Karcher BD 50/40 RS Bp Pack: Λειτουργία
Λειτουργία: Karcher BD 50/40 RS Bp Pack

-
4
Υπόδειξη
Η
συσκευή
διαθέτει
διάταξη
προστασίας
από
πλήρη
εκφόρτιση
,
με
άλλα
λόγια
,
όταν
η
ισχύς
βρίσκεται
στο
χαμηλότερο
δυνατό
επίπεδο
,
η
συσκευή
μπορεί
μόνο
να
αναρ
-
ροφά
και
να
κινείται
.
Οδηγήστε
τη
μηχανή
κατευθείαν
στον
σταθμό
φόρτισης
,
αποφεύγοντας
την
οδήγηση
σε
ανωφέρειες
.
Αφαιρέστε
το
βύσμα
τροφοδοσίας
της
συσκευής
από
το
στήριγμα
και
συνδέ
-
στε
το
στο
δίκτυο
(
μόνο
στην
έκδοση
Bp
Pack).
Ο
χρόνος
φόρτισης
ανέρχεται
κατά
μέ
-
σον
όρο
σε
10
ώρες
περίπου
.
Αφαιρέστε
το
βύσμα
τροφοδοσίας
του
φορτιστή
και
κρεμάστε
το
στο
στήριγμα
της
συσκευής
(
μόνο
στην
έκδοση
Bp
Pack).
Ανοίξτε
το
σφράγιστρο
.
Μετακινήστε
το
επάνω
μέρος
της
συ
-
σκευής
προς
τα
εμπρός
.
Στρέψτε
το
δοχείο
βρώμικου
νερού
προς
τα
πίσω
.
Αποσυνδέστε
το
καλώδιο
από
τον
αρ
-
νητικό
πόλο
της
μπαταρίας
.
Αποσυνδέστε
το
υπόλοιπο
καλώδιο
από
τις
μπαταρίες
.
Αφαιρέστε
τις
μπαταρίες
.
Διαθέστε
τις
χρησιμοποιημένες
μπατα
-
ρίες
σύμφωνα
με
τις
ισχύουσες
νομικές
διατάξεις
.
Το
μηχάνημα
ακινητοποιείται
κατά
τη
στά
-
ση
χάρη
σε
ένα
ηλεκτρικό
φρένο
ακινητο
-
ποίησης
.
Για
την
μετακίνηση
του
μηχανήματος
πρέπει
να
απασφαλιστεί
το
φρένο
ακινητοποίησης
.
Για
την
απασφάλιση
του
φρένου
ακινη
-
τοποίησης
μετακινήστε
το
μοχλό
απα
-
σφάλισης
προς
τα
κάτω
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
ατυχήματος
από
τη
μετακίνηση
της
συσκευής
.
Μετά
το
πέρας
της
διαδικασί
-
ας
μετακίνησης
,
τραβήξτε
οπωσδήποτε
το
μοχλό
απασφάλισης
προς
τα
κάτω
,
ώστε
να
επανενεργοποιηθεί
το
φρένο
ακινητο
-
ποίησης
.
Προσοχή
Κίνδυνος
βλάβης
.
Η
ταχύτητα
της
συσκευ
-
ής
δεν
πρέπει
να
υπερβαίνει
τα
7 km/h.
Υπόδειξη
Για
άμεση
απενεργοποίηση
όλων
των
λει
-
τουργιών
,
αφήστε
όλους
το
πεντάλ
οδήγη
-
σης
,
πιέστε
το
πλήκτρο
εκτάκτου
ανάγκης
και
ρυθμίστε
το
διακόπτη
με
κλειδί
στη
θέση
"0".
Ξεβιδώστε
τη
σανίδα
από
το
επάνω
μέ
-
ρος
της
συσκευασίας
(
χρησιμοποιείται
στη
συνέχεια
ως
ράμπα
).
Χαλαρώστε
τους
κοχλίες
και
αφαιρέστε
τον
ξύλινο
κλωβό
.
Σκίστε
το
πλαστικό
τσέρκι
και
αφαιρέ
-
στε
τη
μεμβράνη
.
Αφαιρέστε
τους
τάκους
στερέωσης
από
τους
τροχούς
.
Τοποθετήστε
τη
σανίδα
του
πίσω
μέ
-
ρους
της
συσκευής
στην
παλέτα
ως
ρά
-
μπα
και
στερεώστε
την
με
κοχλίες
.
Αφαιρέστε
τους
τάκους
πίσω
από
τους
δύο
οπίσθιους
τροχούς
.
Αφαιρέστε
τον
τάκο
κάτω
από
τη
ράβδο
αναρρόφησης
.
Αφαιρέστε
το
συνδετήρα
καλωδίων
από
τη
ράβδο
αναρρόφησης
.
Αποσπάστε
τον
εύκαμπτο
άξονα
διεύ
-
θυνσης
από
την
παλέτα
.
Μετακινήστε
το
επάνω
μέρος
της
συ
-
σκευής
προς
τα
εμπρός
και
αφαιρέστε
το
τιμόνι
από
τη
δεξαμενή
βρώμικου
νε
-
ρού
.
Αφαιρέστε
το
κλειδί
από
το
τιμόνι
.
Αφαιρέστε
το
περικόχλιο
και
τον
κάλυκα
από
το
άνω
άκρο
του
άξονα
διεύθυν
-
σης
.
Περάστε
το
άνω
άκρο
του
άξονα
οδήγη
-
σης
μέσα
από
την
οπή
του
πεδίου
χει
-
ρισμού
.
Τοποθετήστε
το
περικόχλιο
και
τον
κά
-
λυκα
στο
άνω
άκρο
του
άξονα
διεύθυν
-
σης
.
Περάστε
το
κάτω
άκρο
του
άξονα
διεύ
-
θυνσης
στο
άκρο
του
άξονα
περιστρο
-
φής
της
βάσης
της
συσκευής
.
Αφαιρέστε
το
περικόχλιο
από
το
επάνω
άκρο
του
άξονα
διεύθυνσης
.
Τοποθετήστε
το
τιμόνι
και
ευθυγραμμί
-
στε
τον
πρόσθιο
τροχό
.
Βγάλτε
το
τιμόνι
,
ευθυγραμμίστε
το
και
τοποθετήστε
το
στη
θέση
του
.
Στερεώστε
το
τιμόνι
με
το
συνοδευτικό
περικόχλιο
.
Τοποθετήστε
το
κάλυμμα
στο
τιμόνι
.
Μετακινήστε
το
μοχλό
απασφάλισης
φρένου
ακινητοποίησης
προς
τα
κάτω
.
Σπρώξτε
τη
συσκευή
προς
τα
πίσω
,
έξω
από
την
παλέτα
.
Μετακινήστε
το
μοχλό
απασφάλισης
του
φρένου
ακινητοποίησης
προς
τα
πάνω
.
Κίνδυνος
Η
χρήση
της
συσκευής
για
μεγάλο
χρονικό
διάστημα
ενδέχεται
να
προκαλέσει
διαταρα
-
χές
κυκλοφορίας
αίματος
στα
χέρια
,
που
οφείλονται
σε
κραδασμούς
.
Η
γενική
διάρκεια
χρήσης
δεν
μπορεί
να
προδιοριστεί
,
διότι
αυτή
εξαρτάται
από
πολλούς
παράγοντες
:
–
Ατομική
προδιάθεση
για
διαταραχή
κυ
-
κλοφορίας
αίματος
(
συχνά
κρύα
χέρια
,
μούδιασμα
δακτύλων
).
–
Χαμηλή
θερμοκρασία
περιβάλλοντος
.
Χρησιμοποιείτε
ζεστά
γάντια
για
την
προστασία
των
χεριών
.
–
Το
δυνατό
σφίξιμο
της
λαβής
εμποδίζει
την
καλή
κυκλοφορία
του
αίματος
.
–
Η
αδιάκοπη
λειτουργία
έχει
αρνητικότε
-
ρα
αποτελέσματα
απ
'
ότι
η
λειτουργία
με
διακοπές
.
Κατά
την
τακτική
,
μακρόχρονη
χρήση
της
συσκευής
και
εφόσον
εκδηλώνονται
επα
-
νειλημμένα
τα
συμπτώματα
(
για
παράδειγ
-
μα
μούδιασμα
δακτύλων
,
κρύα
χέρια
)
συνιστάται
να
υποβληθείτε
σε
ιατρική
εξέ
-
ταση
.
Υπόδειξη
Για
άμεση
απενεργοποίηση
όλων
των
λει
-
τουργιών
,
αφήστε
όλους
το
πεντάλ
οδήγη
-
σης
,
πιέστε
το
πλήκτρο
εκτάκτου
ανάγκης
και
ρυθμίστε
το
διακόπτη
με
κλειδί
στη
θέση
"0".
Εκτελέστε
τις
εργασίες
συντήρησης
του
τμήματος
"
Πριν
την
έναρξη
λειτουργίας
"
(
βλ
.
κεφάλαιο
"
Συντήρηση
και
φροντί
-
δα
").
Κίνδυνος
Κίνδυνος
ατυχήματος
.
Πριν
από
κάθε
χρή
-
ση
πρέπει
να
ελέγχετε
τη
λειτουργία
του
φρένου
ακινητοποίησης
σε
επίπεδη
επιφά
-
νεια
.
Μετακινήστε
τον
διακόπτη
με
κλειδί
στη
θέση
„0“.
Πιέστε
το
πλήκτρο
εκτάκτου
ανάγκης
.
Εάν
το
μηχάνημα
μπορεί
τώρα
να
μετακι
-
νηθεί
με
το
χέρι
,
τότε
το
φρένο
ακινητοποί
-
ησης
δεν
είναι
λειτουργικό
.
Πιέστε
το
μοχλό
απασφάλισης
του
φρέ
-
νου
ακινητοποίησης
προς
τα
πάνω
.
Εάν
το
μηχάνημα
μπορεί
ακόμη
να
μετακι
-
νηθεί
με
το
χέρι
,
το
φρένο
ακινητοποίησης
είναι
ελαττωματικό
.
Απενεργοποιήστε
το
μηχάνημα
και
καλέστε
την
υπηρεσία
εξυ
-
πηρέτησης
πελατών
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
ατυχήματος
.
Εάν
το
μηχάνημα
δεν
φρενάρει
ικανοποιητικά
σε
επικλινή
επι
-
φάνεια
,
πιέστε
το
πλήκτρο
εκτάκτου
ανά
-
γκης
:
Φόρτιση
του
συσσωρευτή
Μετά
τη
φόρτιση
Αφαίρεση
μπαταριών
Ώθηση
μηχανήματος
Εκφόρτωση
Λειτουργία
Έλεγχος
φρένου
ακινητοποίησης
Πέδηση
139 EL

-
5
Κλείστε
το
καπάκι
της
δεξαμενής
φρέ
-
σκου
νερού
.
Συνδέστε
τον
ελαστικό
σωλήνα
με
το
αυτόματο
σύστημα
πλήρωσης
και
ανοίξτε
την
παροχή
νερού
(
έως
60 °C,
έως
5 bar).
Παρακολουθείτε
τη
συσκευή
.
Το
αυτό
-
ματο
σύστημα
πλήρωσης
διακόπτει
την
παροχή
νερού
,
όταν
γεμίσει
η
δεξαμε
-
νή
.
Κλείστε
την
παροχή
νερού
και
αποσυν
-
δέστε
τον
ελαστικό
σωλήνα
από
τη
συ
-
σκευή
.
ή
Ανοίξτε
το
κάλυμμα
του
δοχείου
καθα
-
ρού
νερού
.
Γεμίστε
το
δοχείο
με
φρέσκο
νερό
(
έως
60 °C).
Αφήστε
αρκετό
ελεύθερο
χώρο
για
το
απορρυπαντικό
.
Κλείστε
το
κάλυμμα
του
δοχείου
καθα
-
ρού
νερού
.
Υπόδειξη
Πριν
την
πρώτη
χρήση
του
μηχανήματος
γεμίστε
ως
επάνω
το
δοχείο
καθαρού
νε
-
ρού
,
για
να
κάνετε
εξαερισμό
του
συστήμα
-
τος
αγωγών
ύδατος
.
Εάν
το
σύστημα
σωληνώσεων
είναι
κενό
,
απαιτούνται
έως
2
λεπτά
για
την
έξοδο
του
διαλύματος
απορρυπαντικού
από
την
κε
-
φαλή
καθαρισμού
.
몇
Προειδοποίηση
Κίνδυνος
βλάβης
.
Χρησιμοποιείτε
μόνο
τα
συνιστώμενα
απορρυπαντικά
.
Εάν
χρησι
-
μοποιηθούν
άλλα
απορρυπαντικά
,
την
ευ
-
θύνη
για
τον
αυξημένο
κίνδυνο
ασφάλειας
λειτουργίας
και
ατυχημάτων
φέρει
ο
χρή
-
στης
.
Χρησιμοποιείτε
μόνον
απορρυπαντικά
ελεύθερα
από
διαλύτες
,
υδροχλωρικό
και
υδροφθορικό
οξύ
.
Λάβετε
υπόψη
τις
υποδείξεις
ασφαλείας
στο
απορρυπαντικό
.
Υπόδειξη
Μην
χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικά
που
αφρίζουν
πολύ
.
Προτεινόμενα
απορρυπαντικά
:
Προσθέστε
απορρυπαντικό
στη
δεξα
-
μενή
φρέσκου
νερού
.
1
Βαλβίδα
φρέσκου
νερού
A
Μέγιστη
ποσότητα
φρέσκου
νερού
B
Μισή
ποσότητα
φρέσκου
νερού
C
Κλειστή
βαλβίδα
φρέσκου
νερού
Περιστρέψτε
τη
βαλβίδα
φρέσκου
νε
-
ρού
στην
επιθυμητή
θέση
.
Για
να
εξοικειωθείτε
με
το
μηχάνημα
,
οδη
-
γήστε
το
αρχικά
σε
ελεύθερο
χώρο
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
ανατροπής
,
όταν
η
κλίση
του
εδά
-
φους
είναι
πολύ
ανοδική
.
Κατά
τη
διεύθυνση
της
κίνησης
,
η
ανοδι
-
κή
κλίση
μπορεί
να
είναι
μόνο
10%.
Κίνδυνος
ανατροπής
όταν
η
ταχύτητα
στη
στροφή
είναι
πολύ
μεγάλη
Κίνδυνος
ολίσθησης
σε
υγρό
έδαφος
.
Οδηγείτε
αργά
στις
στροφές
.
Κίνδυνος
ανατροπής
,
όταν
το
έδαφος
είναι
ασταθές
.
Οδηγείτε
το
μηχάνημα
μόνο
σε
σταθερό
έδαφος
.
Κίνδυνος
ανατροπής
,
όταν
η
κλίση
στα
άκρα
είναι
μεγάλη
.
Η
ανοδική
κλίση
,
εγκάρσια
προς
τη
δι
-
εύθυνση
της
κίνησης
,
μπορεί
να
είναι
μόνο
έως
10%.
Πατήστε
στην
επιφάνεια
στήριξης
.
Μην
ενεργοποιείτε
το
πεντάλ
οδήγησης
.
Απασφαλίστε
το
πλήκτρο
εκτάκτου
ανάγκης
περιστρέφοντάς
το
.
Μετακινήστε
τον
διακόπτη
με
κλειδί
στη
θέση
„1“.
Ρυθμίστε
το
εύρος
ταχύτητας
στο
δια
-
κόπτη
επιλογής
προγράμματος
.
Ρυθμίστε
την
κατεύθυνση
πορείας
με
το
διακόπτη
κατεύθυνσης
πορείας
στην
κονσόλα
χειρισμού
.
Υπόδειξη
Ο
διακόπτης
κατεύθυνσης
πορείας
χρησι
-
μεύει
και
ως
διακόπτης
ασφαλείας
.
Γι
'
αυτό
πρέπει
να
πιέζεται
,
ακόμη
κι
εάν
έχει
επιλε
-
γεί
ήδη
η
επιθυμητή
κατεύθυνση
πορείας
.
Για
να
κινηθείτε
,
ενεργοποιήστε
προσε
-
κτικά
το
πεντάλ
οδήγησης
.
Υπόδειξη
Η
κατεύθυνση
οδήγησης
αλλάζει
μόνον
στη
διάρκεια
της
κίνησης
.
Έτσι
μπορείτε
να
κα
-
θαρίσετε
τα
πολύ
λερωμένα
σημεία
,
μετακι
-
νώντας
το
μηχάνημα
εμπρός
πίσω
.
Σε
περίπτωση
υπερφόρτωσης
ο
κινητήρας
οδήγησης
τίθεται
εκτός
λειτουργίας
ύστερα
από
ορισμένο
χρονικό
διάστημα
.
Αφήστε
τη
συσκευή
να
κρυώσει
για
του
-
λάχιστον
5
λεπτά
.
Υπόδειξη
Εάν
το
μηχάνημα
παραμένει
για
περισσότε
-
ρο
από
2
δευτερόλεπτα
στη
θέση
του
,
η
πα
-
ροχή
υγρού
απορρυπαντικού
και
η
κίνηση
των
βουρτσών
θα
διακοπούν
,
έως
ότου
αρ
-
χίσει
να
κινείται
.
Πατήστε
στην
επιφάνεια
στήριξης
.
Μην
ενεργοποιείτε
το
πεντάλ
οδήγη
-
σης
.
Απασφαλίστε
το
πλήκτρο
εκτάκτου
ανάγκης
περιστρέφοντάς
το
.
Μετακινήστε
τον
διακόπτη
με
κλειδί
στη
θέση
„1“.
Περιστρέψτε
το
διακόπτη
επιλογής
προγράμματος
στο
επιθυμητό
πρό
-
γραμμα
καθαρισμού
.
Ρυθμίστε
την
κατεύθυνση
πορείας
προς
τα
εμπρός
με
το
διακόπτη
κατεύ
-
θυνσης
πορείας
στην
κονσόλα
χειρι
-
σμού
.
Ενεργοποιήστε
το
πεντάλ
οδήγησης
και
οδηγήστε
πάνω
στην
επιφάνεια
που
θέ
-
λετε
να
καθαρίσετε
.
Πλήρωση
με
υλικά
λειτουργίας
Καθαρό
νερό
Απορρυπαντικό
Χρήση
Απορρυ
-
παντικό
Καθαρισμός
συντήρησης
όλων
των
ανθεκτικών
στο
νερό
δαπέδων
RM 780
RM 746
Καθαρισμός
συντήρησης
γυαλιστερών
επιφανειών
(
π
.
χ
.
γρανίτης
)
RM 755 es
Καθαρισμός
συντήρησης
και
βασικός
καθαρισμός
βιομηχανικών
δαπέδων
RM 69 ASF
Καθαρισμός
συντήρησης
και
βασικός
καθαρισμός
πλακών
από
λεπτούς
λί
-
θους
RM 753
Καθαρισμός
συντήρησης
πλακιδίων
σε
χώρους
υγι
-
εινής
RM 751
Καθαρισμός
και
απολύ
-
μανση
σε
χώρους
υγιεινής
RM 732
Αφαίρεση
επίστρωσης
για
δάπεδα
ανθεκτικά
στα
αλ
-
κάλια
(
π
.
χ
. PVC)
RM 752
Αφαίρεση
επίστρωσης
μουσαμά
RM 754
Οδήγηση
B
C
1
A
Υπερφόρτωση
Καθαρισμός
Έντονη
ρύπανση
(
μέθοδος
δύο
βημά
-
των
)
140 EL
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- TransportLagerung Pflege und Wartung
- Störungen
- Zubehör
- Technische Daten
- Ersatzteile Garantie EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Operating and Functional Elements
- Before Commissioning
- Operation
- Transport Storage Maintenance and care
- Faults
- Accessories
- Specifications
- Spare parts Warranty EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Transport Entreposage Entretien et maintenance
- Pannes
- Accessoires
- Données techniques
- Pièces de rechange Garantie Déclaration de conformité CE
- Indice
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Trasporto Supporto Cura e manutenzione
- Guasti
- Accessori
- Dati tecnici
- Ricambi Garanzia Dichiarazione di conformità CE
- Inhoud
- Bediening- en werkingsonderdelen
- Voor ingebruikneming
- Gebruik
- Vervoer Opslag Verzorging en onderhoud
- Storingen
- Accessoires
- Technische gegevens
- Reserveonderdelen Garantie EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Transporte Almacenamiento Cuidados y mantenimiento
- Averías
- Accesorios
- Datos técnicos
- Piezas de repuesto Garantía Declaración de conformidad CE
- Índice
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Transporte Armazenamento Conservação e manutenção
- Avarias
- Acessórios
- Dados técnicos
- Peças sobressalentes Garantia Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden idrifttagning
- Drift
- Transport Opbevaring Pleje og vedligeholdelse
- Fejl
- Tilbehør
- Tekniske data
- Reservedele Garanti EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Betjenings- og funksjonsorganer
- Før igangsetting
- Drift
- Transport Lagring Pleie og vedlikehold
- Funksjonsfeil
- Tilbehør
- Tekniske data
- Reservedeler Garanti EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före idrifttagandet
- Drift
- TransportFörvaring Skötsel och underhåll
- Störningar
- Tillbehör
- Tekniska data
- Reservdelar Garanti Försäkran om EU-överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Ohjaus- ja toimintaelementit
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- KuljetusSäilytys Hoito ja huolto
- Häiriöt
- Varusteet
- Tekniset tiedot
- Varaosat Takuu EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν την ενεργοποίηση
- Λειτουργία
- Μεταφορά Αποθήκευση Φροντίδα και συντήρηση
- Βλάβες
- Εξαρτήματα
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Ανταλλακτικά Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Ta ş ı ma Depolama Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalar
- Aksesuar
- Teknik bilgiler
- Yedek parçalar Garanti AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация прибора
- Транспортировка Хранение Уход и техническое обслу - живание
- Неполадки
- Принадлежности
- Технические данные
- Запасные части Гарантия Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Szállítás Tárolás Ápolás és karbantartás
- Üzemzavarok
- Tartozékok
- M ű szaki adatok
- Alkatrészek Garancia EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Ovládací a funk č ní prvky
- Pokyny p ř ed uvedením p ř ístroje do provozu
- Provoz
- P ř eprava Ukládání Pé č e a údržba
- Poruchy
- P ř íslušenství
- Technické údaje
- Náhradní díly Záruka Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Transport Skladiš č enje Nega in vzdrževanje
- Motnje
- Pribor
- Tehni č ni podatki
- Nadomestni deli Garancija ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- Elementy obs ł ugi urz ą dzenia
- Przed uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Transport Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja
- Zak ł ócenia
- Akcesoria
- Dane techniczne
- Cz ęś ci zamienne Gwarancja Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Defec ţ iuni
- Accesorii
- Date tehnice
- Piese de schimb Garan ţ ie Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Transport Uskladnenie Ošetrovanie a údržba
- Poruchy
- Príslušenstvo
- Technické údaje
- Náhradné diely Záruka Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Transport Skladištenje Njega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Tehni č ki podaci
- Pri č uvni dijelovi Jamstvo EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Transport Skladištenje Nega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Tehni č ki podaci
- Rezervni delovi Garancija Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- T рансп o рт Съхранение Грижи и поддръжка
- Повреди
- Принадлежности
- Технически данни
- Резервни части Гаранция Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Transport Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Rikked
- Tarvikud
- Tehnilised andmed
- Varuosad Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Vad ī bas sist ē mas un funkciju elementi
- Pirms ekspluat ā cijas s ā kuma
- Ekspluat ā cija
- Transport ē šana Glab ā šana Kop ana un tehnisk ā apkope
- Trauc ē jumi
- Piederumi
- Tehniskie parametri
- Rezerves da ļ as Garantijas nosac ī jumi EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Aptarnavimo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Transportavimas Laikymas Į prastin ė ir technin ė s prieži ū ra
- Gedimai
- Priedai
- Techniniai duomenys
- Atsargin ė s dalys Garantija EB atitikties deklaracija
- Зміст
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед введенням в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Неполадки
- Аксесуари
- Технічні дані
- Запасні частини Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства