Karcher KM 90-60 R G Adv: Zagon
Zagon: Karcher KM 90-60 R G Adv

-
4
V paketu priložene tramove za podporo
potisnite pod rampo.
Odstranite lesene panje za fiksiranje
koles in jih porinite pod rampo.
Stroj po ustvarjeni rampi zapeljite s pa-
lete.
Stroj se lahko premika na 2 na
č
ina:
(1) Potiskanje (glej Premikanje stroja za
pometanje brez lastnega pogona).
(2) Vožnja (glejte Premikanje stroja za po-
metanje z lastnim pogonom).
Nevarnost
Nevarnost poškodbe! Pred prestavljanjem
v prosti tek, napravo zavarujte pred kotalje-
njem.
Odprite pokrov ohišja.
Vzvod za prosti tek zasko
č
ite v zgornji
položaj.
Opozorilo:
Č
e vzvoda za prosti tek ni
mogo
č
e zasko
č
iti, premaknite stroj ra-
hlo naprej in nazaj.
Položaj vzvoda za prosti tek zgoraj - Aparat je
mogo
č
e premikati (pogled od zadaj)
Pozor
Nevarnost poškodbe hidrostati
č
nega osne-
ga pogona!
Pometalni stroj potiskajte le po
č
asi in le na
kratkih progah.
–
Vozni pogon ne deluje.
–
Zaviralnega u
č
inka ni ve
č
.
Po potiskanju aparata zasko
č
ite vzvod
za prosti tek v spodnjem položaju.
Zaprite pokrov naprave.
Odprite pokrov ohišja.
Vzvod za prosti tek zasko
č
ite v spodnji
položaj.
Položaj vzvoda za prosti tek spodaj - stroj je v vo-
zni pripravljenosti
Zaprite pokrov naprave.
Opozorilo:
Stroj je opremljen z avtomati
č
-
no fiksirno zavoro, ki postane aktivna po
zaustavitvi motorja in ob zapustitvi sedeža.
Stroj za pometanje postavite na ravno
površino.
Izvlecite klju
č
za vžig.
Preverite nivo motornega olja.
Preverite nivo polnjenja goriva na prika-
zu rezervoarja.
Preverite nivo polnjenja hidravli
č
nega
olja.
Preverite stransko omelo.
Preverite obrabo in morebiti ovite trako-
ve na pometalnem valju.
Izpraznite zbiralnik smeti.
Preverite pritisk v gumah.
Preverite delovanje sedežnega kontak-
tnega stikala.
Preverite, ali je stikalo Stop na motorju
z notranjim izgorevanjem na položaju
„ON“.
Opozorilo:
Za opis glejte poglavje Nega in
vzdrževanje.
Nevarnost
Nevarnost eksplozije!
–
Gorivo to
č
ite le pri zasutavljenem mo-
torju.
–
Uporabljati se sme le gorivo, ki je nave-
deno v navodilu za obratovanje.
–
Ne to
č
ite goriva v zaprtih prostorih.
–
Prepovedano je kajenje in odprt ogenj.
–
Pazite, da gorivo ne pride na vro
č
e po-
vršine.
1 Zamašek rezervoarja
2 Prikaz rezervoarja
3 Pipa za gorivo
Ugasnite motor.
Odprite pokrov ohišja.
Od
č
itajte nivo polnjenja na prikazu re-
zervoarja. Rde
č
e podro
č
je prikazuje
nivo polnjenja.
Odprite zamašek rezervoarja.
Uporabite in namestite lijak s filtrom.
To
č
ite "normalen neosvin
č
en bencin".
Polnjenje rezervoarja pri praznem re-
zervoarju ca. 5 litrov.
Obrišite prelito gorivo, odstranite lijak in
zaprite zapiralo rezervoarja.
Zaprite pokrov naprave.
Pozor
Nevarnost poškodb pogona! Pred vsako
vožnjo zagotovite, da je vzvod za prosti tek
v spodnjem položaju.
Pozor
Zra
č
nih sesalnih odprtin za sedežem vozni-
ka se ne sme pokriti. Poleg sedeža ali za
njim se ne sme odlagati predmetov.
몇
Opozorilo
Daljša uporaba naprave lahko privede do
vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve
rok.
Splošno veljavnega
č
asa uporabe ni mo-
žno dolo
č
iti, saj je ta odvisen od številnih
dejavnikov:
–
osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi
(pogosto hladni prsti, mravljin
č
asti pr-
sti).
–
Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.
–
Neprekinjeno obratovanje je slabše kot
delo s premori.
Pri redni daljši uporabi naprave in pri pona-
vljajo
č
em pojavu dolo
č
enih simptomov (na
primer mravljinci ali hladni prsti) svetujemo
zdravniški pregled.
Vzvod za nastavitev sedeža potegnite
navznoter.
Premaknite sedež, spustite ro
č
ico in ta
se zasko
č
i.
S premikanjem sedeža naprej in nazaj
preverite,
č
e je aretiran.
Premikanje stroja za pometanje
brez lastnega pogona
Premikanje stroja za pometanje z
lastnim pogonom
Zagon
Splošna navodila
Pred zagonom/preverjanjem
varnosti
Vzdrževanje
To
č
enje goriva
Obratovanje
Nastavitev voznikovega sedeža
238 SL

-
5
Opozorilo:
Maksimalna dovoljena obre-
menitev odlagalne površine znaša 20 kg.
Poskrbite za varno pritrditev tovora.
1 Vožnja
Peljite do mesta uporabe.
Pometalni valj in stransko omelo sta
dvignjena.
2 Pometanje s pometalnim valjem
Pometalni valj se spusti.
3 Pometanje s pometalnim valjem in
stranskim omelom
Pometalni valj in stransko omelo se
spustita.
Opozorilo:
Naprava je opremljena s sede-
žnim kontaktnim stikalom. Ob zapuš
č
anju
voznikovega sedeža se stroj izklopi.
Opozorilo:
Č
e je sedežno kontaktno stika-
lo izklopilo stroj, obrnite klju
č
za vžig na “0“,
da prepre
č
ite praznjenje baterije.
Odprite pokrov ohišja.
Preverite, ali je stikalo Stop na motorju
z notranjim izgorevanjem na položaju
„ON“.
Odprite dovod goriva.
Zaprite pokrov naprave.
Vsedite se na voznikov sedež.
NE aktivirajte voznega pedala.
Programsko stikalo obrnite na stopnjo 1
(vožnja).
Klju
č
za vžig obrnite preko položaja 1.
Ko je naprava vžgala, klju
č
za vžig spu-
stite.
Opozorilo:
Zaganjalnika nikoli ne pritiskaj-
te ve
č
kot 10 sekund. Pred ponovnim priti-
skanjem zaganjalnika po
č
akajte najmanj
10 sekund.
Pozor
Vozni pedal vedno pritiskajte previdno in
po
č
asi. Ne preklopite sunkovito z vzvratne
vožnje v vožnjo naprej, ali obratno.
1 Vozni pedal „naprej"
2 Vozni pedal „vzvratno"
Po
č
asi pritisnite na vozni pedal „na-
prej".
Nevarnost
Nevarnost poškodb! Pri vzvratni vožnji ne
smete ogrožati tretjih oseb, pravo
č
asno
opozorite.
Po
č
asi pritisnite na vozni pedal „nazaj".
–
Z voznimi pedali se lahko brezstopenj-
sko uravnava hitrost vožnje.
–
Izogibajte se sunkovitemu pritiskanju
pedala, ker se lahko poškoduje hidravli-
ka.
–
Č
e na vzponih popuš
č
a zmogljivost, ra-
hlo popustite vozni pedal.
Spustite vozni pedal, stroj samodejno
zavira in se zaustavi.
Pozor
Predmetov ali posameznih ovir se ne sme
prevoziti ali potiskati.
Nepremi
č
ne ovire do 5 cm se lahko po-
č
asi in previdno prevozijo.
Nepremi
č
ne ovire nad 5 cm se smejo
prevoziti le s pomo
č
jo ustrezne rampe.
Nevarnost
Nevarnost poškodb! Pri odprti loputi za ve-
č
jo umazanijo lahko pometalni valji kamne
ali pesek odbijejo naprej. Pazite na to, da
ne ogrožate ljudi, živali ali predmetov.
Pozor
Ne smete pometati paketnih trakov, žic ali
podobnega, ker to lahko povzro
č
i poškod-
be pometalne mehanike.
Pozor
Da prepre
č
ite poškodbo tal, s pometalnim
strojem ne delajte na mestu.
Opozorilo:
Za dosego optimalnega
č
istil-
nega u
č
inka se mora hitrost vožnje prilago-
diti pogojem.
Opozorilo:
Med obratovanjem je potrebno
zbiralnik smeti redno prazniti.
Opozorilo:
Pri
č
iš
č
enju površin spustite le
pometalni valj.
Opozorilo:
Pri
č
iš
č
enju stranskih robov do-
datno spustite stransko omelo.
Programsko stikalo obrnite na stopnjo
2. Pometalni valj se spusti.
Opozorilo:
Pometalni valj se avtomati
č
no
zažene.
Opozorilo:
Za pometanje ve
č
jih delov do
višine 50 mm, npr. cigaretnih škatlic, je po-
trebno za kratek
č
as dvigniti loputo za ve
č
jo
umazanijo.
Dvignite loputo za ve
č
jo umazanijo:
Pritisnite pedal lopute za grobo umaza-
nijo naprej in ga držite pritisnjenega.
Za spustitev spustite nogo s pedala.
Opozorilo:
Optimalen rezultat
č
iš
č
enja
dosežete le pri popolnoma spuš
č
eni lo-
puti za ve
č
jo umazanijo.
Programsko stikalo obrnite na stopnjo
3. Stransko omelo ter pometalni valj se
spustita.
Opozorilo:
Pometalni valj in stransko
omelo se avtomati
č
no zaženeta.
Zaprite moker/suh pokrov.
Odprite moker/suh pokrov.
Opozorilo:
Tako se prepre
č
i zamašitev
filtrnega sistema.
Odprite moker/suh pokrov.
Opozorilo:
Filter je tako zaš
č
iten pred
vlago.
Naprava ima avtomati
č
no
č
iš
č
enje filtrov.
Č
iš
č
enje se samodejno izvede vsakih ca.
15 sekund. Pri tem je slišati kratek izpustni
pok.
Ob
č
asno preverite umazanost vstavlje-
nega filtra za prah. Preve
č
umazan ali
okvarjen filter zamenjajte.
Odlagalna površina
Izbira programa
Zagon stroja
Odpiranje ventila za gorivo
Vklop naprave
Vožnja stroja
Vožnja naprej
Vzvratna vožnja
Vozne lastnosti
Zaviranje
Prevoz ovir
Pometanje
Pometanje s pometalnim valjem
Pometanje z dvignjeno loputo za ve
č
jo
umazanijo
Pometanje s stranskim omelom
Pometanje suhih tal
Pometanje vlaknatih in suhih smeti (npr.
suha trava, slama)
Pometanje vlažnih in mokrih tal
Č
iš
č
enje filtra
239 SL
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionselemente
- Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Operating and Functional Elements
- Start up
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Fonction
- Eléments de commande et de fonction
- Mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Funzione
- Elementi di comando e di funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Functie
- Elementen voor de bediening en de functies
- Inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Función
- Elementos de operación y funcionamiento
- Puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Funcionamento
- Elementos de comando e de funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionselementer
- Ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjenings- og funksjonelementer
- Ta i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktionselement
- Idrifttagning
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standard- inmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- İş letime alma
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Назначение
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Начало работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Bezpe č nostní pokyny
- Ovládací a funk č ní prvky
- Uvedení do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Zagon
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Func ţ ionarea
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Функция
- Обслужващи и функционални елементи
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Kasutuselevõtt
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Darb ī ba
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Naudojimo pradžia
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Призначення
- Елементи управління і функціональні вузли
- Введення в експлуатацію
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства