Karcher Nettoyeur cryogénique IB 7-40 Classic: Guida alla risoluzione dei guasti
Guida alla risoluzione dei guasti: Karcher Nettoyeur cryogénique IB 7-40 Classic

-
7
몇
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Non pulire la
pistola a getto con solvente, benzina o de-
tergenti simili.
Per garantire un funzionamento affidabile
dell'impianto si consiglia di stipulare un
contratto di manutenzione. Si prega di rivol-
gersi al servizio di assistenza clienti Kär-
cher di competenza.
Verificare accuratamente che il tubo
flessibile del prodotto per il trattamento
a getto non presenti incrinature, pieghe
o altri danneggiamenti. Punti morbidi
del tubo flessibile indicano un'usura
nella parte interna dello stesso. Sostitu-
ire il tubo flessibile difettato con uno
nuovo.
Verificare l'eventuale presenza di danni
dei cavi elettrici e dei connettori. Far so-
stituire le parti difettate dal servizio di
assistenza clienti.
Verificare l'assenza di danneggiamenti
e di usura del giunto del tubo flessibile
del prodotto per il trattamento a getto
(apparecchio e pistola a getto). Sostitu-
ire eventualmente il tubo flessibile dan-
neggiato. Far sostituire i giunti
dell'apparecchio o della pistola a getto
difettati dal servizio di assistenza clienti.
Verificare che il dispositivo di dosaggio
non presenti danni o perdite. In presen-
za di danni/perdite contattare il servizio
assistenza clienti.
Accertarsi che i coperchi di fissaggio
delle ruote posteriori siano ben stretti.
Far controllare l'apparecchio dal servi-
zio di assistenza clienti.
Sostituire il tubo flessibile del prodotto
per il trattamento a getto almeno ogni 2
anni.
Per effettuare gli interventi di manutenzio-
ne togliere i rivestimenti laterali:
1 Rivestimento laterale
2 Chiusura rapida
Aprire la chiusura rapida in senso antio-
rario.
Smontare il rivestimento laterale.
1 Vite
2 Parte inferiore
3 Dado
4 Disco
5 Inserto filtro
6 Parte superiore
Svitare le 4 viti.
Togliere la parte inferiore.
Svitare il dado.
Togliere il disco.
Togliere l'inserto del filtro e sostituirlo
con uno nuovo.
Riassemblare il separatore d'acqua in
ordine inverso.
Secondo le disposizioni contenute nelle di-
sposizioni BGV D 26 gli apparecchi devono
essere sottoposti ai seguenti controlli ese-
guiti da una persona qualificata. Gli esiti del
controllo vanno riportati in un certificato di
controllo. Il certificato di controllo deve es-
sere conservato dall'utilizzatore dell'appa-
recchio fino al momento del controllo
successivo.
Verificare il perfetto stato e la funziona-
lità dell'apparecchio.
Verificare il perfetto stato, la funzionali-
tà e l'installazione dell'apparecchio.
Verificare il perfetto stato, la funzionali-
tà e l'installazione dell'apparecchio.
Pericolo!
Rischio di incidenti durante gli interventi
eseguiti sull'apparecchio. Prima di esegui-
re qualsiasi intervento sull'apparecchio ef-
fettuare tutti i procedimenti riportati nel
capitolo "Messa fuori servizio".
Pericolo
Rischio di ustioni da freddo causate da
ghiaccio secco o da parti fredde dell'appa-
recchio. Indossare opportuni indumenti di
protezione contro il freddo. Togliere even-
tualmente il ghiaccio secco ed aspettare
che l'apparecchio si riscaldi.
Non introdurre in bocca il ghiaccio secco.
Contratto di manutenzione
Schema di manutenzione
Ogni giorno prima della messa in funzione
Ogni 100 ore di funzionamento
Dopo 500 ore o ogni anno
Ogni 2 anni
Aprire l'apparecchio.
Interventi di manutenzione
Sostituire l'inserto del filtro nell'ABS Se-
paratore d'acqua.
Controlli
Dopo interruzioni di lavoro che supera-
no un periodo di 12 mesi
In seguito ad un cambiamento del luo-
go di installazione
In seguito a lavori di riparazione o cam-
biamenti che possono avere effetto sul-
la sicurezza funzionale
Guida alla risoluzione dei guasti
39
IT

-
8
Guasti visualizzati sul display
Visua-
lizzazio-
ne
display
Spia di controllo
(KL)
Possibile causa
Rimedio
Persona
incaricata
E001
tensione di coman-
do KL è rossa
Tensione di comando troppo
bassa
Spegnere l'apparecchio, aspettare brevemente, ac-
cendere l'apparecchio.
Far controllare la presa.
Nel caso in cui si ripresenti il codice errore, contattare
il servizio clienti Kärcher
Utente
E002
KL arrresto di emer-
genza rossa
Pulsante d'arresto d'emergen-
za premuto
Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza girando-
lo.
Utente
E003
KL aria compressa
è rossa
Pressione dell'alimentazione di
aria compressa troppo bassa
Aumentare la pressione.
Spegnere l'apparecchio, aspettare brevemente, ac-
cendere l'apparecchio.
Utente
E004
KL dosaggio è ros-
sa
Guasto nell'unità di dosaggio
Spegnere l'apparecchio, aspettare brevemente, ac-
cendere l'apparecchio.
Nel caso in cui si ripresenti il codice errore, contattare
il servizio clienti Kärcher
Utente
E005
KL pistola a getto è
rossa
Collegamento tra apparecchio
e pistola a getto disturbato.
Verificare che il collegamento dei giunti del cavo di
comando sia collegato correttamente.
Verificare l'eventuale presenza di danni sul cavo di
comando.
Utente
E006
KL pistola a getto è
rossa
Corto circuito nella pistola a
getto o cavo di comando
Sostituire la pistola a getto o il tubo flessibile a getto
con un cavo di comando.
Utente
E007
KL aria compressa
è rossa
Guasto sulla valvola di regola-
zione dell'aria compressa
Rivolgersi al servizio assistenza clienti.
Utente
E008
KL pistola a getto è
arancione
La leva di azionamento della
pistola a getto era attivata du-
rante l'attivazione o lo sblocco
del tasto di arresto di emergen-
za
Rilasciare la leva della pistola a getto.
Utente
40
IT

-
9
Guasti non visualizzati sul display
Guasto
Possibile causa
Rimedio
Persona
incaricata
Nessuna visualizza-
zione sul display no-
nostante l'interruttore
principale sia attivato
Spina di rete non inserita nella presa elettri-
ca.
Inserire la spina in una presa elettrica.
Utente
Fusibile F1 scattato
Rimuovere il rivestimento laterale e sbloccare il
fusibile F1 premendo.
Utente
Assenza del getto a
pressione nonostante
l'attivazione della leva
di scatto
Pressione dell'alimentazione di aria com-
pressa insufficiente
Controllare la pressione.
Utente
Pressione del getto impostata ad un valore
troppo basso
Aumentare il valore della pressione del getto.
Utente
Interruzione dell'alimentazione di tensione
Controllare l'alimentazione. La spia di controllo
"Apparecchio acceso" dev'essere verde.
Utente
Pulsante d'arresto d'emergenza premuto
Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza gi-
randolo. La spia di controllo "Apparecchio acce-
so" dev'essere verde.
Utente
La linea di comando non è collegata corret-
tamente
Controllare sia il collegamento tra la linea di co-
mando e la pistola a getto che quello tra la linea
di comando e l'apparecchio.
Utente
Guasto della linea di comando
Sostituire il tubo flessibile del prodotto per il trat-
tamento a getto.
Utente
Getto a pressione in-
sufficiente
Pressione del getto impostata ad un valore
troppo basso
Aumentare il valore della pressione del getto.
Utente
Pressione dell'alimentazione di aria com-
pressa o portata del compressore insuffi-
cienti.
Controllare la pressione e la portata.
Utente
L'inserto del filtro nell'ABS "Separatore d'ac-
qua" è otturato.
Sostituire l'inserto del filtro nell'ABS "Separatore
d'acqua".
Utente
Otturazione del tubo flessibile del prodotto
per il trattamento a getto o della pistola a
getto.
Lasciare che il tubo flessibile del prodotto per il
trattamento a getto o la pistola a getto si sconge-
lino e rimuovere l'otturazione. Aumentare la pres-
sione di esercizio e / o ridurre il dosaggio del
ghiaccio a secco.
Utente
Assenza di ghiaccio
secco in pellets nel
getto a pressione
Dosaggio del ghiaccio a secco disattivato
(solo IB 7/40 Advanced), il tasto Dosaggio a
secco On/Off sulla pistola a getto è rosso,
voce sul display „Ice off“.
Premere il tasto Dosaggio ghiaccio a secco sulla
pistola a getto.
Utente
Il contenitore di ghiaccio secco è vuoto
Riempire il contenitore di ghiaccio secco.
Utente
Scongelamento del ghiaccio secco
Svuotare il contenitore di ghiaccio secco e riem-
pirlo con ghiaccio secco in pellets fresco.
Utente
Agitatore del contenitore di ghiaccio secco
non funzionante
Rivolgersi al servizio assistenza clienti.
Utente
Sovraccarico del motore di trazione del di-
spositivo di dosaggio.
Sbrinare il dispositivo di dosaggio
Utente
Fuoriuscita di aria compressa dal contenito-
re di ghiaccio secco
Pulire il canale di pressurizzazione del dispositivo
di dosaggio.
Servizio as-
sistenza
Guasto del disco di dosaggio nell'unità di do-
saggio
Sostituire il disco di dosaggio.
Servizio as-
sistenza
41
IT
Оглавление
- Deutsch
- Bestimmungsgemäße Ver- wendungFunktion Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- English
- Proper use Function Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Français
- Utilisation conforme Fonction Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Italiano
- Uso conforme a destinazione Funzione Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Nederlands
- Reglementair gebruik Functie Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Español
- Uso previsto Función Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Português
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamen- to
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Dansk
- Bestemmelsesmæssig an- vendelseFunktion Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring
- Service og vedligeholdelse
- Tekniske data
- Tilbehør
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk Funksjon Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften Transport
- Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Svenska
- Ändamålsenlig användning Funktion Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransport Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Tekniska data
- Tillbehör
- Suomi
- Käyttötarkoitus Toiminta Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς Λειτουργία Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση
- Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- Türkçe
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначе - нию Назначение Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Технические данные
- Принадлежности
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat Funkció Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Transport Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním Funkce Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu
- P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Slovenšina
- Namenska uporaba Delovanje Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja
- Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem Funkcja Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Românete
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Slovenina
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Hrvatski
- Namjensko korištenje Funkcija Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona
- Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние Функция Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация
- T рансп o рт Съхранение Поддръжка и грижи
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности
- Eesti
- Sihipärane kasutamine Funktsioon Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine
- Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana Darb ī ba Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas
- Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- Перелік
- Правильне застосування Призначення Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації
- Транспортування Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Аксесуари