Karcher KM 90-60 R G Adv: Начало работы
Начало работы: Karcher KM 90-60 R G Adv

-
5
При
погрузке
устройства
использо
-
вать
соответствующие
сходни
или
кран
.
Если
устройство
поставляется
на
поддоне
,
необходимо
соорудить
из
приложенных
досок
рампу
для
съе
-
зда
.
Для
выгрузки
прибора
следует
осущест
-
вить
следующие
действия
:
Разрезать
упаковочную
ленту
из
искусственного
материала
и
снять
упаковку
.
Подключить
аккумулятор
(
см
.
главу
"
Уход
и
техническое
обслуживание
").
Снять
крепления
стяжными
хомута
-
ми
в
точках
крепления
.
Четыре
обозначенные
донные
доски
поддона
закреплены
винтами
.
Дан
-
ные
доски
следует
отвинтить
.
Положить
доски
на
край
поддона
.
При
этом
доски
расположить
так
,
чтобы
они
лежали
перед
колесами
прибора
.
Закрепить
доски
с
помо
-
щью
винтов
.
Для
подпорки
подложить
под
рампу
балки
,
находящиеся
в
упаковке
.
Снимите
деревянные
колодки
,
пред
-
назначенные
для
стопорения
колес
и
подложите
их
под
рампу
.
Свезти
устройство
через
созданную
рампу
с
поддона
.
Прибор
можно
перемещать
двумя
спо
-
собами
:
(1)
передвигать
прибор
(
см
. "
Движение
подметающей
машины
без
собственно
-
го
привода
")
(2)
ехать
на
машине
(
см
. "
Движение
под
-
метающей
машины
с
собственным
при
-
водом
")
Опасность
Опасность
получения
травм
!
Перед
установкой
свободного
хода
следует
принять
меры
против
произвольного
качения
аппарата
.
Открыть
крышку
устройства
.
Зафиксировать
рычаг
свободного
хода
в
верхнем
положении
.
Указание
:
Во
избежание
защелкива
-
ния
рычага
свободного
хода
слегка
передвинуть
прибор
вперед
и
назад
.
Верхнее
положение
рычага
свободного
хода
-
устройство
можно
перемещать
(
вид
сза
-
ди
)
Внимание
!
Опасность
повреждения
гидростати
-
ческого
привода
оси
!
Подметающую
машину
разрешается
перемещать
только
медленно
и
на
ко
-
роткие
расстояния
.
–
Привод
движения
отключен
.
–
Тормоза
больше
не
действуют
.
После
перемещения
устройства
ры
-
чаг
свободного
хода
следует
зафик
-
сировать
в
нижнем
положении
.
Закройте
крышку
прибора
.
Открыть
крышку
устройства
.
Зафиксировать
рычаг
свободного
хода
в
нижнем
положении
.
Нижнее
положение
рычага
свободного
хода
-
устройство
готово
к
перемещению
Закройте
крышку
прибора
.
Указание
:
Прибор
оснащен
автоматиче
-
ским
стояночным
тормозом
,
который
ак
-
тивизируется
после
остановки
двигателя
и
при
оставлении
сидений
.
Поставить
подметающую
машину
на
ровной
поверхности
.
Вытянуть
ключ
зажигания
.
Проверить
уровень
масла
в
двигате
-
ле
.
Проверить
уровень
топлива
в
резер
-
вуаре
с
помощью
указателя
уровня
топлива
.
Проверить
уровень
заполнения
ма
-
сла
для
гидравлических
систем
Проверить
боковые
щетки
.
Проверить
подметающий
вал
на
из
-
нос
и
наличие
намотавшихся
лент
.
Опорожнить
резервуар
для
сбора
мусора
.
Проверить
давление
в
шинах
.
Проверить
функционирование
кон
-
тактного
выключателя
сидения
.
Проверить
,
находится
ли
выключа
-
тель
на
двигателе
внутреннего
сго
-
рания
в
положении
„ON“.
Указание
:
Описание
см
.
в
главе
"
Уход
и
техническое
обслуживание
".
Опасность
Опасность
взрыва
!
–
Заправлять
только
при
заглушен
-
ном
моторе
.
–
Разрешается
использовать
только
топливо
,
указанное
в
руководстве
по
эксплуатации
.
–
Заправка
машины
в
закрытых
поме
-
щениях
не
допускается
.
–
Запрещается
курение
и
разведение
открытого
огня
.
–
Следите
за
тем
,
чтобы
топливо
не
попадало
на
горячие
поверхности
.
1
Замок
бака
2
Индикация
топливного
бака
3
Топливный
кран
Порожний
вес
(
транспор
-
тный
вес
)
265 kg *
*
С
установленным
монтажным
ком
-
плектом
вес
устройства
,
соответствен
-
но
,
становится
еще
более
значительным
.
Передвижение
подметающей
машины
без
собственного
привода
Передвижение
подметающей
машины
с
помощью
собственного
привода
Начало работы
Общие
указания
Перед
пуском
/
проверка
безопасности
Работы
по
техническому
обслужива
-
нию
Заправка
195 RU
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Sicherheitshinweise
- Bedien- und Funktionselemente
- Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Operating and Functional Elements
- Start up
- Shutdown Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Utilisation conforme
- Fonction
- Eléments de commande et de fonction
- Mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Uso conforme a destinazione
- Funzione
- Elementi di comando e di funzione
- Messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Reglementair gebruik
- Functie
- Elementen voor de bediening en de functies
- Inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Función
- Elementos de operación y funcionamiento
- Puesta en marcha
- Parada Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Funcionamento
- Elementos de comando e de funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Betjenings- og funktionselementer
- Ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelsePleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Sikkerhetsanvisninger
- Betjenings- og funksjonelementer
- Ta i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Säkerhetsanvisningar
- Manövrerings- och funktionselement
- Idrifttagning
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Turvaohjeet
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Käyttöönotto
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standard- inmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Λειτουργία
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Έναρξη λειτουργίας
- Διακοπή της λειτουργίας
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Güvenlik uyar ı lar ı
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- İş letime alma
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Использование по назначению
- Назначение
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Начало работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel
- Leállítás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Bezpe č nostní pokyny
- Ovládací a funk č ní prvky
- Uvedení do provozu
- Odstavení Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Zagon
- Mirovanje naprave Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Funkcja
- Elementy urz ą dzenia
- Uruchamianie
- Wy łą czenie z eksploatacji Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Utilizarea corect ă
- Func ţ ionarea
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Punerea în func ţ iune
- Scoaterea din func ţ iune Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Bezpe č nostné pokyny
- Ovládacie a funk č né prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Odstavenie Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Komandni i funkcijski elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogo- na Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Komandni i funkcioni elementi
- Stavljanje u pogon
- Stavljanje ure đ aja van pogona Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Функция
- Обслужващи и функционални елементи
- Пускане в експлоатация
- Спиране от експлоатация Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Ohutusalased märkused
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Kasutuselevõtt
- Seismapanek Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Darb ī ba
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Iekonserv ē šana Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Naudojimo pradžia
- Laikinas prietaiso nenaudojimas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Перелік
- Правильне застосування
- Призначення
- Елементи управління і функціональні вузли
- Введення в експлуатацію
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства