinu fluórovodíkovú.
Dodržujte bezpe
č
nostné pokyny uvedené
na
č
istiacich prostriedkoch.
Upozornenie
Nepoužívajte žiadne silne peniace
č
istiace
prostriedky.
Po nabíjaní
Vybratie batérií
Posunutie zariadenia
Vyloženie
Prevádzka
Kontrola zais
ť
ovacej brzdy
Brzdenie
Doplnenie prevádzkových látok
Č
istá voda
Č
istiaci prostriedok
236 SK

-
5
Odporú
č
ané
č
istiace prostriedky:
Č
istiaci roztok pridajte do nádrže na
č
is-
tú vodu.
1 Ventil na
č
istú vodu
A Maximálne množstvo
č
erstvej vody
B Polovi
č
né množstvo
č
erstvej vody
C Ventil na
č
erstvú vodu uzavretý
Oto
č
te ventil na
č
erstvú vodu do poža-
dovanej polohy.
Aby ste sa so strojom zoznámili, vykoná-
vajte prvé jazdné pokusy na vo
ľ
nom pries-
transtve.
Nebezpe
č
enstvo
V prípade príliš ve
ľ
kého stúpania hrozí ne-
pezpe
č
enstvo prevrátenia.
V smere jazdy prekonáva
ť
iba stúpania
do 10%.
Pri rýchlej jazde do zatá
č
ky vzniká nebez-
pe
č
ie prevrátenia.
Nebezpe
č
ie vymrštenia na mokrej podlahe.
V záta
č
kách jazdite pomaly.
Nebezpe
č
enstvo prevrátenia na nestabil-
nom podklade.
Strojom pohybujte výlu
č
ne na pevnom
podklade.
Nebezpe
č
enstvo prevrátenia u ve
ľ
kého
bo
č
ného sklonu
Naprie
č
smeru jazdy prekonáva
ť
iba
stúpania do 10%.
Postavte sa plošinu.
Nepoužívajte pedál jazdy.
Tla
č
idlo núdzového vypnutia odblokujte
oto
č
ením.
K
ľ
ú
č
ový spína
č
nastavte do polohy „1“.
Na prepína
č
i programov nastavte roz-
sah rýchlosti.
Pomocou tla
č
idiel smeru pojazdu na
ovládacom paneli nastavte smer pojaz-
du.
Upozornenie
Prepína
č
smeru jazdy slúži aj ako bezpe
č
-
nostný vypína
č
. Preto sa musí tiež zatla
č
i
ť
,
ak bol už požadovaný smer jazdy nastave-
ný predtým.
K pohybu opatrne použite pedál jazdy.
Upozornenie
Smer jazdy sa môže meni
ť
aj po
č
as jazdy.
Tak môžete viacnásobným pohybom do-
predu a dozadu vy
č
isti
ť
aj silne zne
č
istené
miesta.
Pri pre
ť
ažení sa po ur
č
itom
č
ase vypne mo-
tor pojazdu.
Nechajte prístroj 5 minút vychladnú
ť
.
Upozornenie
Ak prístroj stojí dlhšie ako 2 sekundy na
mieste, preruší sa prívod
č
istiaceho rozto-
ku a pohon kief až do za
č
iatku
ď
alšieho po-
hybu.
Postavte sa plošinu.
Nepoužívajte pedál jazdy.
Tla
č
idlo núdzového vypnutia odblokujte
oto
č
ením.
K
ľ
ú
č
ový spína
č
nastavte do polohy „1“.
Oto
č
te prepína
č
č
istiaceho programu
na požadovaný
č
istiaci program.
Pomocou tla
č
idiel smeru pojazdu na
ovládacom paneli nastavte smer pojaz-
du smerom dopredu.
Použite pedál jazdy a pohnite sa ku plo-
che
č
istenia.
Zaveste obe laná na nasávací nadsta-
vec, aby nasávací nadstavec nemohol
klesnú
ť
.
Prepína
č
programov prepnite do polohy
Nanesenie umývacieho roztoku.
Umývací roztok naneste na silne zne-
č
istenú plochu a nechajte pôsobi
ť
.
Vyveste opä
ť
obe laná na nasávací
nadstavec.
Druhý proces
č
istenia vykonajte s
ľ
ah-
kou alebo vysokou intenzitou
č
istenia.
Prepína
č
vo
ľ
by programu prepnite do
polohy vysávania.
Pohybujte sa ešte po krátkej trase, aby
sa vysala zvyšná voda.
Prístroj postavte na rovnú plochu.
Vypína
č
s k
ľ
ú
č
ikom oto
č
te do polohy
„0“ a vytiahnite.
Upozornenie
Prete
č
enie nádrže na špinavú vodu. Ak je
nádrž na zne
č
istenú vodu plná, plavák pre-
ruší prúd nasávania. Vyprázdnite nádrž na
zne
č
istenú vodu.
몇
Pozor
Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu
odpadových vôd.
Vyberte vypúš
ť
aciu hadicu na zne
č
iste-
nú vodu z držiaka a otvorte kryt vypúš-
ť
acej hadice.
Stla
č
te koniec hadice a nechajte ju
spusti
ť
cez zariadenie na likvidáciu.
Silu prúdenia zne
č
istenej vody reguluj-
te stla
č
ením konca hadice.
Vyklopte horný diel prístroja smerom
dopredu.
Vy
č
istite plavák a skontrolujte pohybli-
vos
ť
gule plaváku.
Nádobu na zne
č
istenú vodu vypláchni-
te
č
istou vodou.
Vy
č
istite vnútornú stranu hornej
č
asti
prístroja.
Zatla
č
te hadicu na zne
č
istenú vodu do
držiaka na prístroji.
Vyberte vypúš
ť
aciu hadicu
č
istej vody z
držiaka a spustite ju nad vhodné zberné
zariadenie.
Vypustite
č
istiacu kvapalinu.
Odoberte veko nádrže na
č
istú vodu.
Použitie
Č
istiaci
prostrie-
dok
Č
istenie všetkých podlách
s odolnos
ť
ou vo
č
i vode
RM 780
RM 746
Č
istenie leštených povr-
chov (napr. granit)
RM 755 es
Č
istenie a základné
č
iste-
nie priemyselných podláh.
RM 69 ASF
Č
istenie a základné
č
iste-
nie jemnej kameninovej
dlažby
RM 753
Č
istenie obklada
č
iek so-
ciálnych zariadení
RM 751
Č
istenie a dezinfekcia so-
ciálnych zariadení
RM 732
Odstránenie vrstvy všet-
kých podláh odolných vo
č
i
alkáliám (napr. PVC)
RM 752
Odstránenie vrstvy podla-
hy z linolea
RM 754
Jazda
B
C
1
A
Pre
ť
aženie
Č
istenie
Silné zne
č
istenie (metóda dvoch krokov)
Č
istenie ukon
č
ite
Vyradenie z prevádzky
Vypustenie nádrží
Vypustenie špinavej vody
Vypustenie
č
istej vody
237 SK
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- TransportLagerung Pflege und Wartung
- Störungen
- Zubehör
- Technische Daten
- Ersatzteile Garantie EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Operating and Functional Elements
- Before Commissioning
- Operation
- Transport Storage Maintenance and care
- Faults
- Accessories
- Specifications
- Spare parts Warranty EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Transport Entreposage Entretien et maintenance
- Pannes
- Accessoires
- Données techniques
- Pièces de rechange Garantie Déclaration de conformité CE
- Indice
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Trasporto Supporto Cura e manutenzione
- Guasti
- Accessori
- Dati tecnici
- Ricambi Garanzia Dichiarazione di conformità CE
- Inhoud
- Bediening- en werkingsonderdelen
- Voor ingebruikneming
- Gebruik
- Vervoer Opslag Verzorging en onderhoud
- Storingen
- Accessoires
- Technische gegevens
- Reserveonderdelen Garantie EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Transporte Almacenamiento Cuidados y mantenimiento
- Averías
- Accesorios
- Datos técnicos
- Piezas de repuesto Garantía Declaración de conformidad CE
- Índice
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Transporte Armazenamento Conservação e manutenção
- Avarias
- Acessórios
- Dados técnicos
- Peças sobressalentes Garantia Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden idrifttagning
- Drift
- Transport Opbevaring Pleje og vedligeholdelse
- Fejl
- Tilbehør
- Tekniske data
- Reservedele Garanti EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Betjenings- og funksjonsorganer
- Før igangsetting
- Drift
- Transport Lagring Pleie og vedlikehold
- Funksjonsfeil
- Tilbehør
- Tekniske data
- Reservedeler Garanti EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före idrifttagandet
- Drift
- TransportFörvaring Skötsel och underhåll
- Störningar
- Tillbehör
- Tekniska data
- Reservdelar Garanti Försäkran om EU-överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Ohjaus- ja toimintaelementit
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- KuljetusSäilytys Hoito ja huolto
- Häiriöt
- Varusteet
- Tekniset tiedot
- Varaosat Takuu EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν την ενεργοποίηση
- Λειτουργία
- Μεταφορά Αποθήκευση Φροντίδα και συντήρηση
- Βλάβες
- Εξαρτήματα
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Ανταλλακτικά Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Ta ş ı ma Depolama Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalar
- Aksesuar
- Teknik bilgiler
- Yedek parçalar Garanti AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация прибора
- Транспортировка Хранение Уход и техническое обслу - живание
- Неполадки
- Принадлежности
- Технические данные
- Запасные части Гарантия Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Szállítás Tárolás Ápolás és karbantartás
- Üzemzavarok
- Tartozékok
- M ű szaki adatok
- Alkatrészek Garancia EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Ovládací a funk č ní prvky
- Pokyny p ř ed uvedením p ř ístroje do provozu
- Provoz
- P ř eprava Ukládání Pé č e a údržba
- Poruchy
- P ř íslušenství
- Technické údaje
- Náhradní díly Záruka Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Transport Skladiš č enje Nega in vzdrževanje
- Motnje
- Pribor
- Tehni č ni podatki
- Nadomestni deli Garancija ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- Elementy obs ł ugi urz ą dzenia
- Przed uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Transport Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja
- Zak ł ócenia
- Akcesoria
- Dane techniczne
- Cz ęś ci zamienne Gwarancja Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Defec ţ iuni
- Accesorii
- Date tehnice
- Piese de schimb Garan ţ ie Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Transport Uskladnenie Ošetrovanie a údržba
- Poruchy
- Príslušenstvo
- Technické údaje
- Náhradné diely Záruka Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Transport Skladištenje Njega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Tehni č ki podaci
- Pri č uvni dijelovi Jamstvo EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Transport Skladištenje Nega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Tehni č ki podaci
- Rezervni delovi Garancija Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- T рансп o рт Съхранение Грижи и поддръжка
- Повреди
- Принадлежности
- Технически данни
- Резервни части Гаранция Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Transport Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Rikked
- Tarvikud
- Tehnilised andmed
- Varuosad Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Vad ī bas sist ē mas un funkciju elementi
- Pirms ekspluat ā cijas s ā kuma
- Ekspluat ā cija
- Transport ē šana Glab ā šana Kop ana un tehnisk ā apkope
- Trauc ē jumi
- Piederumi
- Tehniskie parametri
- Rezerves da ļ as Garantijas nosac ī jumi EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Aptarnavimo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Transportavimas Laikymas Į prastin ė ir technin ė s prieži ū ra
- Gedimai
- Priedai
- Techniniai duomenys
- Atsargin ė s dalys Garantija EB atitikties deklaracija
- Зміст
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед введенням в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Неполадки
- Аксесуари
- Технічні дані
- Запасні частини Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства