Karcher Autolaveuse B 90 R Confort Bp Pack: Voor de inbedrijfstelling
Voor de inbedrijfstelling: Karcher Autolaveuse B 90 R Confort Bp Pack

-
2
8 Infotoets (alleen variant Adv)
9 Display
10 Controlelampje service
11 Controlelampje automatische parkeer-
rem actief
12 Controlelampje accubewaking
13 Controlelampje storing
14 Controlelampje vuilwaterreservoir vol
15 Controlelampje overbelasting borstel
Gevaar
Explosiegevaar. Geen werktuigen e.d. op
de accu, d.b. op eindpolen en accucelver-
binder leggen.
Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con-
tact brengen met lood. Na het werk aan ac-
cu's altijd de handen reinigen.
Bij de variant "Pack" zijn de batterijen reeds
ingebouwd
Stoel naar voren klappen.
Afbeelding 3, zie omslagpagina
Batterijen inzetten.
Waarschuwing
Beide aanbevolen batterijtypes worden op
verschillende plaatsen in het apparaat on-
dergebracht.
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar. Op juiste polariteit
letten.
Accupolen met poolvet invetten.
Polen met de bijgevoegde verbindings-
kabels verbinden.
Meegeleverde aansluitingskabels aan
de nog vrije accupool (+) en (-) vast-
klemmen.
Accustekker insteken.
Zekeringssteun optillen en stoel naar
omlaag zwenken.
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar door volledige ontla-
ding. Voor inbedrijfname van het apparaat
batterijen opladen.
Waarschuwing
Het apparaat beschikt over een diepontla-
dingsbeveiliging, d.w.z. wanneer de nog
toelaatbare minimale capaciteit bereikt
wordt, kan het apparaat alleen nog gere-
den en eventuele aanwezige verlichting in-
geschakeld worden. Op het
bedieningspaneel brandt de accubewaking
in dat geval rood.
Rijd het apparaat direct naar het laad-
station en vermijd daarbij stijgingen.
Waarschuwing
Bij het gebruik van andere batterijen (bijv.
van een andere fabrikant) moet de beveili-
ging tegen volledige ontlading voor de
overeenkomstige batterij opnieuw inge-
steld worden door de Kärcher-klanten-
dienst.
Gevaar
Gevaar door elektrische schok. Elektrici-
teitsnet en zekering in acht nemen – zie
„Oplaadapparaat“. Oplaadapparaat alleen
in een droge omgeving met voldoende ver-
luchting gebruiken!
Waarschuwing
De laadtijd bedraagt gemiddeld ca. 10-12
uur.
De aanbevolen oplaadapparaten (die bij de
gebruikte accu's passen) zijn elektronisch
geregeld en beëindigen het laadproces au-
tomatisch.
Gevaar
Explosiegevaar. Het laden van natte accu's
is alleen toegestaan bij hooggeklapte stoel.
Stoel omhoog klappen.
Elektriciteitskabel uit de houder nemen
en in het stopcontact steken.
Op het display wordt de ladingstoe-
stand van de batterijen weergegeven.
Waarschuwing
Bij het opladen zijn alle reinigings- en rij-
functies geblokkeerd. De functies zijn ge-
blokkeerd tot een oplaadtijd van minimum
90 minuten verlopen is en de netstekker
opnieuw werd uitgetrokken.
Na het opladen moet de netstekker uit-
getrokken en in de houder aan het ap-
paraat gelegd worden.
Stoel omhoog klappen.
Accustekker uittrekken en verbinden
met de oplaadkabel.
Oplaadapparaat verbinden met het
stroomnet en inschakelen.
Na het opladen het oplaadapparaat uit-
schakelen en van het stroomnet schei-
den.
Accukabel van de laadkabel trekken en
met het apparaat verbinden.
Een uur voor het einde van het laadpro-
ces gedestilleerd water toevoegen, let-
ten op het juiste zuurpeil. Accu is
overeenkomstig gekenmerkt. Aan het
einde van het laadproces moeten alle
cellen gas ontwikkelen.
Gevaar
Bijtende vloeistoffen. Navullen van water in
de ontladen toestand van de batterij kan
leiden tot het uitlopen van zuur!
Bij de omgang met batterijzuur moet een
veiligheidsbril gedragen worden en moeten
de voorschriften in acht genomen worden
om verwondingen en aantasting van kledij
te vermijden.
Eventuele zuurspetters op huid of kledij on-
middellijk met overvloedig water uitspoe-
len.
Voorzichtig
Voor het bijvullen van accu's alleen gedes-
tilleerd of ontzilt water (EN 50272-T3) ge-
bruiken.
Geen vreemde toevoegingsstoffen (zoge-
noemde verbeteringsmiddelen) gebruiken,
anders vervalt elke garantie.
Sleutelschakelaar op '0' draaien en
sleutel uittrekken.
Stoel naar voren klappen.
Batterijstekker uittrekken.
Kabel van de minpool van de batterij
losmaken.
Voor de inbedrijfstelling
Accu's
Aanwijzingen op de accu, in de
gebruiksaanwijzing en in de voer-
tuiggebruiksaanwijzing naleven
Oogbescherming dragen
Kinderen uit de buurt houden van
zuren en accu's
Ontploffingsgevaar
Vuur, vonken, open licht en roken
verboden
Pas op voor bijtende vloeistoffen
Eerste hulp
Waarschuwingstekst
Afvalverwerking
Accu niet in vuilnisbak gooien
Accu's inzetten en aansluiten
Opstelling A (afbeelding
3A)
180 Ah
Opstelling B (afbeelding
3B)
240 Ah
Accu's opladen
Variant „Pack“
Variant zonder ingebouwd oplaadappa-
raat
Onderhoudsarme accu's (natte accu's)
Aanbevolen accu's, laadapparaten.
Bestel-nr.
Accuset 180 Ah, on-
derhoudsvrij
(4 batterijen)
6.654-124.0
Accuset 240 Ah, on-
derhoudsvrij
(4 batterijen)
6.654-119.0
Oplaadapparaat, voor
onderhoudsvrije bat-
terijen
6.654-125.0
Maximale batterijafmetingen
Opstelling
A
B
Lengte
244 mm
312 mm
Breedte
190 mm
182 mm
Hoogte
275 mm
365mm
Batterijen demonteren
45 NL
Оглавление
- Deutsch
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör und Ersatzteile Garantie EG-Konformitätserklärung
- English
- Before Startup
- Operation
- Transport
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories and Spare Parts Warranty EC Declaration of Conformity
- Français
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Transport
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires et pièces de re- change Garantie Déclaration de conformité CE
- Italiano
- Prima della messa in funzio- ne
- Funzionamento
- Trasporto
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori e ricambi Garanzia Dichiarazione di conformità CE
- Nederlands
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Transport
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren en reserveonder- delen Garantie EG-conformiteitsverklaring
- Español
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Transporte
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios y piezas de re- puesto Garantía Declaración de conformidad CE
- Português
- Antes de colocar em funcio- namento
- Funcionamento
- Transporte
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios e peças sobres- salentesGarantia Declaração de conformidade CE
- Dansk
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedele Garanti EU-overensstemmelseser- klæring
- Norsk
- Før den tas i bruk
- Drift
- Transport
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedeler Garanti EU-samsvarserklæring
- Svenska
- Före ibruktagande
- Drift
- Transport
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör och reservdelar Garanti Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Suomi
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Kuljetus
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet ja varaosat Takuu EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Türkçe
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lama- dan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Ta ş ı ma
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuarlar ve yedek parça- lar Garanti AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Помощь в случае непола - док
- Технические данные
- Принадлежности и запас - ные детали Гарантия Заявление о соответствии ЕС
- Magyar
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Szállítás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok és alkatrészek Garancia EK konformitási nyiltakozat
- eština
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- P ř eprava
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- P ř íslušenství a náhradní díly Záruka Prohlášení o shod ě pro ES
- Slovenšina
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Transport
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- Pribor in nadomestni deli Garancija ES-izjava o skladnosti
- Polski
- Przed pierwszym uruchomie- niem
- Dzia ł anie
- Transport
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Wyposa ż enie dodatkowe i cz ęś ci zamienne Gwarancja Deklaracja zgodno ś ci UE
- Românete
- Înainte de punerea în func ţ iu- ne
- Func ţ ionarea
- Transportul
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii ş i piese de schimb Garan ţ ie Declara ţ ie de conformitate CE
- Slovenina
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo a náhradné die- ly Záruka Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Hrvatski
- Prije prve uporabe
- U radu
- Transport
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor i pri č uvni dijelovi Jamstvo EZ izjava o uskla đ enosti
- Srpski
- Pre upotrebe
- Rad
- Transport
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor i rezervni delovi Garancija Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Преди пускане в експлоата - ция
- Експлоатация
- Транспорт
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности и резерв - ни части Гаранция Декларация за съответ - ствие на ЕО
- Eesti
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Transport
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus ja varuosad Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon
- Latviešu
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā k- šanas
- Darb ī ba
- Apar ā ta p ā rvietošana
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē ju- mu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi un rezerves da ļ as Garantija EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Lietuviškai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Transportavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- Priedai ir atsargin ė s dalys Garantija EB atitikties deklaracija
- Зміст
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Транспортування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Приладдя й запасні деталі Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства