Karcher KM 120/150 R P 2SB: Sisällysluettelo
Sisällysluettelo: Karcher KM 120/150 R P 2SB

-
1
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Lue turvaohjeet nro 5.956-250 ehdotto-
masti ennen laitteen ensimmäistä käyttö-
kertaa!
–
KM 120/150 R G = Bensiinimoottori
–
KM 120/150 R G = Dieselmoottori
–
KM 120/150 R G = Kaasumoottori
–
Laite (ilman ajohyttiä) on hyväksytty
käytettäväksi pinnoilla, joiden nousu on
enintään 18%.
–
Laite (ajohytillä varustettuna) on hyväk-
sytty käytettäväksi pinnoilla, joiden nou-
su on enintään 10%.
Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi
kuljetusvaurioita, ota yhteyttä myyjäliikkee-
seen.
–
Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-
tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval-
lista käyttöä varten.
–
Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on
noudatettava lainmukaisia yleisiä tur-
vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä-
yksiä.
Vaara
Loukkaantumisvaara!
Kaatumisvaara suurissa nousuissa.
–
Aja ajosuunnassa olevia nousuja vain,
kun nousu on maks. 18% (ilman ajohyt-
tiä) tai maks.10% (ajohytillä varustettu-
na).
Kaatumisvaara nopeassa kaarreajossa.
–
Aja kaarteissa hitaasti.
Kaatumisvaara epästabiililla alustalla.
–
Laitetta on liikutettava ainoastaan kiin-
teällä alustalla.
Kaatumisvaara liian suurissa sivunousuis-
sa.
–
Poikittain ajosuuntaan on ajettava vain
nousuja, joiden kaltevuus on enintään
10 %.
–
Laitetta käytettäessä on noudatettava
ajoneuvoja koskevia moottoriajoneuvo-
ja koskevia ohjeita, säännöksiä ja lake-
ja.
–
Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-
tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi-
oitava paikalliset olosuhteet ja
työskennellessään laitteella kiinnitettä-
vä huomiota muihin henkilöihin, erityi-
sesti lapsiin.
–
Laitetta saa käyttää vain sellainen hen-
kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte-
lyyn tai on osoittanut, että on pätevä
käyttämään laitetta. Lisäksi käyttäjän
oltava valtuutettu kyseisen laitteen
käyttöön.
–
Lapset tai nuoret henkilöt eivät saa
käyttää laitetta.
–
Laitteessa ei saa kuljettaa muita henki-
löitä käyttäjän lisäksi.
–
Istuttavia laitteita saa liikuttaa ainoas-
taan käyttäjän istuessa paikoillaan.
Poista aina virta-avain virtalukosta, jol-
loin laitetta ei voida käyttää luvattomas-
ti.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon-
taa, jos moottori on käynnissä. Käyttäjä
saa poistua koneesta vasta, kun moot-
tori on sammuksissa. Käyttäjän on huo-
lehdittava kytkemällä seisontajarru
päälle ja poistamalla virta-avain virtalu-
kosta, ettei laite tahattomasti pääse liik-
kumaan ja ettei sitä voida liikuttaa
luvattomasti.
Vaara
Loukkaantumisvaara!
–
Pakokaasuaukkoa ei saa peittää tai sul-
kea.
–
Älä kumarru pakokaasuaukon yläpuo-
lelle äläkä kosketa sitä (palovaara).
–
Älä kosketa käyttömoottoria (palovaa-
ra).
–
Vain KM 120/150 R LPG: Käytettäessä
laitetta sisätiloissa on huolehdittava riit-
tävästä ilmastoinnista ja siitä, että pa-
kokaasut poistuvat tilasta
(myrkytysvaara).
–
Pakokaasut ovat myrkyllisiä ja tervey-
delle vaarallisia, niitä ei saa hengittää.
–
Sammuttamisen jälkeen moottorin jälki-
käynti kestää n. 3 - 4 sekuntia. Tänä ai-
kana on oltava ehdottomasti kaukana
käyttöalueesta.
Sisällysluettelo
Laitekuvaus. . . . . . . . . . . . .
FI
. . 1
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . .
FI
. . 1
Yleisiä ohjeita . . . . . . . .
FI
. . 1
Laitteessa olevat symbolit
FI
. . 2
Käyttöohjeessa esiintyvät
symbolit . . . . . . . . . . . . .
FI
. . 2
Nestekaasu-moottoriajoneu-
vojen turvallisuusvaatimukset
(vain KM 120/150 R LPG)
FI
. . 2
Toiminta . . . . . . . . . . . . . . .
FI
. . 3
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . .
FI
. . 3
Sopivat päällysteet . . . .
FI
. . 3
Ympäristönsuojelu . . . . . . .
FI
. . 3
Ohjaus- ja käyttölaitteet . . .
FI
. . 4
Laitteet ilman ajohyttiä .
FI
. . 4
Ajohytillä varustetut laitteet
FI
. . 4
Väritunnukset . . . . . . . .
FI
. . 4
Laitekuvun avaaminen/sulke-
minen ja varmistaminen
FI
. . 5
Ohjauspulpetti . . . . . . . .
FI
. . 6
Ennen käyttöönottoa. . . . . .
FI
. . 7
Purkaminen lavalta . . . .
FI
. . 7
Lakaisukoneen liikuttaminen
ilman omaa käyttöä . . . .
FI
. . 7
Lakaisukoneen liikuttaminen
omalla käytöllä . . . . . . .
FI
. . 7
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . .
FI
. . 7
Yleisiä ohjeita . . . . . . . .
FI
. . 7
Tankkaus (vain KM 120/150
R G ja R D) . . . . . . . . . .
FI
. . 7
Kaasupullon asentaminen/
vaihtaminen (vain KM 120/
150 R LPG) . . . . . . . . . .
FI
. . 7
Tarkastus- ja huoltotyöt .
FI
. . 8
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . .
FI
. . 8
Kuljettajan istuimen säätö
FI
. . 8
Ulkopeilien säätö (vain KM
120/150 ilman ajohyttiä)
FI
. . 8
Tuulilasinpyyhkimen päälle-/
poiskytkentä (vain KM 120/
150 ajohytillä) . . . . . . . .
FI
. . 8
Ohjelmien valinta. . . . . .
FI
. . 8
Laitteen käynnistys . . . .
FI
. . 8
Laitteen ajaminen . . . . .
FI
. . 8
Lakaisukäyttö . . . . . . . .
FI
. . 8
Roskasäiliön tyhjennys .
FI
. . 9
Laitteen kytkeminen pois
päältä . . . . . . . . . . . . . .
FI
. . 9
Seisonta-aika . . . . . . . . . . .
FI
. . 9
Polttoainehanan sulkeminen
(vain KM 120/150 R G ja R D) FI
. 10
Kaasuhanan sulkeminen
(vain KM 120/150 R LPG)
FI
. 10
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . .
FI
. 10
Koneen säilytys. . . . . . . . . .
FI
. 10
Hoito ja huolto. . . . . . . . . . .
FI
. 10
Yleisiä ohjeita . . . . . . . .
FI
. 10
Laitteen sisäpuhdistus. .
FI
. 10
Laitteen ulkoinen puhdistus FI . . 10
Huoltovälit . . . . . . . . . . .
FI . . 10
Huoltotoimenpiteet . . . . .
FI . . 11
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . .
FI . . 16
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . .
FI . . 17
Tarvikkeet. . . . . . . . . . . . . . .
FI . . 18
Imuletkun asennussarja .
FI . . 18
EU-standardinmukaisuustodis-
tus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FI . . 18
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FI . . 18
Laitekuvaus Turvaohjeet
Yleisiä ohjeita
Ajokäyttö
Polttomoottorilla varustetut laitteet
186 FI

-
2
Ohje
Ajohytti on vain sääsuoja, se ei ole turvaka-
tos tai ympärikierähdyssuoja!
Vaara
Ajohytin folio-ovet on varustettu tuuletusra-
oilla. Raot on ehdottomasti pidettävä avoin-
na, jotta riittävä tuuletus olisi taattu.
–
Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
osien käyttö on sallittua, jotka valmista-
ja on hyväksynyt. Alkuperäiset
lisävarusteet ja varaosat takaavat, että
laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja
häiriöttömästi.
–
Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
–
Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
VAARA
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
maan.
몇
VAROITUS
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
VARO
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-
lisia vahinkoja.
Saksan ammattiosuuskuntien pääjärjestö
(HVBG). Tutustu vastaaviin suomalaisiin
vaatimuksiin. Nestekaasut (käyttökaasut)
ovat butaania ja propaania tai butaanin ja
propaanin seoksia. Ne toimitetaan erityisis-
sä kaasupulloissa. Näiden kaasujen käyttö-
paine riippuu ulkolämpötilasta.
Vaara
Räjähdysvaara! Nestekaasua ei saa käsi-
tellä kuten bensiiniä. Bensiini höyrystyy hi-
taasti, nestekaasu on välittömästi
kaasumaista. Sisätilojen kaasuuntumis-
vaara ja kaasun syttymisvaara on siis nes-
tekaasun osalta suurempi kuin bensiinin.
Vaara
Loukkaantumisvaara! Käytä laitteen käyt-
töpaikan lämpötilasta riippuen ainoastaan
nestekaasupulloja, jotka on täytetty DIN
51622 -mukaisella A- tai B-laatuisella käyt-
tökaasulla.
VARO
Talouskaasun käyttäminen on periaattees-
sa kielletty. Kaasumoottoreissa ovat sallit-
tuja propaanin ja butaanin
nestekaasusekoitukset, joiden seossuhde
on 90/10 - 30/70 välillä. Nestekaasu, jonka
propaaniosuus on korkeampi, on kylmä-
käynnistyksen (jos ulkolämpötila on alle
0 °C) yhteydessä parempi sillä höyrysty-
mistä tapahtuu jo alhaisissa lämpötiloissa.
–
Kaikkien nestekaasujen kanssa työs-
kentelevien henkilöiden, on osattava
käyttää laitetta oikealla tavoin sekä hei-
dän on tunnettava nestekaasujen omi-
naisuudet. Laitetta koskevat
painotuotteet on pidettävä aina laitteen
mukana.
–
Käyttökaasulaitteiden toimivuus ja tiivi-
ys on tarkastettava asiantuntijan toi-
mesta säännöllisin väliajoin, kuitenkin
vähintään kerran vuodessa (saksal.
säännöksen BGG 936 mukaan, tutustu
vast. suomalaisiin säännöksiin).
–
Tarkastuksesta on annettava kirjallinen
todistus. Tässä käyttöohjekirjassa on
mainittu tarkastusperusteina saksalai-
set lait § 33 ja § 37 UVV "Nestekaasun
käyttö" (BGV D34). Tutustu vastaavaan
suomalaiseen lainsäätöön.
–
Yleisinä ohjeina käyvät liikenneministe-
riön nestekaasukäyttöisten ajoneuvo-
jen tarkastuksesta antamat säädökset.
–
Kaasunotto on sallittua ainoastaan yh-
destä kaasupullosta. Mikäli kaasunot-
toon käytetään yhtäaikaisesti useampia
pulloja, nestekaasua saattaa virrata
pullosta toiseen. Tällöin täyttyneen kaa-
supullon paine saattaa kohota yli salli-
tun määrän kun pullon venttiili
myöhemmin suljetaan.
–
Täysi kaasupullo on oikealle paikalle
asennettu, kun pullon merkintä näyttää
"ylös" (liitäntäruuvi osoittaa pystysuo-
raan ylös).
Kaasupullon vaihto on suoritettava varoen.
Kaasupulloa asennettaessa tai irrotettaes-
sa on kaasupullon venttiilin kaasunpoistois-
tukat tiivistettävä kiristämällä sulkumutteri
jakoavaimen avulla.
–
Vuotavaa kaasupulloa ei saa käyttää
uudelleen. Vuotavat kaasupullot on pu-
hallettava kaikkien säädösten ja ohjei-
den mukaisesti ulkotiloissa tyhjäksi ja
merkittävä vuotaviksi. Vioittuneen kaa-
supullon toimitus- tai noutovaiheessa
on kaasupullon vuokraajalle, myyjälle
tai heidän edustajilleen ilmoitettava
mahdollisesta viasta välittömästi kirjalli-
sesti.
–
Ennen kaasupullon liittämistä on tarkis-
tettava, että pullon liittimet ovat toimin-
takunnossa.
–
Pullon liittämisen jälkeen liitoskappalei-
den tiiviys on tarkistettava vaahtoa
muodostavan nesteen avulla.
–
Venttiilit on avattava hitaasti. Pulloa ei
saa avata tai sulkea lyömällä työkaluil-
la.
–
Nestekaasupalon saa sammuttaa aino-
astaan kuivalla hiilihapposammuttimel-
la tai hiilihappokaasusammuttimella.
–
Koko nestekaasujärjestelmän toimintaa
ja varsinkin sen tiiviyttä on tarkasteltava
jatkuvasti. Ajoneuvon käyttö vuotavan
kaasulaitteiston kanssa on kielletty.
–
Kaasupullon venttiili on suljettava en-
nen putki- tai letkuliitoksen avaamista.
Pullon liitosmutteri on avattava hitaasti
ja aluksi vain hieman, jotta letkussa ole-
va paineenalainen kaasu poistuu hi-
taasti.
–
Mikäli kaasua täytetään suuresta kaa-
susäiliöstä, on noudatettava kaasun
toimittavan yrityksen antamia ohjeita ja
säännöksiä.
Vaara
Loukkaantumisvaara!
–
Nestemäisessä muodossa nestekaasu
aiheuttaa paljaalle iholle paleltumis-
vammoja.
–
Kaasupullon irrottamisen jälkeen lukko-
mutteri on kierrettävä pullon liitäntäkier-
teisiin kiinni.
–
Käytä tiiviyden tarkistamiseen saip-
puavettä tai muuta vaahtoa muodosta-
vaa ainetta. Nestekaasulaitteiston
läheisyydessä ei saa käyttää avotulta.
–
Laitteiston yksittäisten osien vaihdon
yhdessä on noudatettava valmistajan
antamia asennusohjeita. Osien vaihdon
yhteydessä on suljettava pullonventtiili
sekä pääsulkuventtiili.
–
Nestekaasuajoneuvojen sähkölaitteis-
ton kuntoa on valvottava jatkuvasti. Ki-
pinä saattaa aiheuttaa räjähdyksen
kaasuvuodon yhteydessä.
–
Jos nestekaasuajoneuvo on seisonut
pidempään, on ajoneuvon säilytystila ja
Ajohytillä varustetut laitteet
Kuulovammavaara.
Laitetta käytettäessä
on ehdottomasti käy-
tettävä asianmukaisia
kuulonsuojaimia.
Varusteet ja varaosat
Laitteessa olevat symbolit
Kuuma pinta aiheuttaa
palamisvaaran! Anna
pakoputken jäähtyä
ennen sen parissa
työskentelyä.
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Nestekaasu-moottoriajoneuvojen
turvallisuusvaatimukset (vain KM
120/150 R LPG)
Käyttöpäällikön ja työntekijän velvolli-
suudet
Asiantuntijan suorittama huolto
Käyttöönotto/käyttö
187 FI
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Funktion Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Stilllegung
- Transport Lagerung des Gerätes Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- Contents
- Function Proper use
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Shutdown
- Transport Storing the device Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Table des matières
- Fonction Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Remisage
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Indice
- Funzione Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Fermo dell'impianto
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Inhoudsopgave
- Functie Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Stillegging
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren
- Índice de contenidos
- Función Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Parada
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Índice
- Funcionamento Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcio- namento
- Funcionamento
- Desactivação da máquina
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Indholdsfortegnelse
- Funktion Bestemmelsesmæssig an- vendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Afbrydning/nedlæggelse
- Transport Opbevaring af maskinenPleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innholdsfortegnelse
- Funksjon Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Sette bort
- Transport Lagring av maskinen Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør
- Innehållsförteckning
- Funktion Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Nedstängning
- Transport Lagring av maskinen Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör
- Sisällysluettelo
- Toiminta Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Seisonta-aika
- Kuljetus Koneen säilytys Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Tarvikkeet
- Πίνακας περιεχομένων
- Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας
- Αποθήκευση της συσκευής Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- İ çindekiler
- Fonksiyon Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lama- dan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Durdurma
- Ta ş ı ma Cihaz ı n depolanmas ı Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Назначение Использование по назначе - нию
- Защита окружающей среды
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации
- Хранение прибора Уход и техническое обслу - живание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Принадлежности
- Tartalomjegyzék
- Funkció Rendeltetésszer ű használat
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Leállítás
- Szállítás A készülék tárolása Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- Spis tre ś ci
- Funkcja U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomie- niem
- Dzia ł anie
- Wy łą czenie z eksploatacji
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria