Karcher KM 90-60 R G Adv: Sigurnosni napuci
Sigurnosni napuci: Karcher KM 90-60 R G Adv

-
2
–
Stroj je prikladan samo za podloge na-
vedene u radnim uputama.
–
Smije se voziti samo po površinama
koje su od strane poduze
ć
a ili osoba
koje je on ovlastio dopuštene za primje-
nu stroja.
–
U osnovi vrijedi: Lako eksplozivne tvari
moraju se držati podalje od stroja (opa-
snost od eksplozije/požara).
–
Ni u kom slu
č
aju se ne smiju skupljati/
usisavati eksplozivne teku
ć
ine, zapaljivi
plinovi kao ni nerazrije
đ
ene kiseline niti
otapala! U to spadaju benzin, razrje
đ
i-
va
č
i za boje ili lož ulje, jer se njihovim
kovitlanjem i miješanjem s usisnim zra-
kom mogu formirati eksplozivna ispare-
nja ili eksplozivne smjese, osim toga
aceton, nerazrije
đ
ene kiseline i otapala,
budu
ć
i da nagrizaju materijale koji se
koriste u stroju.
–
Nikada nemojte sakupljati niti usisavati
reaktivnu metalnu prašinu (od npr. alu-
minija, magnezija, cinka), budu
ć
i ona u
spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvi-
ma za
č
iš
ć
enje formira eksplozivne pli-
nove.
–
Ure
đ
aj nije podesan za skupljanje tvari
opasnih po zdravlje.
–
Nemojte skupljati/usisavati zapaljene ili
užarene predmete.
–
Nemojte se pri radu stroja zadržavati u
podru
č
ju opasnosti. Zabranjen je rad u
prostorijama u kojima prijeti opasnost
od eksplozija.
–
Vožnja prate
ć
ih osoba nije dopuštena.
–
Ure
đ
ajem se ne smiju gurati/povla
č
iti
niti prevoziti bilo kakvi predmeti.
–
Asfalt
–
Podovi industrijskih postrojenja
–
Estrih
–
Beton
–
Poplo
č
ane površine
–
Prije uporabe provjerite je li stroj sa svo-
jim radnim komponentama u ispravnom
stanju i siguran za rad. Ako stanje nije
besprijekorno, ne smije se upotreblja-
vati.
–
Pri uporabi ure
đ
aja u opasnim podru
č
ji-
ma (npr. na benzinskim postajama) tre-
ba se pridržavati odgovaraju
ć
ih
sigurnosnih propisa. Zabranjen je rad u
prostorijama u kojima prijeti opasnost
od eksplozija.
–
Rukovatelj mora ure
đ
aj upotrebljavati u
skladu s njegovom namjenom. Mora
voditi ra
č
una o lokalnim uvjetima, a pri
radu ure
đ
ajem mora se paziti na druge
osobe, posebice djecu.
–
Rukovatelj se prije po
č
etka radova
mora uvjeriti da su svi zaštitni ure
đ
aji
propisno postavljeni i ispravni.
–
Rukovatelj ure
đ
ajem odgovoran je za
nesre
ć
ne slu
č
ajeve koji eventualno po-
gode druge osobe ili njihovu imovinu.
–
Rukovatelj mora nositi usku odje
ć
u. No-
site
č
vrstu obu
ć
u i izbjegavajte široku
odje
ć
u.
–
Prije pokretanja ure
đ
aja preispitajte
okolinu (npr. ima li djece). Pobrinite se
za dobru preglednost!
–
Ure
đ
aj se tijekom rada motora nikada
ne smije ostaviti bez nadzora. Rukova-
telj smije napustiti ure
đ
aj tek nakon što
je isklju
č
io motor, osigurao ure
đ
aj od
nehoti
č
nog pokretanja i izvukao kontak-
tni klju
č
.
–
Stroj smiju koristiti samo osobe koje su
upu
ć
ene u rukovanje njime i koje mogu
dokazati sposobnosti za posluživanje i
ovlaštene su za njegovu primjenu.
–
Ure
đ
aj nije namijenjen za upotrebu od
strane osoba (uklju
č
uju
ć
i djecu) s ogra-
ni
č
enim tjelesnim, osjetilnim ili psihi
č
-
kim sposobnostima, nedostatnim
iskustvom i/ili znanjem, osim ako ih ne
nadgleda osoba nadležna za njihovu si-
gurnost ili im je ta osoba dala upute o
na
č
inu upotrebe ure
đ
aja.
–
Nadgledajte djecu kako biste bili sigurni
da se ne igraju s ure
đ
ajem.
Opasnost
Opasnost od ozljeda!
Opasnost od prevrtanja na prevelikim us-
ponima.
–
Dopušteno je savladavati samo nagibe
do 18%.
Opasnost od prevrtanja na nestabilnoj pod-
lozi.
–
Ure
đ
aj koristite isklju
č
ivo na stabilnima
podlogama.
Opasnost od prevrtanja pri prevelikom bo
č
-
nom nagibu.
–
Dopušteno je savladavanje popre
č
nih
kosina u odnosu na smjer kretanja od
maksimalno 15%.
Opasnost
Opasnost od ozljeda!
–
Molimo Vas da obratite pažnju na po-
sebne sigurnosne naputke u uputama
za rad ure
đ
aja sa benzinskim motorom.
–
Otvor za ispušne plinove ne smije biti
zatvoren.
–
Ne naginjite se nad otvor za ispušne pli-
nove i ne sežite u njega (opasnost od
opeklina).
–
Ne dodirujte pogonski motor (opasnost
od opeklina).
–
Pri radu ure
đ
aja u zatvorenim prostori-
jama treba zajam
č
iti dostatnu ventilaci-
ju i odvo
đ
enje ispušnih plinova
(opasnost od trovanja).
–
Ispušni plinovi se ne smiju udisati jer su
otrovni i štetni po zdravlje.
–
Motoru je nakon isklju
č
ivanja potrebno
oko 3-4 sekunde da se zaustavi. U tom
se vremenu morate obavezno držati
podalje od radnog podru
č
ja.
–
Pri transportu ure
đ
aja treba zaustaviti
motor i ure
đ
aj sigurno pri
č
vrstiti.
–
Prije
č
iš
ć
enja i servisiranja ure
đ
aja, za-
mjene dijelova ili preinake na neku dru-
gu funkciju treba ga isklju
č
iti i izvu
ć
i
kontaktni klju
č
.
–
Prilikom radova na elektri
č
nom sklopu
treba odvojiti akumulator.
–
Stroj se ne smije
č
istiti mlazom vode iz
crijeva ili vodom pod visokim tlakom
(opasnost od kratkih spojeva ili drugih
ošte
ć
enja).
–
Servisne radove smiju obavljati samo
ovlaštene servisne službe ili stru
č
njaci
za izvo
đ
enje takvih radova, koji su upo-
znati sa svim relevantnim sigurnosnim
propisima.
–
Poštujte ispitivanje sigurnosti u skladu s
lokalno važe
ć
im propisima za prenosi-
ve ure
đ
aje za profesionalnu primjenu.
–
Prilikom radova na ure
đ
aju uvijek nosite
prikladne rukavice.
Stroj za metenje radi po principu prebaciva-
nja.
–
Bo
č
ne metle (3) sakupljaju prljavštinu iz
kutova i s rubova površine koja se
č
isti i
proslje
đ
uju je u stazu kojom se kre
ć
e
valjak za metenje.
–
Rotiraju
ć
i valjak za metenje (4) prenosi
prljavštinu direktno u za to predvi
đ
eni
spremnik (5).
–
Uskovitlana prašina u spremniku se od-
vaja uz pomo
ć
filtra za prašinu (2), a fil-
triran
č
ist zrak se isisava od strane
usisnog ventilatora (1).
–
Filtar za prašinu (2)
č
isti se automatski.
Predvidiva pogrešna uporaba
Prikladne podloge
Sigurnosni napuci
Primjena
Rukovanje
Vožnja
Strojevi s motorom s unutarnjim iz-
garanjem
Transport
Održavanje
Funkcija
1 2
3
5 4
294 HR
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionselemente
- Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Operating and Functional Elements
- Start up
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Fonction
- Eléments de commande et de fonction
- Mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Funzione
- Elementi di comando e di funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Functie
- Elementen voor de bediening en de functies
- Inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Función
- Elementos de operación y funcionamiento
- Puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Funcionamento
- Elementos de comando e de funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionselementer
- Ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjenings- og funksjonelementer
- Ta i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktionselement
- Idrifttagning
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standard- inmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- İş letime alma
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Назначение
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Начало работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Bezpe č nostní pokyny
- Ovládací a funk č ní prvky
- Uvedení do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Zagon
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Func ţ ionarea
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Функция
- Обслужващи и функционални елементи
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Kasutuselevõtt
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Darb ī ba
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Naudojimo pradžia
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Призначення
- Елементи управління і функціональні вузли
- Введення в експлуатацію
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства