Karcher HD 9-18-4 ST: Transport Lagerung des Gerätes Pflege und Wartung
Transport Lagerung des Gerätes Pflege und Wartung: Karcher HD 9-18-4 ST

-
5
Hinweis:
Das Gerät ist mit einem Druckschalter aus-
gestattet. Der Motor läuft nur an, wenn der
Hebel der Pistole gezogen ist.
Wasserzulauf öffnen.
Netzstecker einstecken.
(Nur bei Gerätevarianten mit Netzkabel
und Netzstecker).
Geräteschalter auf „I“ stellen.
Die Kontrolllampe leuchtet grün.
Handspritzpistole entriegeln und Hebel
der Pistole ziehen.
Arbeitsdruck und Wassermenge durch
Drehen (stufenlos) an der Druck- und
Mengenregulierung (Option) einstel-
len(+/-)
Handspritzpistole schließen.
Gehäuse der Düse drehen, bis das ge-
wünschte Symbol mit der Markierung
übereinstimmt:
몇
VORSICHT
Ungeeignete Reinigungsmittel können das
Gerät und das zu reinigende Objekt be-
schädigen. Nur Reinigungsmittel verwen-
den, die von Kärcher freigegeben sind. Do-
sierempfehlung und Hinweise, die den Rei-
nigungsmitteln beigegeben sind, beachten.
Zum Schonen der Umwelt sparsam mit
Reinigungsmitteln umgehen
Sicherheitshinweise auf den Reinigungs-
mitteln beachten.
Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein
störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie
sich beraten oder fordern Sie unseren Ka-
talog oder unsere Reinigungsmittel-Infor-
mationsblätter an.
Reinigungsmittelkanister unter das Ge-
rät stellen.
Reinigungsmittel-Saugschlauch in den
Reinigungsmittelkanister hängen.
Düse auf „CHEM“ stellen.
Reinigungsmittel-Dosierventil auf ge-
wünschte Konzentration stellen.
Reinigungsmittel sparsam auf die tro-
ckene Oberfläche sprühen und einwir-
ken (nicht trocknen) lassen.
Gelösten Schmutz mit dem Hochdruck-
strahl abspülen.
Nach dem Betrieb Filter in klares Was-
ser tauchen. Dosierventil auf höchste
Reinigungsmittel-Konzentration dre-
hen. Gerät starten und eine Minute lang
klarspülen.
Hebel der Handspritzpistole loslassen,
das Gerät schaltet ab.
Hebel der Handspritzpistole erneut zie-
hen, das Gerät schaltet wieder ein.
Mit dem Schließen der Handspritzpistole
startet die Bereitschaftszeit. Nach Ablauf
der Bereitschaftszeit (5...120 Minuten)
kann das Gerät nicht mehr durch Ziehen
des Hebels an der Handspritzpistole ge-
startet werden.
Die Kontrolllampe blinkt grün.
Zum Neustart den Geräteschalter kurz
auf „0“ und anschließend wieder auf „I“
drehen.
Hinweis:
Die Bereitschaftszeit kann durch den Kun-
dendienst eingestellt werden.
Geräteschalter auf „0“ stellen.
Kurz warten.
Geräteschalter auf „I“ stellen.
oder
Entsprechenden Schalter an der Fern-
bedienung (Option) betätigen.
Geräteschalter auf „0“ stellen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
(Nur bei Gerätevarianten mit Netzkabel
und Netzstecker).
Wasserzulauf schließen.
Handspritzpistole betätigen, bis das
Gerät drucklos ist.
Sicherungshebel der Handspritzpistole
betätigen, um Hebel der Pistole gegen
unabsichtliches Auslösen zu sichern.
ACHTUNG
Frost zerstört das nicht vollständig von
Wasser entleerte Gerät.
Das Gerät soll in frostgeschützten Räumen
aufgestellt werden. Bei Frostgefahr, z. B.
bei Installationen im Außenbereich, muss
das Gerät entleert und mit Frostschutzmit-
tel durchgespült werden.
Wasserzulaufschlauch am Gerät ab-
schrauben.
Hochdruckschlauch vom Gerät ab-
schrauben.
Gerät laufen lassen, bis sich Pumpe
und Leitungen entleert haben (max. 1
Minute).
Bei längeren Betriebspausen:
Handelsübliches Frostschutzmittel in
Schwimmerbehälter bis oben hin einfül-
len.
Auffangbehälter unter den Hochdruck-
Ausgang stellen.
Gerät einschalten und so lange laufen
lassen, bis das Gerät komplett durch-
spült ist.
Not-Aus-Hauptschalter auf „0“ drehen.
Wasserzulauf schließen.
Handspritzpistole betätigen, bis das
Gerät drucklos ist.
Befestigungsschraube der Gerätehau-
be herausdrehen.
Gerätehaube leicht anheben und nach
vorne abnehmen.
몇
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
몇
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
ten.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungs-
und Reparaturarbeiten Geräteschalter aus-
schalten.
Netzstecker ziehen und gegen Widerein-
stecken sichern
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch austretenden,
eventuell heißen Wasserstrahl!
Bei allen Arbeiten:
–
Absperrventil Frischwasser schließen.
–
Heiße Anlagenteile abkühlen lassen.
–
Anlage durch Öffnen aller Handspritz-
pistolen drucklos machen.
Grundlage für eine betriebssichere Anlage
ist die regelmäßige Wartung nach folgen-
dem Wartungsplan.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Er-
satzteile des Herstellers oder von ihm emp-
fohlene Teile, wie
– Ersatz- und Verschleißteile
– Zubehörteile
– Betriebsstoffe
– Reinigungsmittel
Betrieb mit Hochdruck
Strahlart wählen
Hochdruck-Rundstrahl (0°) für
besonders hartnäckige Ver-
schmutzungen
Niederdruck-Flachstrahl
(CHEM) für den Betrieb mit
Reinigungsmittel oder Reinigen
mit geringem Druck
Hochdruck-Flachstrahl (25°) für
großflächige Verschmutzungen
Betrieb mit Reinigungsmittel
Empfohlene Reinigungsmethode
Betrieb unterbrechen
Bereitschaftszeit
Bereitschaftszeit neu starten
Gerät ausschalten
Frostschutz
Gerät entleeren
Ausschalten im Notfall
Gerätehaube abnehmen
Transport Lagerung des Gerätes Pflege und Wartung
7
DE

-
6
Mit Ihrem Händler können Sie eine regel-
mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren
oder einen Wartungsvertrag abschließen.
Bitte lassen Sie sich beraten.
Sicherheitsinspektion/
Wartungsvertrag
Wartungsplan
Zeitpunkt
Tätigkeit
betroffene Baugruppe
Durchführung
von wem
täglich
Handspritzpisto-
le prüfen
Handspritzpistole
Überprüfen, ob Handspritzpistole dicht schließt.
Funktion der Sicherung gegen unbeabsichtigte Be-
dienung prüfen. Defekte Handspritzpistolen austau-
schen.
Betreiber
prüfen
Netzkabel
(Nur bei Gerätevarianten mit
Netzkabel und Netzstecker).
Netzkabel regelmäßig auf Beschädigung untersu-
chen, wie z.B. auf Rissbildung oder Alterung. Falls
eine Beschädigung festgestellt wird, muss das Kabel
vor weiterem Gebrauch ersetzt werden.
Betreiber/
Kunden-
dienst
Füllstand prüfen Reinigungsmittelbehälter, An-
bausatz Enthärter (Option)
Füllstand prüfen, bei Bedarf nachfüllen.
Betreiber
Hochdruck-
Schläuche prüfen
Ausgangsleitungen, Schläuche
zum Arbeitsgerät
Schläuche auf Beschädigung untersuchen. Defekte
Schläuche sofort auswechseln. Unfallgefahr!
Betreiber
wöchentlich oder
nach 40 Be-
triebsstunden
Dichtheit der An-
lage prüfen
gesamte Anlage
Pumpe und Leitungssystem auf Undichtigkeit prüfen.
Bei Ölverlust oder bei Undichtigkeit von mehr als 10
Tropfen Wasser pro Minute, Kundendienst benach-
richtigen.
Betreiber/
Kundendienst
Ölzustand prüfen Ölbehälter an der Pumpe
Ist das Öl milchig, muss es gewechselt werden.
Empfehlenswert ist es, in diesem Fall ebenfalls die
Öldichtung der Pumpe zu wechseln (Kundendienst).
Betreiber/
Kundendienst
Ölstand überprü-
fen
Ölbehälter an der Pumpe
Ölstand der Pumpe überprüfen. Bei Bedarf Öl (Best.-
Nr. 6.288-016) nachfüllen.
Betreiber
Filter reinigen
Filter am Reinigungsmittel-
Saugschlauch
Filter am Reinigungsmittel-Saugschlauch reinigen. Betreiber
Schwingungs-
dämpfer prüfen
Schwingungsdämpfer
Bei erhöhter Vibration der Pumpe ist der Schwin-
gungsdämpfer defekt. Schwingungsdämpfer erset-
zen.
Kunden-
dienst
monatlich oder
nach 200 Be-
triebsstunden
Sieb reinigen
Sieb im Wassereingang
Sieb ausbauen und reinigen.
Betreiber
Schwimmerven-
til prüfen
Schwimmerbehälter
Bei geschlossenem Schwimmerventil darf kein Was-
ser am Überlauf austreten.
Betreiber
Automatische
Einschaltung
prüfen
Druckschalter
Pumpe steht, da keine Wasserabnahme vorhanden
ist. Handspritzpistole öffnen. Sinkt der Druck im
Hochdrucknetz unter 3 MPa, muss die Pumpe ein-
schalten.
Betreiber
Schlauchschel-
len nachziehen
alle Schlauchschellen
Schlauchschellen mit Drehmomentschlüssel nach-
ziehen. Anzugsdrehmoment bis 28 mm Nenndurch-
messer = 2 Nm, ab 29 mm = 6 Nm.
Betreiber
jährlich oder
nach 1000 Be-
triebsstunden
Ölwechsel
Hochdruckpumpe
Öl ablassen. Neues Öl einfüllen. Füllstand am Ölbe-
hälter kontrollieren.
Betreiber
Anlage auf Ver-
kalkung prüfen
gesamtes Wassersystem
Funktionsstörungen von Ventilen oder Pumpen kön-
nen auf Verkalkung hinweisen. Gegebenenfalls Ent-
kalkung durchführen.
Betreiber mit
Einweisung
für Entkal-
kung
jährlich
Sicherheitsüber-
prüfung
gesamte Anlage
Sicherheitsüberprüfung nach den Richtlinien für
Flüssigkeitsstrahler.
Sachkundiger
8
DE
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Funktion
- Geräteelemente
- Transport Lagerung des Gerätes Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- Anlageninstallation
- EG-Konformitätserklärung
- Kundendienst
- Contents
- Proper use
- Function
- Device elements
- Transport Storing the device Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Installing the plant
- EC Declaration of Conformity
- Customer Service
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Λειτουργία
- Στοιχεία συσκευής
- Μεταφορά Αποθήκευση της συσκευής Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- Εγκατάσταση μονάδας
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
- İ çindekiler
- Kurallara uygun kullan ı m
- Fonksiyon
- Cihaz elemanlar ı
- Ta ş ı ma Cihaz ı n depolanmas ı Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Sistem tesisat ı
- AB uygunluk bildirisi
- Mü ş teri hizmeti
- Оглавление
- Использование по назначению
- Назначение
- Элементы прибора
- Транспортировка Хранение прибора
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности
- Инсталляция оборудования
- Заявление о соответствии ЕС
- Сервисная служба
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Elementy urz ą dzenia
- Transport Przechowywanie urz ą dzenia Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Instalacja urz ą dzenia
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Serwis firmy
- Sisukord
- Sihipärane kasutamine
- Funktsioon
- Seadme elemendid
- Transport Seadme ladustamine Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Seadme installeerimine
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Klienditeenindus
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Darb ī ba
- Apar ā ta elementi
- Transport ē šana Apar ā ta uzglab ā šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Iek ā rtas instal ā cija
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Klientu apkalpošanas dienests
- Turinys
- Naudojimas pagal paskirt į
- Veikimas
- Prietaiso dalys
- Transportavimas Į renginio laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- Dalys
- Prietaiso į rengimas
- EB atitikties deklaracija
- Klient ų aptarnavimo tarnyba
- Зміст
- Правильне застосування
- Призначення
- Елементи приладу
- Транспортування Зберігання пристрою Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Аксесуари
- Монтаж обладнання
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Служба підтримки користувачів