Pioneer A-30-K: C ontenuto
C ontenuto: Pioneer A-30-K
A30_SYXE8-It.book Page 3 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
Condizioni ambientali di funzionamento
Grazie per aver acquistato questo
Gamma ideale della temperatura ed umidità
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
prodotto Pioneer.
dell’ambiente di funzionamento:
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
Leggere atentamente queste istruzioni per l’uso in modo
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
da imparare come azionare correttamente il modello.
Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni,
(fessure di ventilazione non bloccate)
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
conservarle in un luogo sicuro per consultazione futura
.
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
anche se nel corso del periodo di garanzia.
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
K041_A1_It
D3-4-2-1-7c*_A1_It
C
ontenuto
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
01 Prima di iniziare
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
ALIMENTAZIONE
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
alternata di rete nella quale si intende inserire la
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Installazione delle batterie nel telecomando
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
(tranne che per il modello A-10). . . . . . . . . . . . . . .4
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
Uso del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
Installazione dell’amplificatore . . . . . . . . . . . . . . .4
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
02 Collegamento
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
Collegamento dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
Informazioni sul “biwiring”. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
Collegamento dei cavi degli altoparlanti . . . . . . . .6
inserimento della spina stessa in una presa di
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
Collegamento dei cavi audio . . . . . . . . . . . . . . . . .6
corrente sotto tensione.
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
Uso del dispositivo di regolazione centralizzato
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
con altri componenti Pioneer
(tranne che per il modello A-10). . . . . . . . . . . . . . .6
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
03 Comandi e display
rete.
sostituzione del filo di alimentazione.
Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
D3-4-2-2-1a_A1_It
S002*_A1_It
Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Telecomando (tranne che per il modello A-10). . . .9
(solo per il modello A-30)
AVVERTENZA
04 Funzionamento
L’interruttore principale (/I STANDBY/ON)
ATTENZIONE:
Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
Impostare la modalità di standby. . . . . . . . . . . . . .10
SUPERFICIE ARROVENTATA, NON TOCCARE.
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
Quando si usa l’unità come amplificatore di
La superficie superiore del dispersore di
potenza (solo per il modello A-30) . . . . . . . . . . . . .10
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
calore interno può essere rovente se il
Effettuazione di una registrazione audio . . . . . . .11
costituisce l’unico dispositivo di distacco
prodotto è stato usato a lungo.
Impostazione dello stato di standby automatico
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
(Auto Power Down) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
Ripristino di tutte le impostazioni sui valori
corrente alternata di rete per sospendere
predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
completamente qualsiasi flusso di corrente.
05 Informazioni supplementari
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
in modo da poter procedere con facilità al distacco
Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
3
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
A30_SYXE8-It.book Page 4 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
01 Prima di iniziare
Capitolo 1:
• Il funzionamento del telecomando può risultare
Attenzione
scarsamente affidabile se la luce del sole o di una
L’uso non corretto delle batterie può causare pericolo di
lampada fluorescente si riflette sul sensore del
Prima di iniziare
perdite e di esplosione. Osservare le seguenti
telecomando situato sull’unità.
precauzioni:
• I telecomandi di unità differenti possono interferire
tra loro. Evitare di usare i telecomandi di apparati
• Quando si inseriscono le batterie, prestare
differenti situati in prossimità di questa unità.
2 Inserire le batterie nuove, rispettando le
attenzione a non danneggiare le molle dei terminali
• Sostituire le batterie quando si nota una riduzione
Contenuto della confezione
polarità come indicato all’interno dello
.
del raggio di azione del telecomando.
Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella
scomparto.
• Non usare batterie diverse da quelle specificate.
Inoltre, non usare batterie nuove insieme a batterie
confezione.
A-30
A-20
vecchie.
• Telecomando (tranne che per il modello A-10)
• Quando si installano le batterie nel telecomando,
Installazione dell’amplificatore
• Batterie a secco AAA/IEC R03 x2 (tranne che per il
inserirle nella direzione corretta, come indicato dai
Quando si installa l’unità, avere cura di collocarla su una
modello A-10)
segni di polarità ( e ).
superficie piana e stabile.
• Cavo di alimentazione
• Non scaldare, smontare o gettare le batterie nel
fuoco o nell’acqua.
• Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti
• Documento di garanzia
• Le batterie possono avere tensioni diverse, anche
luoghi:
• Istruzioni per l’uso (questo documento)
se sono delle stesse dimensioni e della stessa
– su un televisore a colori (possibile distorsione
forma. Non usare tipi diversi di batterie insieme.
dello schermo)
Nota
• Per evitare la fuoriuscita di elettroliti, rimuovere le
– in prossimità di una piastra a cassette (o vicino a
batterie se si prevede di non usare il telecomando
un dispositivo che genera campi magnetici). Ciò
• Le illustrazioni delle Istruzioni per l’uso potrebbero
per un periodo di tempo prolungato (1 mese o più).
potrebbe interferire con il suono.
essere state modificate o semplificate per
Se c’è una perdita di elettroliti, pulire
– alla luce diretta del sole
comodità di spiegazione e possono quindi essere
3 Chiudere il coperchio posteriore.
accuratamente l’interno dello scomparto batterie e
– in luoghi umidi o bagnati
diverse nell’aspetto rispetto al prodotto reale.
poi inserire delle nuove batterie. Se una batteria
– in luoghi eccessivamente caldi o freddi
• Le illustrazioni usate in questa pubblicazione si
A-30
A-20
perde elettroliti e il liquido entra in contatto con la
riferiscono principalmente al modello A-30.
pelle, lavare la parte interessata con abbondante
– in luoghi esposti a vibrazioni o a movimenti di
acqua.
altro tipo
• Per lo smaltimento delle batterie usate osservare le
– in luoghi molto polverosi
leggi statali o le regolamentazioni in materia di
– in luoghi esposti a vapori caldi o ai grassi (ad
esempio in cucina)
Installazione delle batterie nel
ambiente emesse dagli enti pubblici in vigore nel
proprio paese/regione.
• Non montare l’unità su un divano o altro oggetto o
telecomando (tranne che per il
materiale dotato di qualità assorbenti poiché la
Uso del telecomando
qualità del suono può essere influenzata
modello A-10)
Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m in un
negativamente.
1 Aprire il coperchio posteriore.
angolo di circa 30º dal sensore remoto.
Le batterie in dotazione con l’unità sono state fornite per
A-30
A-20
permettere di controllare il funzionamento del prodotto e
potrebbero non durare a lungo. Per una maggiore
durata di utilizzo si raccomanda di usare batterie
alcaline.
AVVERTENZA
30 °
30 °
• Non usare né conservare le batterie alla luce diretta
del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad
esempio all’interno di un’automobile o in
prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero
7 m
perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. Anche la durata e le prestazioni
delle batterie potrebbero risultare ridotte.
Quando si usa il telecomando, tenere presente quanto
segue:
• Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il
telecomando e il relativo sensore presente
sull’unità.
4
It
A30_SYXE8-It.book Page 5 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
Collegamento 02
English
Capitolo 2:
Attenzione
Informazioni sul “biwiring”
• Il terminale SIGNAL GND è fornito per ridurre i
Collegamento
disturbi quando l’unità è collegata a componenti
Questa unità può essere usata con altoparlanti che
come un giradischi.
supportano il biwiring. Assicurarsi di collegare
• Non collegare i terminali PHONO (MM) a
correttamente i collegamenti ad alta frequenza e
componenti diversi dai giradischi; inoltre, non
bassa frequenza.
Collegamento dei cavi
collegare giradischi dotati di equalizzatore
• Durante la riproduzione, assicurarsi che sia il
integrato. Potrebbe essere prodotta un’uscita
pulsante SPEAKERS A sia il pulsante SPEAKERS B
siano impostati su ON (pagina 7).
Attenzione
audio di volume eccessivamente elevato,
provocando danni agli altoparlanti o ad altri
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
Sistema di altoparlanti
Sistema di altoparlanti
dispositivi.
di corrente CA.
Destra
Rimuovere la barra
Sinistra
• I terminali PHONO (MM) dell’unità sono progettati
• Collegare il cavo di alimentazione dopo avere collegato tutti i dispositivi.
di corto circuito tra i
per essere usati con giradischi dotati di cartucce di
tipo MM (a magnete mobile). Non possono essere
HIGH
terminali + e –.
HIGH
Jack PRE OUT del
DeutschFrançais
usati giradischi dotati di cartucce MC (a bobina
preamplificatore o
Sistema di altoparlanti B
Destra
mobile).
dell’amplificatore AV
Sinistra
Lettore SACD/CD
• Avere cura di non piegare i cavi sulla parte
Lettore audio di rete
superiore di questa unità (come mostrato in figura).
LOW
LOW
Se ciò dovesse accadere, il campo magnetico
prodotto dai trasformatori presenti nell’unità
PRE OUT
potrebbe causare l’emissione di un ronzio dai
L
L
diffusori.
Solo per il
R
R
Italiano Español Русский
Pannello
R
L
R
L
modello A-30
posteriore
A-30
Pannello posteriore A-30
Nederlands
L
R
L
R
L
R
• I terminali POWER AMP DIRECT dell’unità non
dovrebbero mai essere collegati a connettori di altri
componenti, fatta eccezione per quelli delle uscite
pre-amplificate.
• Se il giradischi dispone di un filo di massa, fissarlo
Cavo di
al terminale di messa a terra dell’amplificatore.
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
alimentazione
(incluso)
Nota
• Quando si collega un registratore di audiocassette,
si potrebbero sentire dei disturbi durante la
Attenzione
L
riproduzione, ciò dipende dal luogo d’installazione.
R
Questo disturbo è causato da una perdita di flusso
• Quando si usa il biwiring per collegare gli
RL
OUTPUT
AUDIO
PLAY
REC
dal trasformatore dell’amplificatore. In questo
altoparlanti, evitare effetti negativi
OUTPUT
L
L
L
caso, cambiare la posizione d’installazione, o
L
L
sull’amplificatore accertandosi di rimuovere le
Music>
Extras>
iPod
R
Settings>
R
R
R
R
Shuffle Songs
Backlight
allontanare il registratore dall’amplificatore.
barre di corto circuito HIGH e LOW fornite in
MENU
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
dotazione con gli altoparlanti. Per informazioni
registrato negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
dettagliate, consultare le istruzioni fornite con gli
altoparlanti.
Giradischi
Sintonizzatore
Dock iPod,
Registratore CD
Destra
Sinistra
eccetera
o audiocassette
Sistema di altoparlanti A
5
It
02 Collegamento
• Quando si usano altoparlanti con circuiti di rete
• Assicurarsi che tutti i cavi nudi degli altoparlanti
rimovibili, notare che se la rete è rimossa, non sarà
siano attorcigliati tra loro e inseriti completamente
prodotto alcun effetto e gli altoparlanti potrebbero
nel terminale dell'altoparlante. Se uno qualsiasi dei
subire danni.
cavi nudi degli altoparlanti tocca il pannello
• Un altro metodo di collegamento è quello di
posteriore, il sistema potrebbe spegnersi come
collegare i terminali SPEAKERS A a HIGH e i
misura di sicurezza.
terminali SPEAKERS B a LOW (inversamente
rispetto a quello che è mostrato nella figura).
Collegamento dei cavi audio
Collegare la spina bianca al jack sinistra (bianco) e la
Collegamento dei cavi degli
spina rossa al jack destra (rosso). Assicurarsi di inserire
completamente le spine nei jack.
altoparlanti
1 Attorcigliare i fili del cavo.
2 Allentare il dado del terminale
SPEAKERS
e inserire il cavo nel foro esposto
presente nell
’
asta del terminale.
3 Serrare di nuovo il dado del terminale.
123
Attenzione
• Quando si usa solo una serie di terminali per
altoparlanti (SPEAKERS A o SPEAKERS B), o
quando si usano collegamenti biwiring,
l’altoparlante usato deve avere un’impedenza
nominale compresa tra 4 Ω e 16 Ω. Quando si
usano entrambe le serie di terminali, gli
altoparlanti collegati devono avere
un’impedenza nominale compresa tra 8 Ω e
32 Ω. Per informazioni in dettaglio sul valore
dell'impedenza consultare le istruzioni fornite
con gli altoparlanti.
• Assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–)
dell’amplificatore corrispondano a quelli degli
altoparlanti.
• I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione,
alla stessa PERICOLOSA tensione della corrente di
rete. Per prevenire il rischio di scosse elettriche
quando si collegano o disconnettono i cavi degli
altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione prima
di toccare qualsiasi parte non isolata.
6
It
10 mm
Sinistra (bianco)
Destra (rosso)
Uso del dispositivo di regolazione
Collegamento
centralizzato con altri componenti
Pioneer (tranne che per il modello
Importante
A-10)
• Quando si parte per un viaggio, oppure non si usa
Più componenti Pioneer dotati di jack CONTROL IN/
l’unità per un periodo di tempo prolungato,
OUT possono essere collegati all’unità A-30/A-20,
staccare sempre il cavo di alimentazione dalla
consentendo il controllo centralizzato dei componenti
presa di corrente. Notare che varie impostazioni
tramite il sensore remoto del dispositivo A-30/A-20.
interne non andranno perse nemmeno se il cavo di
Questo permette di controllare componenti non dotati di
alimentazione è staccato dalla presa di corrente per
sensore remoto, oppure che sono installati in luoghi
un lungo periodo di tempo.
dove non è possibile accedere al sensore remoto del
• Se è necessario staccare il cavo di alimentazione,
componente.
prima accertarsi di premere il pulsante
/I
STANDBY/ON situato sul pannello frontale
dell’unità in modo che il dispositivo A-30/A-20 sia
spento o il dispositivo A-10 entri in modalità di
standby prima di disinserire il cavo.
Attenzione
• L’utilizzo di un cavo di alimentazione diverso da
quello fornito renderà invalida la garanzia, dal
momento che Pioneer non si assumerà la
responsabilità di eventuali danni prodottisi. (Il cavo
di alimentazione fornito con il modello A-30 ha una
corrente nominale di 10 A, mentre i cordoni forniti
con i modelli A-20/A-10 hanno una corrente
nominale pari a 2,5 A.)
• Non usare cavi di alimentazione diversi da quelli
forniti in dotazione con questa unità.
• Non usare il cavo di alimentazione fornito per scopi
diversi da quelli descritti di seguito.
Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, collegare
l’unità a una presa AC.
Nota
• Per i collegamenti usare un cavo mini plug mono
(senza resistenza) reperibile in commercio.
• Quando si collegano i jack CONTROL IN/OUT, per
eseguire i collegamenti analogici devono inoltre
essere usati dei cavi audio disponibili sul mercato.
1 Collegare il cavo di alimentazione
Collegare soltanto i jack CONTROL IN/OUT non
permette un adeguato controllo del sistema.
fornito in dotazione alla presa
AC IN
• Quando un cavo di controllo è collegato al jack
posizionata sul pannello posteriore
CONTROL IN del dispositivo A-30/A-20, l’unità non
dell’unità.
può essere controllata puntando il telecomando
verso il dispositivo A-30/A-20 (il sensore remoto è
2 Collegare l’altra estremità a una presa
automaticamente disabilitato).
AC.
IN
OUT
CONTROL
All’altro
dispositivo
Pioneer dotato di
jack CONTROL IN
Altro dispositivo
Pioneer dotato di jack
CONTROL IN/OUT
A-30/A-20
Puntare il
Telecomando
telecomando verso il
A-30/A-20
sensore dei
dispositivi A-30/A-20.
Pannello posteriore
A-30
Alla presa AC
Cavo di alimentazione
02_connecting_up.fm 6 ページ 2012年6月21日 木曜日 午後2時10分
A30_SYXE8-It.book Page 7 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
Comandi e display 03
English
Capitolo 3:
6 Sensore remoto (
tranne che per il modello
12 Comando VOLUME
A-10
)
Utilizzare per regolare il livello del volume. (Consente
Riceve i segnali dal telecomando (pagina 4).
anche la regolazione del volume delle cuffie.)
Comandi e display
7Presa
PHONES
13 Manopola/spie
INPUT SELECTOR
Usare per collegare le cuffie. Quando il pulsante POWER
Girare la manopola in senso orario o antiorario per
AMP DIRECT è acceso non viene prodotto suono.
accendere la spia indicante la sorgente di ingresso
Pannello frontale
desiderata. Girando la manopola in senso orario si
8 Pulsante/spia DIRECT
accende la spia di destra. Girandola in senso antiorario
1
2 54
3
On : La spia si accende: Quando questo pulsante è
si accende la spia di sinistra. Quando si preme il tasto
A-30
posizionato su ON, i segnali audio sono emessi
MUTE del telecomando per silenziare l’audio, la spia
direttamente, senza passare attraverso i vari circuiti di
indicante la sorgente di ingresso selezionata usando la
regolazione (BASS, TREBLE, BALANCE, LOUDNESS).
manopola INPUT SELECTOR lampeggia.
Questo permette la riproduzione dei segnali con una
maggiore fedeltà, ma disabilita tutte le impostazioni
14 Pulsante/spia
POWER AMP DIRECT
DeutschFrançais
configurate per i comandi BASS, TREBLE, BALANCE o
(solo per il modello A-30)
LOUDNESS.
Premere questo pulsante quando il dispositivo A-30 è
Off : La spia si spegne: Il segnale passa attraverso i vari
usato come amplificatore di potenza (pagina 10).
circuiti di regolazione della frequenza. Quando la spia è
spenta, le regolazioni possono essere eseguite con i
comandi BASS, TREBLE, BALANCE e LOUDNESS.
6
7
8
9
10 11 12
13 14
9 Comando per la regolazione del tono
Italiano Español Русский
BASS
1
/I
STANDBY/ON
4 Pulsante/spia
SPEAKERS B
Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze
basse. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono
Accende e spegne l’amplificatore.
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
(normale). Quando il comando viene ruotato verso
Quando l’alimentazione è attivata, la spia di
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.
destra, i toni a bassa frequenza vengono accentuati;
alimentazione posizionata al centro del pulsante si
On :
La spia si accende. Il sistema di altoparlanti produce
quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.
accende.
del suono. (Anche la presa
PHONES
produrrà del suono.)
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
• Per il modello A-10, questo tasto accende e mette in
Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non
DIRECT è in posizione di accensione.
Nederlands
standby l’amplificatore.
produce suono. Impostare su questa posizione quando
si usano le cuffie.
10 Comando per la regolazione del tono
2Spia
STANDBY/APD
TREBLE
Quando l’alimentazione è in modalità di standby, la spia
5 Pulsante/spia
LOUDNESS
Utilizzare per regolare i toni che operano sulle frequenze
si accende assumendo un colore rosso. Quando la
Usare per l’ascolto a volume basso.
alte. La posizione centrale è la posizione di mezzo tono
funzione di spegnimento automatico
On : La spia si accende: Potenzia le frequenze alte e
(normale). Quando il comando viene ruotato verso
(Auto Power Down – APD) è attiva, la spia si accende
basse per conferire maggior forza alla riproduzione
destra, i toni ad alta frequenza vengono accentuati;
assumendo un colore verde (pagina 11).
anche a volume basso.
quando è ruotato verso sinistra, si toglie loro enfasi.
3 Pulsante/spia
SPEAKERS A
Off : La spia si spegne: Di norma il pulsante dovrebbe
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
essere lasciato in questa posizione.
DIRECT è in posizione di accensione.
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
On : La spia si accende. Il sistema di altoparlanti
DIRECT è in posizione di accensione.
11 Comando
BALANCE
• Quando si alza il volume, la quantità di
Di norma dovrebbe essere lasciato in posizione centrale.
produce del suono. (Anche la jack PHONES produrrà del
cambiamento prodotta dal circuito LOUDNESS
Se il suono esce con più forza da uno degli altoparlanti
suono.)
Off : La spia si spegne. Il sistema di altoparlanti non
viene ridotta.
regolare il bilanciamento. Se il suono fuoriesce più forte
dal lato destro, ruotare il comando verso la posizione L
produce suono. Impostare su questa posizione quando
(sinistra), se è più forte in uscita dal lato sinistro, ruotarlo
si usano le cuffie.
verso la posizione R (destra).
• Questo tasto non funziona quando il pulsante
DIRECT è in posizione di accensione.
7
It
A30_SYXE8-It.book Page 8 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
03 Comandi e display
Pannello posteriore
Per informazioni in dettaglio sui collegamenti fare riferimento alle pagine 5-6.
1 6
2
2 23 24 25
A-30
28 2
10
12
2
7
9
1311
14
1 Terminale GND (terra piatto giradischi)
10 Terminali
AUX
IN
Questo terminale di terra è stato progettato per ridurre il
disturbo quando è collegato un giradischi. Non è una
11 Terminali
NETWORK
IN
messa a terra di sicurezza.
12 Terminali
RECORDER IN/OUT
2 Terminali
SPEAKERS A
(canale destro)
13 Terminali
POWER AMP DIRECT
IN
3 Terminali
SPEAKERS B
(canale destro)
(solo modello A-30)
Quando si usa il dispositivo A-30 come amplificatore di
4 Terminali
SPEAKERS B
(canale sinistro)
potenza, collegare qui il preamplificatore (pagina 10).
5 Terminali
SPEAKERS A
(canale sinistro)
14 Presa
CONTROL IN/OUT
(tranne che per il
modello A-10)
6Presa
AC IN
Collegare il cavo di alimentazione qui e a una presa a
muro di tipo AC.
7 Terminali
PHONO (MM)
IN
8 Terminali
TUNER
IN
9 Terminali
SACD/CD
IN
8
It
A30_SYXE8-It.book Page 9 Monday, March 5, 2012 2:13 PM
Comandi e display 03
English
1
STANDBY/ON
Telecomando (tranne che per il modello A-10)
Accende l’amplificatore o lo pone in standby.
2 Pulsanti del selettore di ingresso
A-30
A-20
Premere questo pulsante per selezionare una sorgente
di ingresso. In tal modo si seleziona il componente
STANDBY/ON DIMMER
collegato all’ingresso corrispondente del pannello
1
8
posteriore.
SACD/CD NETWORK PHONO
1
8
• Quando il dispositivo A-30 è collegato, il pulsante
OPTION è disabilitato.
TUNER
AUX RECORDER
2
3 Pulsanti del comando SACD PLAYER
OPTION
5
Usare per gestire il lettore SACD Pioneer.
INPUT
9
2
(Non può essere utilizzato per impostare la riproduzione/
SACD PLAYER
FUNC
7
pausa sui modelli PD-D6/PD-D6MK2/PD-D9/PD-D9MK2.)
DeutschFrançais
3
34
10
4 Pulsanti del comando NETWORK AUDIO
NETWORK AUDIO PLAYER
FUNC
PLAYER
3
11
Usare per regolare il lettore audio di rete Pioneer.
4
5
LOUDNESS
LOUDNESS
VOLUME
Usare per attivare/disattivare il circuito del volume
6
5
A
10
(pagina 7).
MUTE
SPEARKERS
Italiano Español Русский
6
B
11
6
MUTE
Consente di eliminare/ripristinare l’audio.
34
12
12
7
DIRECT
NETWORK AUDIO PLAYER
Premere per accedere a di ascolto directo (pagina 7).
SOUNDSETUP
8
DIMMER
4
ENTER
Questo pulsante permette di impostare su tre livelli
Nederlands
34
3
l’illuminazione delle spie del pannello frontale dell’unità
HOME MENU
RETURN
(non influenza la spia STANDBY).
9
INPUT +/–
7
DIRECT
APD
13
Usare per cambiare la sorgente di ingresso. La sorgente
cambia come segue.
SACD/CD NETWORK PHONO TUNER
AUX RECORDER ritorno all’inizio.
10 Pulsante/spia
SPEAKERS A
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS A.
11 Pulsante/spia
SPEAKERS B
Usare questo pulsante per ascoltare l’audio dal sistema
di altoparlanti collegato ai terminali SPEAKERS B.
12
VOLUME +/–
Si utilizza per impostare il volume di ascolto.
13
APD
Usare per attivare/disattivare la funzione di spegnimento
automatico APD (Auto Power Down) (pagina 11).
9
It
A30_SYXE8-It.book Page 10 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
04 Funzionamento
Capitolo 4:
Impostare la modalità di standby
Quando si usa l’unità come amplificatore
di potenza (solo per il modello A-30)
1 Premere il tasto
STANDBY/ON
del
Funzionamento
Quando un preamplificatore è collegato ai suoi terminali
telecomando.
POWER AMP DIRECT, l’unità può essere usata come un
amplificatore di potenza.
1 Premere il pulsante
POWER AMP
Riproduzione
DIRECT
sul pannello frontale dell’unità.
Per riaccendere l’unità, premere il tasto
La spia POWER AMP DIRECT si accenderà.
Giradischi
Dock iPod, eccetera
STANDBY/ON del telecomando.
Extras>
Music>
iPod
Lettore SACD/CD
Registratore CD o
Lettore audio di rete
Backlight
Shuffle Songs
Settings>
MENU
audiocassette
• Per i modelli A-30/A-20, se è premuto il tasto
Sintonizzatore
STANDBY/ON del pannello frontale, l’unità si
/I STANDBY/ON
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
5V 2.1A
STANDBY
iPod/USB
spegne. In questo caso, se l’unità è spenta,
premendo il tasto STANDBY/ON del
telecomando l’unità non si accenderà. Per
riaccendere l’unità, premere il pulsante
STANDBY/ON sul pannello frontale.
62
Nota
Attenzione
• Se il cavo di alimentazione è staccato quando
• Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa, le
l’unità è in modalità di standby, l’unità si spegnerà,
operazioni cambiano come segue:
tuttavia, quando il cavo viene collegato
–I comandi VOLUME, BASS, TREBLE e BALANCE
nuovamente, l’unità non si riaccenderà
del pannello frontale dell’unità sono disabilitati.
Riproduzione
Riproduzione
automaticamente. Dopo aver ricollegato il cavo di
Queste regolazioni sono controllate dal
alimentazione, premere il tasto STANDBY/ON
componente collegato ai terminali POWER
3566
del telecomando per accendere l’unità.
AMP DIRECT dell’unità.
– Quando la spia POWER AMP DIRECT è accesa,
1 Accendere il componente di
• Quando si usano i comandi del pannello frontale,
il volume del suono in uscita da un apparecchio
girare la manopola INPUT SELECTOR.
riproduzione.
modello A-30 sarà automaticamente impostato
sul livello massimo. Quando si utilizza l’unità
4 Avviare la riproduzione del componente
2 Accendere l’unità.
come amplificatore di potenza, controllare il
selezionato nel punto 1.
• Se l’unità è in modalità di standby, premere il tasto
livello di uscita del componente collegato ai
STANDBY/ON del telecomando.
terminali POWER AMP DIRECT e impostarlo su
5 Regolare il volume di riproduzione
un valore basso, come opportuno, prima di
usando il comando
VOLUME
.
accendere la spia POWER AMP DIRECT. Se il
volume dell’audio del componente collegato ai
VOLUME
terminali POWER AMP DIRECT inizialmente è
impostato su un livello di uscita alto, si potrebbe
3 Selezionare la sorgente che si desidera
avere un’improvvisa emissione di suono ad alto
riprodurre.
volume nel momento in cui la spia POWER AMP
DIRECT si accende.
SACD/CD NETWORK PHONO
– Il jack PHONES e i terminali RECORDER OUT
6 Regolare le preferenze in materia di
non producono suono.
TUNER AUX RECORDER
tono usando i comandi
BASS
e
TREBLE
e il
• Per altre informazioni, consultare le istruzioni di
pulsante
LOUDNESS
.
funzionamento relative al componente collegato ai
Se il pulsante DIRECT è stato posizionato su ON, questi
terminali POWER AMP DIRECT del dispositivo
Selezionare il componente di riproduzione.
comandi sono disabilitati.
A-30.
• Quando si usa il telecomando del modello A-30, il
tasto INPUT +/– può essere usato per selezionare il
componente.
10
It
A30_SYXE8-It.book Page 11 Monday, March 5, 2012 2:13 PM
Funzionamento 04
English
Effettuazione di una registrazione audio
Impostazione dello stato di standby automatico (Auto Power Down)
È possibile effettuare una registrazione audio da qualsiasi sorgente collegata all’amplificatore.
Quando è impostata questa modalità, se per trenta minuti non viene rilevato alcun segnale in ingresso, l’unità entrerà
automaticamente in standby.
Giradischi
Dock iPod, eccetera
iPod
1 Se l’unità è accesa, tenere premuti contemporaneamente per tre secondi il pulsante
Lettore SACD/CD
Extras>
Music>
Settings>
Lettore audio di rete
Shuffle Songs
Backlight
MENU
DIRECT
e il pulsante
LOUDNESS
posizionati sul suo pannello frontale.
/I STANDBY/ON
FUNCTION
NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Sintonizzatore
5V 2.1A
iPod/USB
STANDBY
PURE AUDIO Hi-Bit 32
Riproduzione
DeutschFrançais
Quando questa funzione è attivata, la spia STANDBY/APD del pannello frontale dell'unità si accenderà assumendo
un colore verde. Premere di nuovo i pulsanti per disabilitare l’impostazione.
• Questa funzione può anche essere impostata usando il tasto APD del telecomando del dispositivo A-30.
• Per impostazione predefinita la funzione è attiva.
Registrazione
1
Nota
Italiano Español Русский
• A seconda della tipologia di dispositivo connesso, un rumore eccessivo prodotto da un apparecchio potrebbe
essere interpretato come un segnale audio, impedendo così l’attivazione della funzione di spegnimento
automatico.
Componente per registrazione audio (registratore
CD, registratore per audiocassette, eccetera)
1 Selezionare la sorgente che si desidera
Ripristino di tutte le impostazioni sui valori predefiniti
registrare.
Nederlands
1 Quando l’unità è in modalità di standby, tenere premuti contemporaneamente per
SACD/CD NETWORK PHONO
cinque secondi il pulsante DIRECT e il pulsante SPEAKERS A del pannello frontale.
TUNER AUX
2 Avviare la registrazione, quindi avviare
la riproduzione della sorgente.
2 Accendere l’unità.
11
It
A30_SYXE8-It.book Page 12 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
05 Informazioni supplementari
Capitolo 5:
Problema Soluzione
Il telecomando non funziona. •Sostituire le batterie (pagina 4).
Informazioni supplementari
•Usare il telecomando entro una distanza di 7 m e 30° dal sensore remoto posto sul
pannello frontale (pagina 4).
•Rimuovere eventuali ostacoli oppure mettere in funzione da un’altra posizione.
•Evitare di esporre alla luce diretta il sensore remoto posto sul pannello frontale.
•Il cavo di controllo di un componente è collegato in modo scorretto? Verificare che i
Risoluzione dei problemi
collegamenti siano corretti (pagina 6).
Operazioni non corrette sono spesso scambiate per guasti o malfunzionamenti. Se si ritiene che vi siano problemi a
Impossibile modificare la sorgente di
•Controllare se la funzione
POWER AMP DIRECT
è attiva. In caso affermativo,
carico di questo componente, controllare i punti indicati di seguito. A volte il guasto può essere localizzato in un altro
ingresso sul dispositivo modello A-30.
premere il pulsante
POWER AMP DIRECT
situato sul pannello frontale per disattivare
componente. Controllare gli altri componenti e le altre apparecchiature elettriche utilizzati. Se il guasto non può
la funzione (pagina 10).
essere riparato neanche dopo aver eseguito i controlli elencati di seguito, richiedere un intervento di riparazione al
centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino o al proprio rivenditore.
• Se l’unità non funziona regolarmente a causa di fattori esterni quali elettricità statica, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa e inserirla di nuovo per ripristinare le condizioni di funzionamento normali.
Pulizia dell’unità
Problema Soluzione
• Utilizzare un panno per lucidare o un panno
asciutto per eliminare la polvere e lo sporco.
L’alimentazione non si attiva. •La spina è staccata dalla presa a muro? Collegare in modo appropriato la spina alla
• Se la superficie è sporca, pulire con un panno
sua presa di corrente (pagina 6).
morbido immerso in un detergente neutro diluito in
•Il cavo di alimentazione è staccato dal connettore AC IN? Collegare correttamente il
cinque o sei parti di acqua e ben strizzato, quindi
cavo di alimentazione (pagina 6).
strofinare con un panno asciutto. Non utilizzare
cera o detergenti per mobili.
L’unità si spegne. •La funzione APD (Auto Power Down) è attivata? Se non si vuole che l’unità si spenga
automaticamente, disabilitare la funzione APD (Auto Power Down) (pagina 11).
• Non utilizzare mai solventi, benzina, spray
insetticidi o altri agenti chimici sull’unità o in
Durante la riproduzione, il suono si
•La temperatura interna dell’unità è aumentata e si è attivato il circuito di sicurezza.
prossimità di essa, poiché potrebbero corroderne la
arresta e la spia
STANDBY/APD
si
- Spegnere l’unità e consentirle di raffreddarsi prima di riaccenderla.
superficie.
accende assumendo un colore rosso
- Installare l’unità in un luogo con una ventilazione migliore.
e lampeggia a intervalli di circa 1
- Accertarsi che l’unità sia installata correttamente; se l’unità viene riaccesa senza
secondo.
averla lasciata raffreddare, possono manifestarsi gli stessi sintomi (pagina 4).
Durante la riproduzione, il suono si
•Si stanno usando degli altoparlanti con dei valori di impedenza non supportati da
arresta e la spia
STANDBY/APD
si
questa unità? Verificare il valore nominale di impedenza degli altoparlanti (pagina 6).
accende assumendo un colore rosso
•Ci sono dei cavi degli altoparlanti allentati sui terminali
SPEAKERS
e/o a contatto con
e lampeggia a intervalli di circa 2
altri cavi o con la superficie del pannello posteriore? Staccare il cavo di alimentazione
secondo.
e ricollegare correttamente i cavi degli altoparlanti (pagina 6).
Quando l’unità è accesa, la spia
•I circuiti dell’unità sono danneggiati. Staccare il cavo di alimentazione e contattare il
STANDBY/APD
lampeggia ad
proprio rivenditore di fiducia o il più vicino
Centro Assistenza autorizzato Pioneer
.
intervalli irregolari.
Non viene emesso alcun suono
•Un cavo di collegamento è staccato, oppure è collegato in modo inappropriato.
quando viene selezionata una
Verificare i collegamenti (pagina 5).
funzione.
•I connettori o le spine a poli di un cavo sono sporchi. Eliminare la sporcizia dai
connettori e dalle spine a poli.
•Verificare che il selettore di ingresso dell’unità sia impostato sul componente di
riproduzione desiderato. Impostare correttamente il selettore (pagina 10).
•Per i modelli A-30/A-20, premere il tasto
MUTE
del telecomando per disattivare
l’esclusione audio (pagina 9).
Uno degli altoparlanti non emette
•I cavi di collegamento o i cavi dell'altoparlante sono staccati su un lato? Ricollegarli
suoni.
bene (pagina 5).
12
It
A30_SYXE8-It.book Page 13 Thursday, February 16, 2012 11:27 AM
Informazioni supplementari 05
English
Varie
Dati tecnici
Requisiti di potenza . . . . . . . AC da 220 V a 230 V, 50 Hz
Consumo energetico
Sezione amplificatore
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W
Specifica di potenza in uscita quando l’alimentazione è a
A-20/A-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 W
230 V.
In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Dimensioni
• Potenza continua in uscita
. . . . . . . . . . . . . .435 mm (L) x 128 mm (H) x 360 mm (P)
(entrambi i canali da 20 Hz a 20 kHz)
Peso (senza imballaggio)
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 W + 70 W
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,9 kg
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 W + 50 W
A-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2 kg
(THD 0,1%, 4 Ω)
A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7 kg
A-30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W + 40 W
A-20, A-10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W
Accessori
(THD 0,05 %, 8 Ω)
Telecomando (tranne che per il modello A-10) . . . . . . . 1
DeutschFrançais
Batterie a cella secca AAA/IEC R03
Sezione audio
(tranne che per il modello A-10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cavo di alimentazione
• Ingresso (sensibilità/impedenza)
Documento di garanzia
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
Istruzioni per l’uso (questo documento)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
POWER AMP DIRECT (solo A-30). . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
Nota
Italiano Español Русский
• Uscita (livello/impedenza)
• Dati tecnici e disegno soggetti a possibili modifiche
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩ
senza preavviso, dovute alle migliorie apportate.
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 mV/32 Ω
• I nomi di società e prodotti citati nel presente
documento sono marchi commerciali o marchi
• Risposta in frequenza
commerciali registrati delle rispettive società.
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 5 Hz a 100 kHz dB*
Nederlands
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . Da 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*
* Misurato con il tasto DIRECT acceso.
• Comando di tonalità
(Quando VOLUME è impostato su
-
30 dB)
Bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Alti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
• Rapporto disturbi (IHF IN CORTO,
RETE-A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, AUX, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB*
PHONO (MM, ingresso da 2,8 mV). . . . . . . . . . . . 77 dB*
* Misurato con il tasto DIRECT acceso.
• Impedenza del carico dell'altoparlante
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 4 Ω a 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 8 Ω a 32 Ω
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Biwiring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 4 Ω a 16 Ω
Tutti i diritti riservati.
13
It
A30_SYXE8_Nl.book Page 2 Thursday, February 16, 2012 11:42 AM
WAARSCHUWING
WARNING
BELANGRIJK
IMPORTANT
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
shock hazard, do not place any container filled with
CAUTION
CAUTION
liquid near this equipment (such as a vase or flower
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
RISK OF ELECTRIC SHOCK
RISK OF ELECTRIC SHOCK
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
DO NOT OPEN
DO NOT OPEN
moisture.
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
D3-4-2-1-3_A1_En
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
The lightning flash with arrowhead symbol,
WAARSCHUWING:
CAUTION:
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
The exclamation point within an equilateral
opspattend water, regen of vocht.
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
within an equilateral triangle, is intended to
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
triangle is intended to alert the user to the
D3-4-2-1-3_A1_Nl
aandacht van de gebruikers te trekken op
alert the user to the presence of uninsulated
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
presence of important operating and
WARNING
WAARSCHUWING
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
“dangerous voltage” within the product’s
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
belangrijke bedienings- en
maintenance (servicing) instructions in the
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
Before plugging in for the first time, read the following
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
enclosure that may be of sufficient
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
literature accompanying the appliance.
bij aanraking een elektrische shock te
magnitude to constitute a risk of electric
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
SERVICE PERSONNEL.
dit toestel.
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
section carefully.
veroorzaken.
shock to persons.
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
D3-4-2-1-1_A1_En
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
The voltage of the available power supply differs
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
according to country or region. Be sure that the
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
BEDIENEN.
power supply voltage of the area where this unit
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
European model only
D3-4-2-1-1_A1_Nl
will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
or 120 V) written on the rear panel.
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_En
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
Symbol for
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
equipment
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
WARNING
batterijen
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
general household waste.
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
DE VENTILATIE
Symbool voor
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
toestellen
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
please take them to applicable collection points in accordance with your national
D3-4-2-1-7a_A1_En
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
legislation.
goede doorstroming van lucht te waarborgen
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
(tenminste 30 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de
VENTILATION CAUTION
Symbol examples
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
resources and prevent any potential negative effects on human health and the
zijkanten van het apparaat).
When installing this unit, make sure to leave space
for batteries
en batterijen.
environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
WAARSCHUWING
around the unit for ventilation to improve heat radiation
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
De gleuven en openingen in de behuizing van het
(at least 30 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
Symbolen
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
side).
voor batterijen
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
where you purchased the items.
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
WARNING
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
These symbols are only valid in the European Union.
Slots and openings in the cabinet are provided for
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
For countries outside the European Union:
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
ventilation to ensure reliable operation of the product,
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
and to protect it from overheating. To prevent fire
If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
ask for the correct method of disposal.
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
hazard, the openings should never be blocked or
bed.
covered with items (such as newspapers, table-cloths,
Pb
K058a_A1_En
curtains) or by operating the equipment on thick carpet
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_En
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
Pb
van het product.
K058a_A1_Nl