Karcher Autolaveuse B 90 R Confort Bp Pack: Funcionamento
Funcionamento: Karcher Autolaveuse B 90 R Confort Bp Pack

-
3
Atenção
Adicionar somente água destilada ou des-
salinizada (EN 50272-T3) nas baterias.
Não utilize aditivos desconhecidos (os cha-
mados elementos de melhoramento) pois,
isso obrigaria à perda de todos os direitos
à garantia.
Girar o interruptor de chave a "0" e reti-
rar a chave.
Bascular para frente o assento.
Retirar a ficha da bateria.
Desligue o cabo do pólo negativo da
bateria.
Desconectar os restantes cabos das
baterias.
Retirar as baterias.
Eliminar as baterias gastas de acordo
com a legislação em vigor.
Aviso
Para uma paragem imediata de todas as
funções, premir o botão de corte de emer-
gência e rodar o interruptor de chave para
a posição "0“.
Quatro tábuas da palete estão fixas
com parafusos. Desaparafusar estas
tábuas:
Figura 4, ver lado desdobrável
Colocar as tábuas no canto da palete.
Ajustar as tábuas de forma que estas fi-
quem posicionadas em frente às rodas
do aparelho. Fixar as tábuas com os
parafusos.
Apoiar a rampa, colocando por debaixo
as vigas contidas na embalagem.
Retirar as ripas de madeira frente às ro-
das.
Figura 5, ver lado desdobrável
Puxar a alavanca do travão e descer o
aparelho da rampa com a alavanca pu-
xada.
ou
Destravar o botão de parada de emer-
gência, rodando-o.
Colocar o interruptor de chave em "1".
Accionar o interruptor de sentido de cir-
culação e descer lentamente o apare-
lho da rampa.
Colocar o interruptor de chave nova-
mente em posição "0".
A montagem da cabeça de limpeza é des-
crita no capítulo "Trabalhos de manuten-
ção".
Aviso
Em alguns modelos a cabeça de limpeza já
está montada.
A montagem da cabeça de limpeza é des-
crita no capítulo "Trabalhos de manuten-
ção".
Figura 6, ver lado desdobrável
Aplicar as barras de aspiração na sus-
pensão de forma que a chapa perfilada
se localize por cima da suspensão.
Apertar as porcas de orelhas.
Encaixar a mangueira de aspiração.
Perigo
Perigo de lesão. Não utilizar o aparelho
sem a cobertura de protecção em locais
onde exista a possibilidade do operador da
máquina ser alvo de objectos em queda.
Aviso
Premir o botão de parada de emergência
para desligar imediatamente todas as fun-
ções.
Perigo
Perigo de acidente. Antes de utilizar o apa-
relho, deve testar-se o travão de imobiliza-
ção numa superfície plana.
Sente-se no assento.
Destravar o botão de parada de emer-
gência, rodando-o.
Regular o interruptor de chave para "1".
Seleccionar um sentido de marcha.
Exercer uma leve pressão no pedal de
marcha.
Os travões devem destravar audivel-
mente (a lâmpada de controlo "travão
de imobilização" no painel de controlo
apaga). O aparelho deverá começar a
rolar devagar em superfícies planas.
Ao soltar-se o pedal, o travão actua de
forma audível. Se isto acontecer, o apa-
relho deverá ser colocado fora de servi-
ço e mandar verificar pela Assistência
Técnica.
Perigo
Perigo de acidente. Se o travão não funcio-
nar mais, proceda da seguinte maneira:
Se o aparelho não ficar parado ao sol-
tar o pedal de marcha numa rampa com
inclinação superior a 2%, por razões de
segurança, o botão de paragem de
emergência só pode ser premido, se
antes de cada colocação em funciona-
mento, o aparelho tiver sido verificado
relativamente ao bom funcionamento
mecânico do travão de imobilização.
Após ter parado completamente (numa
superfície plana), desligue o aparelho e
chame a Assistência Técnica!
Adicionalmente, observe as notas de
manutenção para os travões.
Perigo
Perigo de capotamento em subidas fortes.
No sentido de marcha, não conduzir em
subidas superiores a 10%.
Perigo de capotamento devido a velocida-
de demasiado rápida nas curvas.
Perigo de patinagem em solos molhados.
Conduzir devagar nas curvas.
Perigo de capotamento em caso de piso
instável.
Conduzir o aparelho apenas sobre piso
firme.
Perigo de capotamento em caso de inclina-
ção lateral demasiado forte.
Em posição perpendicular em relação
ao sentido de marcha, não conduzir em
subidas superiores a 10%.
Destravar o botão de parada de emer-
gência, rodando-o.
Sentar no assento e colocar o interrup-
tor de chave na posição "1".
Regular o sentido de marcha com o co-
mutador de marcha no painel de co-
mando.
Determinar a velocidade de marcha
através do accionamento do acelera-
dor.
Parar o aparelho: Soltar pedal de mar-
cha.
Aviso
O sentido de marcha também pode ser al-
terado durante a marcha. Assim é possível
polir também superfícies muito obtusas,
deslocando o aparelho várias vezes para a
frente e para trás.
Durante a activação do aparelho aparecem
no display, sequencialmente, as seguintes
mensagens:
–
"AUTODIAGNOSTICO": o comando
efectua um autodiagnóstico.
–
"Agua E-----F“ (Variante Adv): nível da
água no depósito de água limpa (duran-
te 6 segundos).
„H:xxxxxhxxm+“ (Variante Classic): Ho-
ras de operação (durante 6 segundos)
–
"Bateria: E-----F": estado de carrega-
mento da bateria.
Baterias e carregadores recomendados
Nº de encomen-
da
Conjunto de baterias
180 Ah, isento de ma-
nutenção
(4 baterias)
6.654-124.0
Conjunto de baterias
240 Ah, isento de ma-
nutenção
(4 baterias)
6.654-119.0
Carregador para bate-
rias livres de manu-
tenção
6.654-125.0
Dimensões máximas da bateria
Disposição
A
B
Compri-
mento
244 mm
312 mm
Largura
190 mm
182 mm
Altura
275 mm
365mm
Desmontar as baterias
Descarregar
Montar a cabeça de limpeza
Montar as escovas
Montar a barra de aspiração
Funcionamento
Verificar o travão de imobilização
Condução
Condução
Display
66 PT

-
4
Em caso de sobrecarga, o motor de accio-
namento é desligado após um determinado
período. No display aparece uma mensa-
gem de erro. Em caso de sobreaquecimen-
to do comando é desligada a unidade
afectada.
Deixar arrefecer o aparelho durante
aprox. 15 minutos.
Rodar o interruptor de chave para a po-
sição "0", esperar brevemente e voltar
a colocá-lo na posição "1".
몇
Advertência
Perigo de danos. Utilizar somente os deter-
gentes recomendados. Se forem utilizados
outros produtos de limpeza, a entidade
operadora suporta todos os riscos eleva-
dos relativos à segurança operacional e
perigo de acidente.
Utilizar apenas produtos de limpeza que
não contenham solventes, ácido clorídrico
e ácido fluorídrico.
Ter atenção aos avisos de segurança nos
detergentes.
Aviso
Não utilizar detergentes que desenvolvam
muita espuma.
Detergentes recomendados:
Abrir a tampa do depósito de água lim-
pa.
Encher água limpa (temperatura máxi-
ma de 60 °C) até 15 mm por baixo do
canto superior do depósito.
Adicionar detergente.
Aviso
Se inserir primeiro o detergente de limpeza
no depósito do detergente de limpeza e, de
seguida, a água, este procedimento pode
resultar numa basta formação de espuma.
Fechar a tampa do depósito de água
limpa.
Aviso
Antes da primeira colocação em funciona-
mento, encher completamente o depósito
de água limpa, para purgar o ar da tuba-
gem da água.
Ligar a mangueira de água no bocal de
ligação do sistema de enchimento.
Abrir a admissão de água.
Assim que atingir o nível máximo de en-
chimento, o flutuador incorporado pára
a admissão de água.
Fechar a alimentação de água.
Remover mangueira de água.
É adicionado à água limpa, antes de che-
gar à cabeça de limpeza, um produto de-
tergente por meio de um dispositivo de
dosagem.
Posicionar a garrafa com detergente de
limpeza no aparelho.
Desenroscar a tampa do recipiente.
Introduzir a mangueira de aspiração do
dispositivo de dosagem no recipiente.
Aviso
O dispositivo de dosagem permite adicio-
nar uma quantidade máxima de detergente
de 3%. Em caso de maior dosagem, o de-
tergente deve ser introduzido no depósito
de água limpa.
Atenção
Perigo de entupimento devido a detergente
de limpeza seco, em caso de adição do de-
tergente de limpeza no depósito de água
limpa da variante Dose. O medidor do fluxo
do dispositivo de dosagem pode colar devi-
do a detergente que seque e influenciar ne-
gativamente o funcionamento do
dispositivo de dosagem. Lavar de seguida
o depósito de água limpa e o aparelho com
água limpa. Para proceder à lavagem
deve-se abrir totalmente o botão de regula-
ção da quantidade de água, ajustar a dosa-
gem do detergente de limpeza em 0% e
ajustar o programa de limpeza com aplica-
ção de água no interruptor selector de pro-
gramas.
Aviso
O aparelho dispõe de um indicador do nível
de água limpa no display. Se o depósito de
água limpa estiver vazio, a dosagem adi-
cional de detergente é desligada. A cabeça
de limpeza continua a trabalhar sem ali-
mentação com água limpa.
Figura 7, ver lado desdobrável
1
Condução
Condução até ao local de utilização.
2 Aspiração por esfrega
Limpar o chão com água e aspirar a
água suja.
3 Esfrega húmida
Limpar o chão com água e deixar actu-
ar o detergente.
4 Aspirar
Aspirar água suja.
5 Polir
Polir o chão sem aplicação de líquidos.
6 Aspiração por esfrega sem aplicação
de água (aspiração de polimento)
Polir o chão sem aplicação de líquido e
aspirar o pó de polimento.
Aviso
Para executar o programa seleccionado é
necessário baixar, consoante o programa,
a barra de aspiração e a cabeça de limpeza
com os respectivos elementos de coman-
do.
O botão Info serve para seleccionar pontos
do menu e para efectuar ajustes.
–
Para avançar / voltar nos menus, rodar
a direita / a esquerda .
–
Premir para confirmar um ajuste a ser
seleccionado.
No menu do utilizador são ajustados os
distintos programas de limpeza. Conforme
o programa de limpeza, devem ser ajusta-
dos vários parâmetros. Os ajustes são
efectuados por meio do botão Info.
Destravar o botão de parada de emer-
gência, rodando-o.
Sentar no assento e colocar o interrup-
tor de chave na posição "1".
O display visualiza o estado da bateria
e da água limpa.
Seleccionar o programa de limpeza.
Entrar no menu do utilizador rodando o
botão Info.
Rodar o botão Info para seleccionar o
parâmetro desejado.
Premir o botão Info – o valor ajustado
pisca.
Reajustar os parâmetros através de re-
voluções no botão de informação.
Confirmar o novo ajuste, premindo o
botão Info, ou esperar até o valor ajus-
tado ser automaticamente aceite.
Aviso
Se o parâmetro seleccionado não for alte-
rado durante 10 segundos, o display volta
a indicar o estado da bateria e da água lim-
pa.
Os parâmetros de limpeza idênticos po-
dem ser ajustados individualmente em
cada programa de limpeza.
Todos os ajustes permanecem memoriza-
dos, enquanto o aparelho está sem corren-
te.
Sobrecarga
Encher produtos de consumo
Detergente
Aplicação
Detergente
Limpeza de conservação
de solos resistentes à
água
RM 746
RM 780
Limpeza de conservação
de superfícies brilhantes
(p.ex. granito)
RM 755 es
Limpeza de conservação e
limpeza profunda de pavi-
mentos industriais
RM 69 ASF
Limpeza de conservação e
limpeza profunda de ladri-
lhos de alta precisão
RM 753
Limpeza de conservação
de ladrilhos em zonas sa-
nitárias
RM 751
Limpeza e desinfecção em
zonas sanitárias
RM 732
Eliminação de camadas
agarradas a todos os pavi-
mentos resistentes aos ál-
calis (p.ex. PVC)
RM 752
Eliminação de camadas
agarradas aos tapetes de
linóleo.
RM 754
Água limpa
Sistema de enchimento (opção)
Dispositivo de dosagem (apenas varian-
te Dose)
Programas de limpeza
Botão de informação (variante Adv)
Ajustes (variante Adv)
Menu do utilizador
67 PT
Оглавление
- Deutsch
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör und Ersatzteile Garantie EG-Konformitätserklärung
- English
- Before Startup
- Operation
- Transport
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories and Spare Parts Warranty EC Declaration of Conformity
- Français
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Transport
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires et pièces de re- change Garantie Déclaration de conformité CE
- Italiano
- Prima della messa in funzio- ne
- Funzionamento
- Trasporto
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori e ricambi Garanzia Dichiarazione di conformità CE
- Nederlands
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Transport
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren en reserveonder- delen Garantie EG-conformiteitsverklaring
- Español
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Transporte
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios y piezas de re- puesto Garantía Declaración de conformidad CE
- Português
- Antes de colocar em funcio- namento
- Funcionamento
- Transporte
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios e peças sobres- salentesGarantia Declaração de conformidade CE
- Dansk
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedele Garanti EU-overensstemmelseser- klæring
- Norsk
- Før den tas i bruk
- Drift
- Transport
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedeler Garanti EU-samsvarserklæring
- Svenska
- Före ibruktagande
- Drift
- Transport
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör och reservdelar Garanti Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Suomi
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Kuljetus
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet ja varaosat Takuu EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Türkçe
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lama- dan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Ta ş ı ma
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuarlar ve yedek parça- lar Garanti AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Помощь в случае непола - док
- Технические данные
- Принадлежности и запас - ные детали Гарантия Заявление о соответствии ЕС
- Magyar
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Szállítás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok és alkatrészek Garancia EK konformitási nyiltakozat
- eština
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- P ř eprava
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- P ř íslušenství a náhradní díly Záruka Prohlášení o shod ě pro ES
- Slovenšina
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Transport
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- Pribor in nadomestni deli Garancija ES-izjava o skladnosti
- Polski
- Przed pierwszym uruchomie- niem
- Dzia ł anie
- Transport
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Wyposa ż enie dodatkowe i cz ęś ci zamienne Gwarancja Deklaracja zgodno ś ci UE
- Românete
- Înainte de punerea în func ţ iu- ne
- Func ţ ionarea
- Transportul
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii ş i piese de schimb Garan ţ ie Declara ţ ie de conformitate CE
- Slovenina
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo a náhradné die- ly Záruka Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Hrvatski
- Prije prve uporabe
- U radu
- Transport
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor i pri č uvni dijelovi Jamstvo EZ izjava o uskla đ enosti
- Srpski
- Pre upotrebe
- Rad
- Transport
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor i rezervni delovi Garancija Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Преди пускане в експлоата - ция
- Експлоатация
- Транспорт
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности и резерв - ни части Гаранция Декларация за съответ - ствие на ЕО
- Eesti
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Transport
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus ja varuosad Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon
- Latviešu
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā k- šanas
- Darb ī ba
- Apar ā ta p ā rvietošana
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē ju- mu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi un rezerves da ļ as Garantija EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Lietuviškai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Transportavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- Priedai ir atsargin ė s dalys Garantija EB atitikties deklaracija
- Зміст
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Транспортування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Приладдя й запасні деталі Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства