Karcher KM 120/150 R LPG 2SB: Назначение Использование по назначе - нию
Назначение Использование по назначе - нию: Karcher KM 120/150 R LPG 2SB

-
3
только
огнетушители
с
сухим
или
га
-
зообразным
углекислым
газом
.
–
Следует
проверять
надежность
,
осо
-
бенно
герметичность
всей
установ
-
ки
,
работающей
на
сжиженном
газе
.
Запрещается
использовать
тран
-
спортные
средства
с
негерметичны
-
ми
газовыми
системами
.
–
Перед
отсоединением
труб
и
шлан
-
гов
следует
закрыть
вентиль
балло
-
на
.
Контактную
гайку
на
баллоне
следует
откручивать
медленно
и
сначала
только
незначительно
,
в
противном
случае
может
произойти
резкий
выброс
газа
,
который
нахо
-
дился
в
системе
под
давлением
.
–
При
заправке
газом
с
большой
емко
-
сти
следует
получить
сведения
о
специальных
нормах
в
отношении
сбыта
больших
объемов
сжиженного
газа
.
Опасность
Опасность
получения
травм
!
–
Сжиженный
газ
в
жидкой
форме
вы
-
зывает
отмораживание
кожи
.
–
После
снятия
баллона
следует
про
-
чно
закрутить
глухую
гайку
на
сое
-
динительной
резьбе
баллона
.
–
Для
испытания
на
герметичность
следует
использовать
мыльную
во
-
ду
,
раствор
некала
(Nekal)
или
дру
-
гие
пенообразующие
средства
.
Запрещено
использовать
отрытый
огонь
для
подсветки
на
установках
,
работающих
на
сжиженном
газе
.
–
При
замене
отдельных
компонен
-
тов
установки
следует
соблюдать
указания
производителя
в
отноше
-
нии
монтажа
.
При
этом
необходимо
закрыть
вентили
баллонов
и
глав
-
ные
запорные
клапаны
.
–
Следует
вести
постоянный
контр
-
оль
над
состоянием
электрической
системы
транспортного
средства
,
работающего
на
сжиженном
газе
.
При
негерметичности
газопрово
-
дящих
компонентов
установки
ис
-
кры
могут
вызывать
взрывы
.
–
После
длительного
простоя
тран
-
спортного
средства
,
работающего
на
сжиженном
газе
,
гараж
,
в
кото
-
ром
будет
проводиться
ввод
в
эк
-
сплуатацию
транспортного
средства
или
его
электрических
ча
-
стей
следует
тщательно
прове
-
трить
.
–
О
несчастных
случаях
,
связанных
с
газовыми
баллонами
или
установ
-
ками
,
работающими
на
сжиженном
газе
,
следует
немедленно
сооб
-
щать
в
профсоюз
и
в
компетен
-
тный
орган
надзора
.
Поврежденные
детали
следует
хранить
до
оконча
-
ния
расследования
.
–
Хранение
баллонов
с
газообразным
топливом
и
сжиженным
газом
следу
-
ет
выполнять
в
соответствии
с
тре
-
бованиями
TRF 1996 (
Технические
правила
в
отношении
сжиженных
га
-
зов
,
см
. DA
к
BGV D34,
Приложение
4).
–
Газовые
баллоны
должны
храниться
в
вертикальном
положении
.
Запре
-
щено
обращаться
с
отрытым
огнем
или
курить
в
месте
хранения
емко
-
стей
и
при
проведении
ремонтных
работ
.
Для
баллонов
,
хранящихся
на
отрытом
воздухе
,
следует
предусма
-
тривать
ограждение
.
Следует
всегда
закрывать
пустые
баллоны
.
–
Главные
запорные
клапаны
и
венти
-
ли
баллонов
следует
закрывать
сра
-
зу
же
после
прекращения
работ
с
транспортным
средством
.
–
В
отношении
местоположения
и
ха
-
рактеристик
гаражных
помещений
для
транспортных
средств
,
работаю
-
щих
на
сжиженном
газе
,
действуют
положения
Райхсгаражеорднунг
(Reichsgaragenordnung -
нормы
в
от
-
ношении
гаражей
)
и
соответствую
-
щие
земельные
строительные
правила
.
–
Хранить
газовые
баллоны
следует
в
особых
помещениях
,
отдельных
от
гаражных
помещений
(
см
. DA
к
BGV
D34,
приложение
2).
–
Использующиеся
в
помещениях
электрические
ручные
лампы
долж
-
ны
иметь
закрытый
,
герметичный
колпак
с
прочной
защитной
сеткой
.
–
При
проведении
работ
в
ремонтных
мастерских
следует
закрывать
вен
-
тили
баллонов
и
главные
запорные
клапаны
,
а
также
защищать
баллоны
с
газообразным
топливом
от
воздей
-
ствия
тепла
.
–
Перед
паузами
в
работе
или
по
окон
-
чанию
работы
ответственное
лицо
должно
проверить
,
закрыты
ли
все
вентили
,
в
первую
очередь
вентили
баллонов
.
Запрещается
проводить
работы
с
огнем
,
в
особенности
сва
-
рочные
и
резочные
работы
вблизи
от
баллонов
с
газообразным
топливом
.
В
мастерских
запрещается
хранить
баллоны
с
газообразным
топливом
,
даже
если
они
пустые
.
–
Гаражные
,
складские
помещения
,
а
также
помещения
ремонтных
ма
-
стерских
должны
иметь
достаточную
вентиляцию
.
При
этом
следует
учи
-
тывать
,
что
сжиженные
газы
тяжелее
воздуха
.
Они
собираются
возле
по
-
ла
,
в
ремонтных
ямах
и
прочих
углу
-
блениях
полов
и
могут
образовывать
взрывоопасные
воздушно
-
газовые
смеси
.
Рис
. 1
Подметающая
машина
работает
по
принципу
набрасывания
.
–
Боковые
щетки
(3)
подметают
углы
и
края
подметаемой
поверхности
и
до
-
ставляют
мусор
в
зону
работы
под
-
метающего
вала
.
–
Вращающийся
подметающий
вал
(4)
направляет
мусор
напрямую
в
резер
-
вуар
для
сбора
мусора
(5).
–
Пыль
,
поднятая
в
резервуаре
,
отде
-
ляется
фильтром
пыли
(2),
а
отфиль
-
трованный
чистый
воздух
откачивается
всасывающим
венти
-
лятором
(1).
Используйте
данный
прибор
исключи
-
тельно
в
соответствии
указаниями
дан
-
ного
руководства
по
эксплуатации
.
Перед
началом
работы
аппарат
и
ра
-
бочие
приспособления
следует
про
-
верить
на
их
надлежащее
состояние
и
их
соответствие
требованиям
без
-
опасности
.
Если
состояние
прибора
не
является
безупречным
,
использо
-
вать
его
не
разрешается
.
–
Данная
подметающая
машина
пред
-
назначена
для
подметания
загряз
-
ненных
поверхностей
под
открытым
небом
.
–
Только
для
KM 120/150 R LPG:
Дан
-
ная
подметающая
машина
также
предназначена
для
подметания
за
-
грязненных
поверхностей
внутри
по
-
мещений
,
если
они
имеют
достаточную
вентиляцию
.
–
Только
прибор
,
оснащенный
наве
-
сным
оборудованием
StVZO,
может
быть
использован
для
уборки
обще
-
ственных
дорог
.
–
Прибор
не
предназначен
для
сбора
опасной
для
здоровья
пыли
.
–
Запрещается
вносить
изменения
в
прибор
.
–
Никогда
не
выполняйте
подметания
/
всасывания
прибором
взрывоопа
-
сных
жидкостей
,
горючих
газов
,
а
также
концентрированных
кислот
и
растворителей
!
–
Не
допускать
подметания
/
всасыва
-
ния
прибором
горящих
или
тлеющих
предметов
.
–
Прибор
предназначен
только
для
ра
-
боты
на
поверхностях
,
указанных
в
В
гаражных
и
складских
помещениях
,
а
также
в
ремонтных
мастерских
Назначение Использование по назначе - нию
244 RU
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Funktion Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Stilllegung
- Transport Lagerung des Gerätes Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- Contents
- Function Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutdown
- Transport Storing the device Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Table des matières
- Fonction Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Remisage
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Indice
- Funzione Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Fermo dell'impianto
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Inhoudsopgave
- Functie Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stillegging
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren
- Índice de contenidos
- Función Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Parada
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Índice
- Funcionamento Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcio- namento
- Funcionamento
- Desactivação da máquina
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Indholdsfortegnelse
- Funktion Bestemmelsesmæssig an- vendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelse
- Transport Opbevaring af maskinenPleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdsfortegnelse
- Funksjon Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Sette bort
- Transport Lagring av maskinen Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innehållsförteckning
- Funktion Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Nedstängning
- Transport Lagring av maskinen Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör
- Sisällysluettelo
- Toiminta Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Kuljetus Koneen säilytys Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Tarvikkeet
- Πίνακας περιεχομένων
- Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας
- Αποθήκευση της συσκευής Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- İ çindekiler
- Fonksiyon Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lama- dan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durdurma
- Ta ş ı ma Cihaz ı n depolanmas ı Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Назначение Использование по назначе - нию
- Защита окружающей среды
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации
- Хранение прибора Уход и техническое обслу - живание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности
- Tartalomjegyzék
- Funkció Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Leállítás
- Szállítás A készülék tárolása Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- Spis tre ś ci
- Funkcja U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomie- niem
- Dzia ł anie
- Wy łą czenie z eksploatacji
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria