Karcher KM 120/150 R P 2SB: Contents
Contents: Karcher KM 120/150 R P 2SB

-
1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Before first start-up it is definitely neces-
sary to read the safety indications no.
5.956-250!
–
KM 120/150 R G = Petrol engine
–
KM 120/150 R D = diesel engine
–
KM 120/150 R LPG = gas engine
–
The machine (without driver cabin) has
been approved for use on surfaces with
gradients of up to 18%.
–
The machine (with driver cabin) has
been approved for use on surfaces with
gradients of up to 10%.
Your sales outlet should be informed about
any transit damage noted when unpacking
the product.
–
Warning and information plates on the
machine provide important directions
for safe operation.
–
In addition to the information contained
in the operating instructions, all statuto-
ry safety and accident prevention regu-
lations must be observed.
Danger
Risk of injury!
Danger of tipping if gradient is too high.
–
Drive up the slopes only with max. 18%
gradient (without driver cabin) or 10%
(with driver cabin).
Danger of tipping when driving round
bends at high speed.
–
Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground.
–
Only use the machine on sound surfac-
es.
Danger of tipping with excessive sideways
tilt.
–
The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 10%.
–
It is important to follow all safety instruc-
tions, rules and regulations applicable
for driving motor vehicles.
–
The operator must use the appliance
properly. He must consider the local
conditions and must pay attention to
third parties, in particular children, when
working with the appliance.
–
The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in han-
dling the appliance or have proven
qualification and expertise in operating
the appliance or have been explicitly
assigned the task of handling the appli-
ance.
–
The appliance must not be operated by
children, young persons or persons
who have not been instructed accord-
ingly.
–
It is strictly prohibited to take co-pas-
sengers.
–
Ride-on appliances may only be started
after the operator has occupied the driv-
er's seat.
Please remove the ignition key, when
not in use, to avoid unauthorised use of
the appliance.
Never leave the machine unattended
so long as the engine is running. The
operator may leave the appliance only
when the engine has come to a stand-
still, the appliance has been protected
against accidental movement, if neces-
sary, by applying the immobilization
brake and the ignition key has been re-
moved.
Danger
Risk of injury!
–
Do not close the exhaust.
–
Do not bend over the exhaust or touch
it (risk of burns).
–
Do not touch the drive motor (risk of
burns).
–
Only KM 120/150 R LPG: Ensure that
there is adequate ventilation or provi-
sion for diverting the exhaust gas while
operating the appliance in closed
rooms (risk of poisoning).
–
Exhaust gases are poisonous and haz-
ardous to health, do not inhale them.
–
The engine requires approx. 3-4 sec-
onds to come to a standstill once it has
been switched off. During this time, stay
well clear of the working area.
Note
The driver cabin only provides protection
against weather; it is not a safety roof or a
lock against overrolling!
Danger
The plastic sheet doors of the driver cabin
have ventilation slots. Always leave these
open to ensure adequate ventilation.
–
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
Contents
Appliance description . . . . .
EN . . . 1
Safety instructions . . . . . . .
EN . . . 1
General notes . . . . . . . .
EN . . . 1
Symbols on the machine
EN . . . 2
Symbols in the operating in-
structions. . . . . . . . . . . .
EN . . . 2
Safety Guidelines for liqui-
fied gas vehicles (only KM
120/150 R LPG) . . . . . .
EN . . . 2
Function . . . . . . . . . . . . . . .
EN . . . 3
Proper use . . . . . . . . . . . . .
EN . . . 3
Suitable surfaces. . . . . .
EN . . . 3
Environmental protection . .
EN . . . 3
Operating and Functional Ele-
ments . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN . . . 4
Machines without driver cab-
in . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN . . . 4
Machines with driver cabin EN . . . 4
Colour coding . . . . . . . .
EN . . . 4
Opening/closing and secur-
ing cover . . . . . . . . . . . .
EN . . . 5
Operator console. . . . . .
EN . . . 6
Before Startup. . . . . . . . . . .
EN . . . 7
Unloading . . . . . . . . . . .
EN . . . 7
Moving sweeper without en-
gaging self-propulsion . .
EN . . . 7
Moving sweeper by engag-
ing self-propulsion . . . . .
EN . . . 7
Start up . . . . . . . . . . . . . . . .
EN . . . 7
General notes . . . . . . . .
EN . . . 7
Refuelling (only KM 120/150
R G and R D) . . . . . . . .
EN . . . 7
Connect/ change gas cylin-
der (only KM 120/150 R
LPG) . . . . . . . . . . . . . . .
EN . . . 7
Inspection and maintenance
work. . . . . . . . . . . . . . . .
EN . . . 8
Operation . . . . . . . . . . . . . .
EN . . . 8
Adjusting driver's seat . .
EN . . . 8
Adjusting the external mirror
(only KM 120/150 without
driver cabin) . . . . . . . . .
EN . . . 8
Switching on/off the wipers
(only KM 120/150 without
driver cabin) . . . . . . . . .
EN . . . 8
Programme selection . .
EN . . . 8
Starting the machine . . .
EN . . . 8
Drive the machine . . . . .
EN . . . 8
Sweeping mode . . . . . .
EN . . . 8
Emptying waste container
EN . . . 9
Turn off the appliance . .
EN . . . 9
Shutdown . . . . . . . . . . . . . .
EN . . . 9
Close fuel tap (only KM 120/
150 R G and R D) . . . . .
EN . . 10
Close gas supply (only KM
120/150 R LPG) . . . . . .
EN . . 10
Transport. . . . . . . . . . . . . . .
EN . . 10
Storing the device . . . . . . . .
EN . . 10
Maintenance and care . . . . .
EN . 10
General notes . . . . . . . .
EN . 10
Cleaning the inside of the
machine . . . . . . . . . . . . .
EN . 10
External cleaning of the ap-
pliance . . . . . . . . . . . . . .
EN . 10
Maintenance intervals . .
EN . 10
Maintenance Works . . . .
EN . .11
Troubleshooting . . . . . . . . . .
EN . 16
Technical specifications . . . .
EN . 17
Accessories . . . . . . . . . . . . .
EN . 18
Installation set suction hose EN . 18
EC Declaration of Conformity
EN . 18
Warranty . . . . . . . . . . . . . . .
EN . 18
Appliance description Safety instructions
General notes
Drive mode
Appliances with combustion engine
Machines with driver cabin
Risk of hearing impair-
ment. Always use
proper ear-protection
aids while working with
the appliance.
Accessories and Spare Parts
21 EN

-
2
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
–
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
–
For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇
WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
CAUTION
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Hauptverband der gewerblichen Beruf-
sgenossenschaften e.V. (HVBG / Germa-
ny). Liquified gases (propellants) are
butane and propane or a mixture of butane/
propane. They are available in special cyl-
inders. The operating pressure of these
gases depends on the outside tempera-
ture.
Danger
Risk of explosion! Do not handle liquified
gas like petrol. Petrol evaporates slowly,
liquified gas immediately turns into gas.
The risk of gas spreading in the room and
getting ignited is thus higher in case of liq-
uefied gas than in petrol.
Danger
Risk of injury! Use only liquefied gas cylin-
ders with propellant filled according to DIN
51622 of A or B quality, depending on the
surrounding temperature.
CAUTION
Use of cooking gas is strictly prohibited. For
the gas engine, use only liquid gas mix-
tures of propane/ butane or their mixtures
where the mixing ratio lies between 90/10
to 30/70. On account of better cold start be-
haviour even at low outside sub-zero tem-
peratures (below 0° C / 32 °F) always
prefer a mixture with a higher propane
share because evaporation takes place
even at low temperatures.
–
All persons handling liquid gases are li-
able to acquaint themselves with the
special properties of the liquefied gases
for hazard-free handling of operations.
The current documentation is always to
be kept with the sweeper.
–
Propellant-operated units are to be
checked at regular intervals, at least
once a year, by an expert against leaks
(according to BGG 936) and ensure
that the unit is functioning properly.
–
The inspection must be certified and
documented. The inspection guidelines
are § 33 and § 37 UVV (occupation ac-
cident prevention regulations) "Use of
liquid gas" (BGV D34).
–
General applicable regulations are the
guidelines for inspecting vehicles
whose engines are driven by liquefied
gases of the Federal Transportation
Minister.
–
Gas must always be drawn only from
one cylinder. Drawing gas from multiple
cylinders simultaneously can cause liq-
uid gas from one cylinder flowing into
the other. This causes the over-filled
cylinder to be subjected to an unpermit-
ted excess pressure when the cylinder
valve is closed later (refer B.1 of these
guidelines).
–
Ensure the correct positioning of the
cylinder with the "top" marking while
connecting a full cylinder (the connec-
tion screw points vertically upward).
Perform the replacement of the gas cylin-
der carefully. During assembly and disas-
sembly, the gas outlet nozzle of the
cylinder valve must be sealed by means of
a cap nut that is tightened using a wrench.
–
Discontinue the use of leaky gas cylin-
ders. Such cylinders are to be emptied
by slowly letting out the gas in open
spaces by conforming to all safety reg-
ulations and are to be indicated as
leaky. Also inform the issuing company
or its representative (the filling-station
attendant) in writing about the damage
to the cylinder while delivering or re-
ceiving the cylinders.
–
Before connecting the gas cylinder,
check that its connection neck is in a
proper state.
–
After connecting the cylinder, regularly
check that it is not leaky by using a
foaming agent.
–
Open the valves slowly. Do not use
hammers to open and close the cylin-
ders.
–
Use only dry fire extinguishers (with
carbonic acid gas) in case of fire
caused by liquefied gases.
–
The entire LPG unit must be continu-
ously checked to ensure that there are
no leaks and the unit is functioning
properly. Using the vehicle with a leaky
gas unit is strictly prohibited.
–
First close the cylinder valve before
loosening the pipe or tube connection.
Unscrew and loosen the connection nut
of the gas cylinder slowly because oth-
erwise the gas under pressure in the
tube will flow out instantly.
–
If the gas is refilled from a larger tank,
then ask the sales agent of the LPG
about the important regulations to be
followed.
Danger
Risk of injury!
–
LPG in a liquid state can cause frost
bites on bare skin.
–
After disconnecting the cylinder, tighten
the closing nut firmly on the connecting
threading of the cylinder.
–
Use soap water or some such foaming
agent to check whether the cylinder is
leaking. The use of open flames to illu-
minate the LPG unit is strictly prohibit-
ed.
–
Follow the manufacturer's installation
specifications while changing individual
parts of the LPG unit. Close all cylinder
and locking valves while doing so.
–
Regularly check the status of the elec-
trical unit of the LPG vehicles . Sparks
can cause explosions if the gas-carry-
ing parts of the unit are leaky.
–
If a LPG-driven vehicle has been idling
for a long time, then first ventilate the
Symbols on the machine
Risk of burns on ac-
count of hot surfaces!
Allow the exhaust to
cool down sufficiently
before starting work on
the machine.
Symbols in the operating instruc-
tions
Safety Guidelines for liquified gas
vehicles (only KM 120/150 R LPG)
Liabilities of the factory management
and the employee
Maintenance by expert
Commissioning/Operations
22 EN
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Funktion Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Stilllegung
- Transport Lagerung des Gerätes Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- Contents
- Function Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutdown
- Transport Storing the device Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Table des matières
- Fonction Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Remisage
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Indice
- Funzione Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Fermo dell'impianto
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Inhoudsopgave
- Functie Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stillegging
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren
- Índice de contenidos
- Función Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Parada
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Índice
- Funcionamento Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcio- namento
- Funcionamento
- Desactivação da máquina
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Indholdsfortegnelse
- Funktion Bestemmelsesmæssig an- vendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelse
- Transport Opbevaring af maskinenPleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdsfortegnelse
- Funksjon Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Sette bort
- Transport Lagring av maskinen Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innehållsförteckning
- Funktion Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Nedstängning
- Transport Lagring av maskinen Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör
- Sisällysluettelo
- Toiminta Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Kuljetus Koneen säilytys Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Tarvikkeet
- Πίνακας περιεχομένων
- Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας
- Αποθήκευση της συσκευής Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- İ çindekiler
- Fonksiyon Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lama- dan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durdurma
- Ta ş ı ma Cihaz ı n depolanmas ı Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Назначение Использование по назначе - нию
- Защита окружающей среды
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации
- Хранение прибора Уход и техническое обслу - живание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности
- Tartalomjegyzék
- Funkció Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Leállítás
- Szállítás A készülék tárolása Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- Spis tre ś ci
- Funkcja U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomie- niem
- Dzia ł anie
- Wy łą czenie z eksploatacji
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria