Karcher Autolaveuse BR 55-40 RS Bp Pack: Gebruik
Gebruik: Karcher Autolaveuse BR 55-40 RS Bp Pack

-
4
Stekker van laadapparaat uittrekken en
in de houder op het apparaat hangen
(alleen versie BP Pack).
Sluiting openen.
Bovendeel van apparaat naar voren
zwenken.
Vuilwaterreservoir naar achteren zwen-
ken.
Kabel van de minpool van de batterij
losmaken.
Resterende kabels van de batterijen af-
halen.
Batterijen eruit nemen.
Verbruikte batterijen conform de gel-
dende bepaleingen verwijderen.
Staand wordt het apparaat door een elektri-
sche parkeerrem tegen wegrollen be-
schermd. Voor het verschuiven van het
apparaat moet de parkeerrem ontgrendeld
worden.
Voor het ontgrendelen van de parkeer-
rem de ontgrendelhefboom naar om-
laag schuiven.
Gevaar
Gevaar voor ongevallen door wegrollend
apparaat. Na de schuifprocedure moet de
ontgrendelhendel absoluut weer naar be-
neden getrokken worden om de handrem
opnieuw te activeren.
Voorzichtig
Gevaar voor beschadiging. Apparaat niet
sneller dan 7 km/h voortduwen.
Waarschuwing
Voor een onmiddellijke buitenwerkingstel-
ling van alle functies de voet van het gaspe-
daal nemen, noodstopknop indrukken en
sleutelschakelaar op „0“ drehen.
Houtenp plaat van de bovenkant van de
verpakking schroeven (wordt nog als
platform gebruikt).
Schroeven losdraaien en houten kooi
wegnemen.
Kunststof pakband opensnijden en folie
verwijderen.
Bevestiging aan de wielen verwijderen.
Houten plaat aan de achterkant van het
apparaat als platform op het pallet leg-
gen en met schroeven bevestigen.
Blokken achter beide achterste wielen
wegnemen.
Blok onder de zuigbalk verwijderen.
Kabelbinders aan de zuigbalk verwijde-
ren.
Flexibele stuuras van het pallet losma-
ken.
Bovenkant van het apparaat naar voren
zwenken en stuurwiel uit de vuilwater-
tank nemen.
Sleutel van het stuurwiel verwijderen.
Moer en huls van het bovenste uiteinde
van de stuuras nemen.
Bovenste uiteinde van de stuuras van
binnen door de boring in het bedie-
ningspaneel schuiven.
Moer en huls op het bovenste uiteinde
van de stuuras aanbrengen.
Onderste uiteinde van de stuuras op
het uiteinde van de draaias op de bo-
dem van het apparaat.
Moeren aan het bovenste uiteinde van
de stuuras losschroeven.
Stuurwiel aanbrengen en voorwiel recht
uitrichten.
Stuurwiel wegnemen, uitrichten en op-
nieuw aanbrengen.
Stuurwiel met bijgevoegde moer beves-
tigen.
Afdekking in het stuurwiel steken.
Hendel voor het ontgrendelen van de
parkeerrem naar omlaag schuiven.
Apparaat achteruit van het pallet schui-
ven.
Hendel voor het ontgrendelen van de
parkeerrem naar boven schuiven.
Gevaar
Langere gebruiksduur van het apparaat
kan door de vibraties leiden tot doorbloe-
dingstoornissen in de handen.
Een algemeen geldende duur voor het ge-
bruik kan niet vastgelegd worden aange-
zien die afhangt van verschillende factoren:
–
persoonlijke neiging tot slechte door-
bloeding (vaak koude vingers, kriebe-
len van de vingers).
–
Lage omgevingstemperatuur. Warme
handschoenen dragen ter bescherming
van de handen.
–
Stevig vasthouden hindert de doorbloe-
ding.
–
Ononderbroken werking is slechter dan
een werking met pauzen.
Bij een regelmatig, langdurig gebruik van
het apparaat en bij herhaaldelijk optreden
van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen
van de vingers, koude vingers) bevelen wij
een medisch onderzoek aan.
Waarschuwing
Voor een onmiddellijke buitenwerkingstel-
ling van alle functies de voet van het gaspe-
daal nemen, noodstopknop indrukken en
sleutelschakelaar op „0“ drehen.
Onderhoudswerkzaamheden „Voor be-
gin van inbedrijfstelling“ uitvoeren (zie
hoofdstuk „Onderhoud en instandhou-
ding“).
Gevaar
Ongevalgevaar. Voor elke werking moet de
functionaliteit van de parkeerrem op een
vlakte gecontroleerd worden.
Sleutelschakelaar op „0“ stellen.
Noodstopknop indrukken.
Indien het apparaat nu met de hand ver-
schoven kan worden, is de handrem niet
goed vastgezet.
Ontgrendelhefboom van de parkeerrem
naar omhoog duwen.
Indien het apparaat nog steeds met de
hand verschoven kan worden, is de par-
keerrem defect. Apparaat stilleggen en de
klantendienst contacteren.
Gevaar
Ongevalgevaar. Indien het apparaat op
hellingen niet voldoende remwerking ver-
toont, noodstopknop indrukken:
Deksel verswatertank sluiten.
Slang met de vulautomaat verbinden
en watertoevoer (maximaal 60 °C) ope-
nen.
Apparaat in de gaten houden, de vulau-
tomaat onderbreekt de watertoevoer,
wanneer de tank vol is.
Watertoevoer sluiten en slang weer van
het apparaat nemen.
of
Deksel van het verswaterreservoir ope-
nen.
Verswater (maximaal 60 °C) vullen.
Voldoende ruimte voor het reinigings-
middel vrijlaten.
Deksel van het verswaterreservoir slui-
ten.
Waarschuwing
Voor de eerste inbedrijfstelling verswater-
reservoir volledig vullen om het waterlei-
dingssysteem te ontluchten.
Bij een leeg leidingsysteem kan het tot 2
minuten duren tot reinigingsvloeistof aan
de reinigingskop uittreedt.
몇
Waarschuwing
Beschadigingsgevaar. Alleen aanbevolen
reinigingsmiddelen gebruiken. In geval van
andere reinigingsmiddelen draagt de ex-
ploitant het verhoogde risico inzake be-
drijfsveiligheid en ongevallengevaar.
Alleen reinigingsmiddelen gebruiken die
vrij zijn van oplosmiddelen, zout- en vloei-
zuur.
Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-
delen in acht nemen.
Instructie
Geen sterk schuimend reinigingsmiddel
gebruiken.
Na het laadproces
Batterijen demonteren
Apparaat verschuiven
Afladen
Gebruik
Parkeerrem controleren
Remmen
Bedrijfsstoffen vullen
Schoon water
Reinigingsmiddel
55 NL

-
5
Aanbevolen reinigingsmiddelen:
Reinigingsmiddel in het schoonwaterre-
servoir vullen.
1 Klep verswater
A Maximale hoeveelheid verswater
B Halve hoeveelheid verswater
C Klep verswater gesloten
Klep verswater in de gewenste stand
draaien.
Om met het apparaat vertrouwd te raken,
de eerste rijpogingen op een open ruimte
ondernemen.
Gevaar
Kantelgevaar bij de sterke hellingen.
In rijrichting alleen hellingen tot 10% be-
rijden.
Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-
den.
Slipgevaar bij natte bodems.
In bochten langzaam rijden.
Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.
Het apparaat uitsluitend op bevestigde
ondergrond bewegen.
Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.
Dwars op de rijrichting alleen hellingen
tot maximaal 10 % berijden.
Op het standvlak stappen.
Gaspedaal niet indrukken.
Nood-stop-knop door draaien ontgren-
delen.
Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
Snelheidsbereik op de programmakeu-
zeschakelaar instellen.
Rijrichting met de rijrichtingschakelaar
op de bedieningsconsole instellen.
Waarschuwing
De rijrichtingschakelaar dient ook als veilig-
heidsschakelaar.. Daarom moet er ook op
gedrukt worden, wanneer de gewenste rij-
richting al voordien ingesteld was.
Om te rijden het gaspedaal voorzichtig
indrukken.
Instructie
De rijrichting kan ook tijdens de rit veran-
derd worden. Op die manier kunnen door
meermaal vooruit en achteruit te rijden ook
sterk vervuilde plaatsen gereinigd worden.
Bij overbelasting wordt de motor van de
wielaandrijving na een bepaalde tijd uitge-
schakeld.
Apparaat 5 minuten laten afkoelen.
Waarschuwing
Indien het apparaat langer dan 2 seconden
op dezelfde plaats blijft staan, worden de
toevoer van reinigingsvloeistof en de bor-
stelaandrijving onderbroken tot het appa-
raat weer verderrijdt.
Op het standvlak stappen.
Gaspedaal niet indrukken.
Nood-stop-knop door draaien ontgren-
delen.
Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
Programmakeuzeschakelaar op het ge-
wenste reinigingsprogramma draaien.
Rijrichting voorwaarts met de rijrichting-
schakelaar op de bedieningsconsole in-
stellen.
Gaspedaal bedienen en over het te rei-
nigen oppervlak rijden.
Beide draden aan de zuigbalk hangen,
om te vermijden dat de zuigbalk zakt.
Programmakeuzeschakelaar op reini-
gingsoplossing aanbrengen zetten.
Reinigingsoplossing op de sterk ver-
vuilde vlakken aanbrengen en laten in-
werken.
Beide draden aan de zuigbalk weer los-
maken.
Tweede reinigingsgang met lichte of
hoge reinigingsintensiteit uitvoeren.
Programmakeuzeschakelaar op zuigen
zetten.
Apparaat nog een eindje verder laten
lopen om het resterende water op te
zuigen.
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
zetten.
Sleutelschakelaar op '0' draaien en
sleutel uittrekken.
Waarschuwing
Overloop vuilwaterreservoir. Bij een volle
vuilwatertank wordt de zuigstroom door
een vlotter onderbroken. Vuilwaterreser-
voir leegmaken.
몇
Waarschuwing
Lokale voorschriften inzake de behande-
ling van afvalwater in acht nemen.
Afvoerslang voor vuilwater uit de hou-
der nemen en deksel van afvoerslang
openen.
Einde van de slang samendrukken en
bij de afvalverwijderingsinrichting laten
zakken.
Sterkte van de vuilwaterstraal door het
samendrukken van het slangeinde re-
gelen.
Bovendeel van apparaat naar voren
zwenken.
Vlotter reinigen en beweeglijkheid van
de vlotterbal controleren.
Vuilwaterreservoir met zuiver water uit-
spoelen.
Binnenzijde van bovendeel van het ap-
paraat reinigen.
Vuilwaterslang in de houder op het ap-
paraat drukken.
Gebruik
Reini-
gingsmid-
del
Onderhoudsreiniging van
alle waterbestendige vloe-
ren
RM 780
RM 746
Onderhoudsreiniging van
blinkende oppervlakken
(bijv. Granit)
RM 755 es
Onderhoudsreiniging en
basisreiniging van industri-
ele vloeren
RM 69 ASF
Onderhoudsreiniging en
basisreiniging van fijne
stenen tegels
RM 753
Onderhoudsreiniging van
stenen in de sanitaire sec-
tor
RM 751
Reiniging en ontsmetting
in de sanitaire sector
RM 732
Reiniging van alle alkalibe-
stendige vloeren (bijv.
PVC)
RM 752
Reiniging van linoleum-
vloeren
RM 754
Rijden
B
C
1
A
Overbelasting
Reinigen
Erge vervuiling (tweestapsmethode)
Reiniging beëindigen
Buitenwerkingstelling
Reservoirs leegmaken
Vuil water aflaten
56 NL
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- TransportLagerung Pflege und Wartung
- Störungen
- Zubehör
- Technische Daten
- Ersatzteile Garantie EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Operating and Functional Elements
- Before Commissioning
- Operation
- Transport Storage Maintenance and care
- Faults
- Accessories
- Specifications
- Spare parts Warranty EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Eléments de commande
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Transport Entreposage Entretien et maintenance
- Pannes
- Accessoires
- Données techniques
- Pièces de rechange Garantie Déclaration de conformité CE
- Indice
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Trasporto Supporto Cura e manutenzione
- Guasti
- Accessori
- Dati tecnici
- Ricambi Garanzia Dichiarazione di conformità CE
- Inhoud
- Bediening- en werkingsonderdelen
- Voor ingebruikneming
- Gebruik
- Vervoer Opslag Verzorging en onderhoud
- Storingen
- Accessoires
- Technische gegevens
- Reserveonderdelen Garantie EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Transporte Almacenamiento Cuidados y mantenimiento
- Averías
- Accesorios
- Datos técnicos
- Piezas de repuesto Garantía Declaración de conformidad CE
- Índice
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Transporte Armazenamento Conservação e manutenção
- Avarias
- Acessórios
- Dados técnicos
- Peças sobressalentes Garantia Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden idrifttagning
- Drift
- Transport Opbevaring Pleje og vedligeholdelse
- Fejl
- Tilbehør
- Tekniske data
- Reservedele Garanti EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Betjenings- og funksjonsorganer
- Før igangsetting
- Drift
- Transport Lagring Pleie og vedlikehold
- Funksjonsfeil
- Tilbehør
- Tekniske data
- Reservedeler Garanti EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före idrifttagandet
- Drift
- TransportFörvaring Skötsel och underhåll
- Störningar
- Tillbehör
- Tekniska data
- Reservdelar Garanti Försäkran om EU-överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Ohjaus- ja toimintaelementit
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- KuljetusSäilytys Hoito ja huolto
- Häiriöt
- Varusteet
- Tekniset tiedot
- Varaosat Takuu EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν την ενεργοποίηση
- Λειτουργία
- Μεταφορά Αποθήκευση Φροντίδα και συντήρηση
- Βλάβες
- Εξαρτήματα
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Ανταλλακτικά Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Ta ş ı ma Depolama Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalar
- Aksesuar
- Teknik bilgiler
- Yedek parçalar Garanti AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация прибора
- Транспортировка Хранение Уход и техническое обслу - живание
- Неполадки
- Принадлежности
- Технические данные
- Запасные части Гарантия Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Szállítás Tárolás Ápolás és karbantartás
- Üzemzavarok
- Tartozékok
- M ű szaki adatok
- Alkatrészek Garancia EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Ovládací a funk č ní prvky
- Pokyny p ř ed uvedením p ř ístroje do provozu
- Provoz
- P ř eprava Ukládání Pé č e a údržba
- Poruchy
- P ř íslušenství
- Technické údaje
- Náhradní díly Záruka Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Transport Skladiš č enje Nega in vzdrževanje
- Motnje
- Pribor
- Tehni č ni podatki
- Nadomestni deli Garancija ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- Elementy obs ł ugi urz ą dzenia
- Przed uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Transport Przechowywanie Czyszczenie i konserwacja
- Zak ł ócenia
- Akcesoria
- Dane techniczne
- Cz ęś ci zamienne Gwarancja Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Defec ţ iuni
- Accesorii
- Date tehnice
- Piese de schimb Garan ţ ie Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Transport Uskladnenie Ošetrovanie a údržba
- Poruchy
- Príslušenstvo
- Technické údaje
- Náhradné diely Záruka Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Transport Skladištenje Njega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Tehni č ki podaci
- Pri č uvni dijelovi Jamstvo EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Transport Skladištenje Nega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Tehni č ki podaci
- Rezervni delovi Garancija Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- T рансп o рт Съхранение Грижи и поддръжка
- Повреди
- Принадлежности
- Технически данни
- Резервни части Гаранция Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Transport Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Rikked
- Tarvikud
- Tehnilised andmed
- Varuosad Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Vad ī bas sist ē mas un funkciju elementi
- Pirms ekspluat ā cijas s ā kuma
- Ekspluat ā cija
- Transport ē šana Glab ā šana Kop ana un tehnisk ā apkope
- Trauc ē jumi
- Piederumi
- Tehniskie parametri
- Rezerves da ļ as Garantijas nosac ī jumi EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Aptarnavimo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Transportavimas Laikymas Į prastin ė ir technin ė s prieži ū ra
- Gedimai
- Priedai
- Techniniai duomenys
- Atsargin ė s dalys Garantija EB atitikties deklaracija
- Зміст
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед введенням в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування Зберігання Догляд та технічне обслуговування
- Неполадки
- Аксесуари
- Технічні дані
- Запасні частини Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства