Karcher Nettoyeur cryogénique IB 7-40 Classic: Käyttö
Käyttö: Karcher Nettoyeur cryogénique IB 7-40 Classic

-
4
Ruuvaa irti kierrekiinnitin.
Poista makasiini reikälevyineen.
Aseta reikälevyt makasiiniin kuten yllä
on esitetty (3 mahdollisuutta). Kuvassa
olevat mitat koskevat läpimenoaukko-
jen suuruutta.
Aseta makasiini reikälevyineen murs-
kaimeen.
Kierrä ja kiristä kierrekiinnitin paikal-
leen.
Ruiskupistoolin ja suuttimen väliin voidaan
asentaa jatko.
Käsikahvan voi kiinnittää jatkoputkeen.
Työvalaisin kiinnitetään ruiskupistoolin ja
suuttimen väliin. Valaistuksen päälle- ja
poiskytkentä on kuvattu luvussa "Käyttö/
perusasetukset".
Ohje
Jotta laitteen käyttö tapahtuu häiriöttä, pai-
neilman ilmankosteuden on oltava alhainen
(suhteellinen ilmankosteus enintään 5 %,
kastepiste alle 0°C). Paineilmassa ei saa
olla öljyä, likaa tai vieraita esineitä.
Paineilman on oltava kuivaa ja öljytöntä, ja
kompressorin perään on liitettävä vähin-
tään jälkijäähdytin ja erotuslaite.
Sulje paineenpoistoventtiili.
Liitä paineilman syöttöjohto laitteen pai-
neilman tuloliittimeen.
Maksimia sallittua syöttöpainetta 1MPa
(10 bar) ei saa ylittää.
Vaara
Sähköiskun aiheuttama vaara.
Käytettävä pistorasia on asennettava säh-
köasentajan toimesta ja sen on oltava IEC
60364-1:n mukainen.
Laitteen saa liittää vain virransyöttöön, jos-
sa on suojamaadoitus.
Käytettävän pistorasian tulee olla helppo-
pääsyisessä paikassa ja 0,6...1,9 m kor-
keudella lattiasta.
Käytettävän pistorasian pitää olla käyttäjän
näkyvyysalueella.
Laite on varustettava 30 mA:n FI-turvakyt-
kimellä, tyyppi B.
Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa, ettei
laitteen verkkojohto ole vahingoittunut. Laitet-
ta ei saa käyttää, jos verkkojohto on vahin-
goittunut. Anna sähköalan ammattilaisen
vaihtaa vaurioitunut verkkojohto.
Jatkojohto on oltava IPX4-suojattu ja sen
on vastattava vähintään standardin H 07
RN-F 3G1,5 mukaisia vaatimuksia.
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Vaara
Paleltumisvammojen vaara. Kuivajään
lämpötila on -79 °C. Älä koskaan koske kui-
vajäähän tai laitteen kylmiin osiin ilman
suojaa. Käytä suojahansikkaita ja suoja-
vaatetusta.
Avaa kuivajääsäiliön kansi.
Tarkasta kuivajääsäiliö vierasesineiden
ja kondensaatin varalta, poista vie-
rasesineet ja kondensaatti.
Lisää kuivajääpellettejä säiliöön.
Varo
Laitteen vaurioitumisvaara. Suihkutusai-
neena saa käyttää ainoastaan kuivajääpel-
lettejä. Muiden suihkutusaineiden käyttö
aiheuttaa takuun mitätöimisen.
Sulje kuivajääsäiliön kansi.
Ohje
Kannattaa käyttää kaikki kuivajääsäiliön si-
sältämä kuivajää ennen uuden kuivajään li-
säämistä, näin vältetään sulaneiden
kuivajääpellettien aiheuttamat häiriöt. En-
nen töiden pidempiaikaista keskeyttämistä,
käytä laitetta kunnes kuivajääsäiliö on tyhjä
tai tyhjennä säiliö toiminnalla kuivajääsäili-
ön tyhjennys.
Ohje
Säädöt riippuvat puhdistettavan kohteen
materiaalista ja liasta.
Vapauta hätä-seis-painike lukituksesta
sitä kiertämällä.
Aseta valintakytkin asentoon "l".
Kierrä avainkytkintä myötäpäivään.
Säädä ruiskutuspainetta painikkeilla
ruiskutuspaineen suurennus/pienen-
nys.
Ohje
Mitä suurempi suihkupaine, sitä parempi
(aggressiivisempi) puhdistusvaikutus.
Säädä kuivajään annostelua painikkeil-
la kuivajääannostelun lisäys/pienen-
nys.
Kierrä avainkytkintä vasemmalle ja
poista avain.
Avaimenreiän automaattinen sulkeutu-
minen estää sen likaantumisen käytön
aikana.
Kun avain on vedetty pois avainkytki-
mestä, laite on varmistettu säätöjen
muuttamisen ja tilastoarvojen nollaami-
sen varalta.
Suorita kohdan "päivittäin ennen käyt-
töönottoa" mukaiset huoltotyöt (katso
kappale "Huolto ja hoito").
Vaara
Kuivajääpellettien aiheuttama loukkaantu-
misvaara. Älä suuntaa suihkupistoolia ihmi-
siä kohti. Huolehdi, ettei käyttöalueella ole
käytön aikana muita ihmisiä kuin käyttäjä.
Estä asiaankuulumattomien henkilöiden
pääsy käyttöalueelle rajoittamalla se.
Älä koske käytön aikana suuttimen auk-
koon tai kuivajääsuihkuun.
Paineilman syöttö on ehdottomasti katkais-
tava, laite käytettävä paineettomaksi ja vir-
tapistoke vedettävä pistorasiasta ennen
ruiskupistoolin ja suihkutusaineletkun väli-
sen liitoksen ja suihkutusaineletkun ja lait-
teen välisen liitoksen irtikytkemistä.
Rajaa työskentelyalue, jotta sinne ei
pääse muita ihmisiä laitteen käytön ai-
kana.
Vaara
Hiilidioksidin aiheuttama tukehtumisvaara.
Kuivajääpelletit koostuvat kiinteästä hiilidi-
oksidista. Työskentelyalueen ilman hiilidi-
oksidipitoisuus kasvaa laitteen käytön
aikana. Huolehdi työskentelyalueen ilmas-
toinnista, käytä tarvittaessa kaasuvaroitin-
ta. Seuraavassa oireita hengitysilman
hiilidioksidipitoisuuden ollessa korkea:
–
3 - 5 %: päänsärkyä, tiheä hengitystah-
ti.
–
7 - 10 %: päänsärkyä, pahoinvointia, ta-
juttomuus.
Jos edellä mainittuja oireita ilmenee, sulje
laite välittömästi ja siirry raikkaaseen il-
maan. Ennen kuin jatkat laitteen käyttöä,
paranna työskentelyalueen ilmastointia tai
käytä hengityslaitetta.
Noudata kuivajäävalmistajan turvaohjeita.
Suuttimen jatko (lisävaruste)
Käsikahva (lisävaruste)
Työvalaisin (lisävaruste)
Paineilman liittäminen
Liittäminen sähköverkkoon
Käyttö
Kuivajään lisääminen
Asetukset
Käyttö
109
FI

-
5
Vaara
Terveydelle haitallisten aineiden aiheutta-
ma vaara. Jos käsittelyn aikana voi muo-
dostua terveydelle vaarallisia pölyjä, ennen
töiden aloittamista on ryhdyttävä vastaaviin
turvatoimenpiteisiin.
Vaara
Räjähdysvaara!
Älä käsittele samaan aikaan kevytmetalleja
ja rautapitoisia osia.
Jos käsitellään vuorotellen kevytmetalleja
ja rautapitoisia osia, työtila ja imurointilait-
teisto on puhdistettava edellisestä materi-
aalista ennen toisen materiaalin käsittelyä.
Huolehdi ahtaissa tiloissa työskennel-
lessäsi ilmanvaihdosta, jotta hiilidioksi-
dipitoisuus pysyy vaarallisen arvon
alapuolella.
Kiinnitä puhdistettava kohde tarvittaes-
sa paikalleen.
Vaara
Sähköstaattisten purkausten aiheuttama
loukkaantumisvaara, sähköisten osaryhmi-
en vahingoittumisvaara. Puhdistettava
kohde saattaa puhdistuksen aikana latau-
tua sähköisesti. Maadoita puhdistettava
kohde sähköisesti ja ylläpidä maadoitus
koko puhdistuksen ajan.
몇
Varoitus
Kuivajääsäiliöön tippuvat vieraat esineet ai-
heuttavat vaurioitumisriskin. Käytön aikana
kuivajääsäiliön kannen on oltava kiinni.
Liitä maadoitusköysi (vain laitteessa
IB 7/40 Advanced) sähköä johtavasti
puhdistettavaan kohteeseen tai maa-
doita puhdistettava kohde muulla taval-
la.
Käytä suojavaatetusta, suojahansikkai-
ta, tiiviisti istuvia ja hyvin suojaavia suo-
jalaseja sekä kuulosuojaimia.
Aktivoi paineilman syöttö.
Vapauta hätä-seis-painike lukituksesta
sitä kiertämällä.
Seiso turvallisella alustalla ja ota tukeva
asento, jotta ruiskupistoolin takaisku-
voima ei häiritse tasapainoasi.
Iskumaisen rekyylipotkun estämiseksi
ruiskutuspaineen nousua voi säätää hi-
taammalle (katso luvun "Käyttö/perus-
asetukset" valikkokohtaa Softstart).
Paina ruiskupistoolin varmistinnuppi si-
sään.
Käynnistä kuivajääruiskutus painamalla
ruiskupistoolin laukaisuvipua ja suorita
puhdistustyöt.
Ohje
Kuivajään annostelun voi laiteversiossa
IB 7/40 Advanced kytkeä pois/päälle ruis-
kupistoolissa olevalla painikkeella kuiva-
jään annostelu pois/päälle. Kun annostelu
on kytkettynä pois päältä, painikkeessa on
punainen valo ja näytöllä on ilmoitus "Ice
off“.
Lisäksi version
IB 7/40 Advanced ruisku-
pistoolista voi säätää ruiskutuspainetta ja
kuivajään määrää.
몇
Varoitus
Lian aiheuttama annostelulaitteen vaurioi-
tumisvaara. Pidä kuivajääsäiliön kansi sul-
jettuna suihkukäytön aikana, jotta säiliön ei
pääse suihkuamaan likaa.
Päästä ruiskupistoolin laukaisuvipu irti.
Paina hätä-seis-painiketta.
Kuivajään annostelu pysähtyy ja suuttimen
ilmavirtaus keskeytyy.
Keskeytä paineilman syöttö.
Vapauta hätä-seis-painike lukituksesta
sitä kiertämällä.
Päästä ruiskupistoolin laukaisuvipu irti.
Taukojen ajaksi voit asettaa ruiskupis-
toolin laitteessa olevaan pidikkeeseen.
Ohje
Pidempien käyttökatkosten aikana kuiva-
jääsäiliössä olevat kuivajääpelletit saatta-
vat sulaa. Älä keskeytä käyttöä 20
minuuttia pidemmäksi ajaksi. Jos käyttö-
katkokset ovat pitempiä, tyhjennä kuivajää-
säiliö.
Vedenerotin puhdistaa laitteeseen syöte-
tyn ilman. Tällöin vedenerottimeen kerään-
tyy kondenssivettä, joka on aika ajoin
poistettava.
Aseta keruusäiliö kondenssiveden
poistoaukon alapuolelle.
Avaa hitaasti paineenpoistoventtiiliä ja
odota, kunnes kondenssivesi on poistu-
nut laitteesta.
Ohje
Hävitä kondensaatti ympäristöystävällisesti
ympäristön suojelemiseksi.
Aseta valintakytkin asentoon "l".
Paina tilasto-painiketta, näytölle tulee
käyttöaika.
t: käyttöaika viimeisen nollauksen jäl-
keen.
T: kokonaiskäyttöaika.
Paina lyhyesti tilasto-painiketta, näytöl-
le tulee käytetyn kuivajään määrä.
m: kuivajään määrä viimeisen nollauk-
sen jälkeen.
M: kuivajään kokonaismäärä.
Paina lyhyesti tilasto-painiketta, näytölle
tulee keskimääräinen kuivajään kulutus.
q: kuivajään keskimääräinen kulutus
viimeisen nollauksen jälkeen.
Q: kuivajään keskimääräinen kokonais-
kulutus.
Kierrä avainkytkintä myötäpäivään.
Paina tilasto-painiketta 4 sekunnin
ajan.
Ohje
Kokonaislaskureita ei voida nollata.
Paina samanaikaisesti painikkeita ruis-
kutuspaineen suurennus ja ruiskutus-
paineen pienennys ja pidä painettuna,
kierrä avainkytkintä oikealle.
Painikkeilla on käyttötavassa perusasetuk-
set seuraavat toiminnat:
1 arvon suurennus
2 arvon pienennys
3 valikkokohta ylöspäin
4 valikkokohta alaspäin
Kierrä avainkytkintä vastapäivään.
Kytkentä pois päältä hätätilantees-
sa
Käyttöönotto hätä-seis-toiminnon
jälkeen
Käytön keskeytys
Kondenssiveden poistaminen
Tilasto-toiminta
Arvojen kysely
Arvojen nollaus
Perusasetukset
Valikkokohta
Säätö-
alue
Kuvaus
Softstart
0, 1, 2, 3,
4, 5 se-
kuntia
pehmytkäynnistys, vali-
tun ruiskutuspaineen
saavuttamisen kestoai-
ka
T_Dump
1, 2, 3, 4,
5 minuut-
tia
Kuivajään tyhjennystoi-
menpiteen kestoaika
Kieli
metric,
imperial
Mittayksiköt
metric: kg/h, MPa
imperial: lbs, psi
Lighting
ON/OFF
Suutinvalaistuksen (lisä-
varuste) päälle-/poiskyt-
kentä
Demo-Mode
ON/OFF
Esittelykäyttö: Käyttöä
simuloidaan, paineilman
ja kuivajään käyttö on
estettynä.
Perusasetusten päättäminen
110
FI
Оглавление
- Deutsch
- Bestimmungsgemäße Ver- wendungFunktion Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- English
- Proper use Function Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Français
- Utilisation conforme Fonction Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Italiano
- Uso conforme a destinazione Funzione Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Nederlands
- Reglementair gebruik Functie Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Español
- Uso previsto Función Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Português
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamen- to
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Dansk
- Bestemmelsesmæssig an- vendelseFunktion Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring
- Service og vedligeholdelse
- Tekniske data
- Tilbehør
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk Funksjon Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften Transport
- Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Svenska
- Ändamålsenlig användning Funktion Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransport Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Tekniska data
- Tillbehör
- Suomi
- Käyttötarkoitus Toiminta Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς Λειτουργία Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση
- Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- Türkçe
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначе - нию Назначение Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Технические данные
- Принадлежности
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat Funkció Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Transport Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním Funkce Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu
- P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Slovenšina
- Namenska uporaba Delovanje Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja
- Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem Funkcja Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Românete
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Slovenina
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Hrvatski
- Namjensko korištenje Funkcija Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona
- Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние Функция Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация
- T рансп o рт Съхранение Поддръжка и грижи
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности
- Eesti
- Sihipärane kasutamine Funktsioon Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine
- Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana Darb ī ba Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas
- Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- Перелік
- Правильне застосування Призначення Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації
- Транспортування Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Аксесуари