Karcher Balayeuse KM 170-600 R Lpg – страница 15
Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 170-600 R Lpg

Înainte de prima utilizare a apa-
Intervale de întreţinere . .
RO
. . .8
–
Trebuie respectate măsurile, regulile şi
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
prevederile valabile pentru vehicule.
Lucrări de întreţinere . . .
RO
. . .8
nil original, respectaţi instrucţiunile
–
Operatorul trebuie să folosească aparatul
Remedierea defecţiunilor. . . RO . . 13
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
conform specificaţiilor acestuia. Acesta
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . 14
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
trebuie să respecte condiţiile locale şi în
Declaraţie de conformitate CE RO . . 15
posesori.
timpul utilizării să fie atent la terţi, în special
Înainte de prima utilizare citiţi neapărat mă-
la copii.
surile de siguranţă nr. 5.956-250!
Măsuri de siguranţă
–
Aparatul poate fi folosit numai de persoa-
ne instruite în manipularea acestuia sau
Observaţii generale
Cuprins
care şi-au dovedit abilitatea de a opera
Dacă la despachetare constataţi deteriorări
aparatul şi au fost însărcinate în mod ex-
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . 1
apărute în timpul transportului, luaţi legătura
pres cu utilizarea aparatului.
Observaţii generale. . . .
RO
. . 1
cu magazinul.
–
Nu este permisă utilizarea aparatului de
Norme de tehnica siguranţei
–
Plăcuţele de avertizare şi cu indicaţii mon-
către minori.
referitoare la vehiculele pe
tate pe aparat conţin informaţii importante
–
Nu este permisă transportarea pasagerilor
gaze lichefiate . . . . . . . . RO
. . 1
pentru utilizarea în condiţii de siguranţă.
pe vehicul.
Simboluri pe aparat. . . .
RO
. . 2
–
În afară de indicaţiile din instrucţiunile de
–
Aparatele cu post de conducere vor fi
Simboluri din manualul de
utilizare, este necesar să fie luate în consi-
puse în mişcare numai de pe scaunul şo-
utilizare . . . . . . . . . . . . . RO
. . 3
derare şi prescripţiile generale privind pro-
ferului.
Funcţionarea. . . . . . . . . . . . RO . . 3
tecţia muncii şi prevenirea accidentelor de
Pentru a preveni folosirea aparatului de
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . 3
muncă, emise de organele de reglementa-
persoane neautorizate, scoateţi cheia de
Materiale adecvate . . . .
RO
. . 3
re.
contact.
Protecţia mediului înconjurător RO . . 3
Indicaţii referitoare la descărcare
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timp
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 3
ce motorul este în funcţiune. Operatorul
Pericol
Elemente de utilizare şi funcţio-
poate părăsi aparatul abia după ce moto-
Pericol de accidentare şi de deteriorare!
nale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 4
rul a fost oprit, aparatul a fost imobilizat,
La încărcare ţineţi cont de greutatea aparatu-
Figură maşină de măturat
RO
. . 4
frâna de mână a fost trasă şi cheia de con-
lui.
tact a fost scoasă.
Panou operator . . . . . . .
RO
. . 4
Nu folosiţi stivuitor.
Încălzire/Aparat de climatiza-
Aparate cu motor cu combustie
re (opţional). . . . . . . . . . RO
. . 4
Greutate în stare goală (fără
1671 kg*
Pericol
Butoane de funcţii . . . . .
RO
. . 4
accesorii)
Pericol de accidentare!
Indicator multifuncţional
RO
. . 5
* Cu accesoriile montate greutatea apara-
–
Nu este permisă obturarea orificiului de
Elemente de operare. . .
RO
. . 5
tului este considerabil mai mare.
evacuare a gazelor.
Contact aprindere . . . . .
RO
. . 5
–
Nu vă aplecaţi deasupra orificiului de eva-
Pentru încărcarea aparatului utilizaţi o
cuare a gazelor şi nu puneţi mâna pe
Înainte de punerea în funcţiune RO . . 5
rampă sau o macara corespunzătoare!
acesta (pericol de arsuri).
Blocarea/deblocarea frânei
La utilizarea unei rampe aveţi grijă la ur-
de imobilizare . . . . . . . . RO
. . 5
–
Nu atingeţi motorul de acţionare (pericol
mătoarele:
Deplasarea maşinilor de mă-
de arsuri).
Gardă la sol: 70 mm.
turat fără acţionare proprie RO
. . 5
–
Gazele de eşapament sunt toxice şi noci-
Dacă maşina se livrează pe un palet, tre-
Deplasarea aparatelor de
ve, ele nu trebuie inhalate.
buie să construiţi o rampă de descărcare
măturat cu acţionare proprie RO
. . 5
–
Motorul funcţionează din inerţie 3 - 4 se-
din scândurile livrate împreună cu aparat.
Punerea în funcţiune. . . . . . RO . . 5
cunde după ce a fost oprit. În acest interval
Instrucţiunile referitoare la montare se gă-
Observaţii generale. . . .
RO
. . 5
nu vă apropiaţi de zona sistemului de acţi-
sesc la pagina 2 (interiorul copertei).
Instalarea/schimbarea buteli-
onare.
Observaţie importantă: fiecare scândură
ei de gaze . . . . . . . . . . . RO
. . 5
trebuie fixată cu câte 2 şuruburi.
Aparate cu cabină şofer
Lucrări de verificare şi întreţi-
–
În caz de urgenţă spargeţi geamul cu cio-
nere. . . . . . . . . . . . . . . . RO
. . 6
Deplasarea
canul de urgenţă.
Funcţionarea. . . . . . . . . . . . RO . . 6
Pericol
Observaţie
Reglarea scaunului şoferului
RO
. . 6
Pericol de accidentare şi de deteriorare!
Ciocanul de urgenţă se află în zona picioare-
Selectarea programelor.
RO
. . 6
Pericol
lor, sub scaunul şoferului.
Pornirea alimentării cu gaz
RO
. . 6
Pericol de accidentare!
Accesorii şi piese de schimb
Pornirea aparatului . . . .
RO
. . 6
Pericol de răsturnare în cazul unor pante prea
–
Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de
mari.
Deplasarea aparatului. .
RO
. . 6
schimb agreate de către producător. Ac-
–
Urcaţi numai pe pante de până la 18% în
Regim de măturare . . . .
RO
. . 6
cesoriile originale şi piesele de schimb ori-
direcţia de deplasare.
Golirea rezervorului de mize-
ginale constituie o garanţie a faptului că
Pericol de răsturnare în cazul în care se mer-
rie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO
. . 7
utilajul va putea fi exploatat în condiţii de
ge prea repede în curbe.
Oprirea aparatului . . . . .
RO
. . 7
siguranţă şi fără defecţiuni.
–
Mergeţi încet în curbe.
Transportul . . . . . . . . . . . . . RO . . 8
–
O selecţie a pieselor de schimb utilizate
Pericol de răsturnare în cazul în care suprafa-
Depozitarea aparatului . . . . RO . . 8
cel mai de se găseşte la sfârşitul instrucţi-
ţa nu este stabilă.
Scoaterea din funcţiune . . . RO . . 8
unilor de utilizare.
–
Mişcaţi aparatul numai pe suprafeţe stabi-
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . RO . . 8
–
Informaţii suplimentare despre piesele de
le.
schimb găsiţi la www.kaercher.com, în
Observaţii generale. . . .
RO
. . 8
Pericol de răsturnare în cazul unei înclinări la-
secţiunea Service.
Curăţarea . . . . . . . . . . .
RO
. . 8
terale prea mari.
–
În direcţia perpendiculară pe direcţia de
Norme de tehnica siguranţei referi-
mers urcaţi numai pe pante de până la
toare la vehiculele pe gaze lichefiate
maxim 10%.
Uniunea Asociaţiei Profesionale (HVBG). Ga-
zele lichefiate (gaze carburante) sunt butanul
- 1
281RO

şi propanul şi amestecurile de butan/propan.
–
Buteliile de gaz neetanşe nu trebuie utili-
anunţate imediat la asociaţia profesională
Aceste gaze se livrează în butelii speciale.
zate în continuare. Acestea trebuie golite
sau oficiului de supraveghere competent.
Presiunea de regim a acestor gaze depinde
imediat în aer liber prin eliberarea gazului,
Piesele deteriorate trebuie păstrate până
de temperatura exterioară.
cu respectarea tuturor măsurilor de preca-
la închiderea anchetei.
Pericol
uţie şi marcate apoi ca fiind neetanşe. La
În garaje şi încăperile de depozitare, cât
livrarea sau colectarea buteliilor de gaz
Pericol de explozie! Nu manipulaţi gazele li-
şi în atelierele de reparaţii
neetanşe distribuitorul sau reprezentantul
chefiate ca şi benzina. Benzina se evaporă în-
–
Pentru depozitarea buteliilor de gaze car-
acestuia (angajatul de la benzinărie, etc.)
cet, gazele lichefiate se transformă imediat în
burante sau lichefiate respectaţi dispoziţii-
trebuie notificat imediat în scris în legătură
stare gazoasă. Pericolul umplerii încăperii cu
le TRF 1996 (Reguli tehnice referitoare la
cu defectele existente.
gaz şi a aprinderii acestuia este deci mai mare
gazele lichefiate, vezi DA al BGV D34,
–
Înainte de racordarea buteliei de gaz veri-
în cazul gazelor lichefiate decât la benzină.
anexa 4).
ficaţi ştuţul de racord în privinţa stării per-
Pericol
–
Depozitaţi buteliile de gaze lichefiate în po-
fecte a acestuia.
Pericol de accidentare! Utilizaţi doar butelii de
ziţie verticală. În spaţiile de depozitare a
–
După racordarea buteliei verificaţi etanşe-
gaze lichefiate cu gaze carburante de calitate
buteliilor de gaze lichefiate şi în timpul re-
itatea racordului cu ajutorul unei soluţii
A sau B, în funcţie de temperatura ambiantă,
paraţiilor este strict interzis fumatul şi utili-
spumante.
conform DIN 51622.
zarea focului deschis. Buteliile depozitate
–
Deschideţi supapele încet. Nu deschideţi
în aer liber trebuie asigurate împotriva ac-
Atenţie
şi închideţi supapele cu ajutorul unor scule
cesului neautorizat. Buteliile goale trebuie
Este interzisă utilizarea gazului menajer. Pen-
de bătut.
să fie închise.
tru motoarele pe gaze pot fi folosite ameste-
–
Stingeţi incendiile care implică gaze liche-
–
Supapele principale de închidere trebuie
curi de gaze lichefiate de propan/butan, a
fiate de la o distanţă sigură şi de la adă-
închise imediat după oprirea vehiculului.
căror proporţie de amestec se află între 90/10
post.
–
În ceea ce priveşte amplasarea şi dotarea
şi 30/70. Pentru un comportament mai bun în
- utilizaţi doar stingători cu dioxid de car-
garajelor pentru vehicule pe gaze lichefia-
cazul pornirii la rece la temperaturi sub 0 °C
bon, cu pulbere sau în stare gazoasă.
te sunt valabile reglementările Legii referi-
(32 °F) se recomandă utilizarea unor gaze li-
- pentru răcirea buteliei de gaze utilizaţi su-
toare la spaţiile de parcare şi ale
chefiate cu un conţinut mai ridicat de propan,
ficientă apă.
Regulamentului pentru construcţii ale fie-
deoarece evaporarea are loc deja la tempera-
–
Întregul sistem de gaze lichide trebuie su-
cărei ţări.
turi joase.
pravegheat permanent în privinţa siguran-
–
Buteliile de gaze lichefiate trebuie depozi-
Obligaţiile conducătorului unităţii de ex-
ţei în funcţionare, mai ales în privinţa
tate în spaţii separate de garajele vehicu-
ploatare şi a angajatului
etanşeităţii. Este interzisă utilizarea vehi-
lelor pe gaze carburante (vezi DA al BGV
–
Toate persoanele care manipulează gaze
culului cu sistemul de gaze lichide nee-
D34, anexa 2).
lichefiate au obligaţia de a-şi însuşi cunoş-
tanş.
–
Lămpile de mână utilizate în aceste spaţii
tinţele necesare despre însuşirile gazelor
–
Înainte de desprinderea racordurilor de
trebuie să fie prevăzute cu o sticlă de pro-
lichefiate, pentru asigurarea unei funcţio-
ţeavă şi de furtun închideţi supapa buteliei.
tecţie închisă şi etanşă, precum şi cu un
nări fără pericole a maşinii. Prezentul do-
Slăbiţi încet şi doar puţin piuliţa de racord
grilaj rezistent de protecţie.
cument trebuie păstrat în permanenţă
de la butelie, în caz contrar gazul sub pre-
–
În timpul lucrărilor efectuate în atelierele
împreună cu maşina de măturat.
siune, care se află încă în conductă poate
de reparaţii, închideţi supapele de butelie
Întreţinere şi specialişti
să se elibereze spontan.
şi de închidere principală pentru a proteja
–
Maşinile pe gaze carburante trebuie verifi-
–
Dacă gazul se alimentează dintr-un rezer-
buteliile de căldură.
cate la intervale regulate, dar cel puţin o
vor mai mare, interesaţi-vă la distribuitorul
–
Înainte de perioadele de repaus şi termi-
dată pe an de către un specialist în privinţa
de gaze lichefiate în legătură cu prescripţi-
narea utilizării, o persoană responsabilă
stării de funcţionare şi a etanşeităţii aces-
ile aferente.
trebuie să verifice, dacă în prealabil au fost
tora (conform BGG 936).
Pericol
închise toate supapele, în special supapa
–
Verificarea trebuie consemnată în scris.
Pericol de accidentare!
buteliei. Este interzisă efectuarea lucrărilor
Verificarea trebuie efectuată pe baza art.
–
În contact cu pielea gazele lichefiate pot
la care se generează scântei, mai ales ale
33 şi 37 al UVV "Utilizarea gazului lichefi-
provoca degerături.
lucrărilor de sudare şi tăiere în apropierea
at" (BGV D34).
–
După demontare aveţi grijă să înşurubaţi
buteliilor de gaze carburante. Buteliile de
–
Ca prescripţii generale sunt valabile direc-
bine piuliţa de închidere pe filetul de racord
gaze carburante nu pot fi depozitate în
tivele Ministerului Transporturilor referitoa-
al buteliei.
ateliere, chiar dacă sunt deja goale.
re la inspecţia vehiculelor, a căror motoare
–
Pentru verificarea etanşeităţii utilizaţi apă
–
Garajele şi încăperile de depozitare, cât şi
funcţionează cu gaze lichefiate.
cu săpun, Nekal sau alte soluţii spumante.
atelierele de reparaţii trebuie să fie bine
Punere în funcţiune/Utilizare
Este interzisă iluminarea sistemului de
aerisite. Pentru acesta ţineţi cont mai ales
de faptul că gazele lichefiate sunt mai gre-
–
Alimentarea cu gaze poate avea loc doar
gaze lichide cu flacără deschisă.
le decât aerul. Acestea se strâng în apro-
dintr-o singură butelie deodată. În cazul
–
La schimbarea pieselor individuale res-
pierea podelei, în canalele de reparaţie şi
alimentării simultane din mai multe butelii
pectaţi instrucţiunile de montare ale produ-
alte porţiuni mai adânci ale podelei şi pot
este posibil ca gazul să fie transferat dintr-
cătorilor. În timpul schimbării pieselor
forma amestecuri periculoase de aer/ga-
o butelie într-alta. Astfel butelia încărcată
supapele de butelie şi de închidere princi-
ze.
este expusă după închiderea ulterioară a
pală trebuie să fie închise.
supapei buteliei (vezi punctul B.1 al aces-
–
Monitorizaţi permanent starea sistemului
Simboluri pe aparat
tei directive) unei creşteri de presiune ne-
electric al vehiculelor pe gaze lichide.
permise.
Scânteii pot provoca explozii în cazul unor
Pericol de arsuri din cauza
–
La instalarea buteliei pline semnul pentru
scurgeri de gaze la sistemul de gaze lichi-
suprafeţelor fierbinţi! Îna-
poziţia corectă a buteliei se află "jos" (şu-
de.
inte de a efectua lucrări la
rubul de racord arată vertical în jos).
–
După o perioadă mai lungă de repaus al
aparat, lăsaţi sistemul de
Schimbaţi cu mare grijă buteliile cu gaze. La
vehiculului pe gaze lichefiate trebuie să
evacuare a gazelor să se
montarea şi demontarea buteliei, ştuţul de ie-
aerisiţi bine garajul în care se află vehiculul
răcească.
şire a gazului de la supapa buteliei trebuie să
şi aparatele electrice ale acestuia.
fie etanşată cu o piuliţă de închidere, care tre-
–
Accidentele care implică buteliile de gaze
buie strânsă bine cu o cheie.
sau instalaţiile pe gaze lichefiate trebuie
282 RO
- 2

zentantul acestuia pentru folosirea
Efectuaţi lucrările la acest
Simboluri din manualul de utilizare
maşinii.
aparat întotdeauna cu mă-
Pericol
nuşi potrivite.
–
Nu staţi în zona periculoasă. Este interzisă
Pericol iminet, care duce la vătămări corporale
utilizarea în încăperi unde există pericol de
grave sau moarte.
explozie.
Pericol de strivire din cau-
몇
Avertisment
–
În general: nu lăsaţi în apropierea aparatu-
za prinderii între piesele
lui substanţe uşor inflamabile (pericol de
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
mobile ale autovehicule-
explozie/incendiu).
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
lor.
Atenţie
Materiale adecvate
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Pericol
duce la vătămări corporale uşoare sau pagu-
Pericol de accidentare din
Pericol de accidentare! Verificaţi capacitate
be materiale.
cauza componentelor mo-
portantă a solului înainte de deplasare.
bile. Nu introduceţi mâna.
–
asfalt
Funcţionarea
–
podele industriale
–
şapă
Maşina de măturat funcţionează după princi-
–
beton
piul făraşului.
Pericol de incendiu. Nu
–
Cilindrul de măturare rotativ transportă
–
dale de piatră
aspiraţi obiecte aprinse
murdăria direct în rezervorul de murdărie.
sau incandescente.
Atenţie
–
Mătura laterală curăţă colţurile şi muchiile
Pericol de deteriorare! Nu măturaţi benzi, sfori
de pe suprafaţa de măturat şi transportă
sau sârme, pentru că aceştia se pot înfăşura
murdăria pe banda cilindrului de măturare.
pe cilindrul de măturare.
Acţionare cu lanţ/Punct de
–
Praful fin este aspirat de suflanta de aspi-
ancorare
rare prin filtrul de praf.
Punct de fixare
Protecţia mediului înconjură-
tor
Utilizarea corectă
Presiune anvelope (max.)
Utilizaţi acest aparat de măturat exclusiv în
Materialele de ambalare sunt
conformitate cu datele din aceste instrucţiuni
reciclabile. Ambalajele nu tre-
de utilizare.
buie aruncate în gunoiul mena-
Aparatul şi accesoriile trebuie verificate
jer, ci trebuie duse la un centru
înainte de utilizare pentru a vedea dacă
de colectare şi revalorificare a
sunt în stare bună şi permit utilizarea apa-
Puncte de fixare a cricului
deşeurilor.
ratului în condiţii de siguranţă. Dacă starea
nu este ireproşabilă, acestea nu pot fi utili-
Aparatele vechi conţin materia-
zate.
le reciclabile valoroase, care
pot fi supuse unui proces de re-
–
Această maşină de măturat este destinată
valorificare. Bateriile, uleiul şi
măturării suprafeţelor murdare în spaţii in-
Reglarea cilindrului de
substanţele asemănătoare nu
terioare şi exterioare.
măturare
trebuie să ajungă în mediul în-
–
Nu este permisă utilizarea aparatului în
conjurător. Din acest motiv, vă
spaţii închise.
rugăm să apelaţi la centrele de
–
Aparatele cu post de conducere nu sunt
colectare abilitate pentru elimi-
omologate pentru circulaţia pe drumuri pu-
Înclinaţia maximă a solului
narea aparatelor vechi.
blice fără dotările corespunzătoare (opţio-
în cazul deplasării cu re-
nal din fabrică).
Observaţii referitoare la materialele conţi-
zervorul de mizerie în po-
–
Aparatul poate fi folosit pe căile de acces
nute (REACH)
ziţie ridicată.
public numai după obţinerea prealabilă a
Informaţii actuale referitoare la materialele
autorizaţiei necesare de la autoritatea lo-
conţinute puteţi găsi la adresa:
Urcaţi numai pe pante de
cală.
www.kaercher.com/REACH
până la 18% în direcţia de
–
Aparatul nu este prevăzut pentru aspira-
deplasare.
rea pulberilor nocive.
Garanţie
–
Nu efectuaţi modificări ale aparatului.
Ţineţi cont de poziţia de
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garan-
–
Nu măturaţi/aspiraţi niciodată lichide ex-
montare a buteliei de ga-
ţie publicate de distribuitorul nostru din ţara re-
plozive, gaze inflamabile, precum şi acizi
ze! Racordul sau orificiul
spectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui
nediluaţi şi solvenţi! Aici se include benzi-
inelar trebuie să arate în-
aparat, care survin în perioada de garanţie şi
na, diluanţii sau păcura, care împreună cu
spre jos.
care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie
aerul aspirat pot forma vapori sau ameste-
sau de material, vor fi remediate gratuit. Pen-
Pericol de deteriorare!
curi explozibile, în plus menţionăm aceto-
tru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-
Nu spălaţi filtrul de praf.
na, acizii nediluaţi şi solvenţii, deoarece
vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la
ele atacă materialele folosite la acest apa-
cea mai apropiată unitate de service autoriza-
rat.
tă.
–
Nu măturaţi/aspiraţi obiecte aprinse sau
incandescente.
–
Aparatul este prevăzut numai pentru aspi-
rarea suprafeţelor specificate în manualul
de utilizare.
–
Deplasarea se va face numai pe suprafe-
ţele specificate de proprietar sau de repre-
- 3
283RO

Elemente de utilizare şi funcţionale
Figură maşină de măturat Panou operator
Butoane de funcţii
1Uşă cabină (opţional)
2 Punct de fixare (4 buc.)
3 Clapetă rezervor
4 Cabină şofer (opţional)
5 Girofar
6 Ştergător de parbriz (opţional)
7 Dispozitiv de închidere capac aparat
8 Semnalizator (opţional)
9 Instalaţie de încălzire/climatizare (opţi-
onal)
10 Panou operator
11 Volan
1 Manetă de reglare, a treia mătură late-
12 Contact aprindere
rală (opţional)
13 Frâna de imobilizare
2 Taste de funcţii
14 Pedală
3 Comutator pentru programe
15 Scaun (cu comutator de contact)
4 Afişaj multifuncţ
ional
1 Ridicarea/coborârea rezervorului de
16 Grilă de aerisire (opţional)
5 Cutie de siguranţe la locul de muncă
mizerie
17 Instalaţie de iluminare (opţional)
6 Cutie de siguranţe spaţiul picioarelor
2 Manetă de reglare, a treia mătură late-
18 Roată din spate
Încălzire/Aparat de climatizare (op-
rală (opţional)
19 Capotă motor
ţional)
3 Pornire/oprire a treia mătură laterală
20 Reglarea cilindrului de măturare
(opţional)
21 Separator centrifugal
4 Instalaţie de iluminare (opţional)
22 Instalaţie de iluminare (opţional)
5 Semnalizare luminoasă de avertizare
23 Rezervor pentru murdăria măturată
pornită/oprită
24 Mătură laterală
6 Sistem de curăţare pentru filtrul de praf
25 Roată din fată
7 Claxon
26 Acces cilindru de măturare
8 Comutator selecţie direcţie de mers
27 Butelia de gaze
9 Irigare mătură laterală (opţional)
10 Închidere/deschidere capac rezervoru-
lui
1 Încălzire/Aparat de climatizare
2 Duze ventilator
3 Buton rotativ, reglare aer rece aparat de
climatizare
4 Regulator de temperatură încălzire
5 Buton rotativ, reglare putere suflantă
284 RO
- 4

Indicator multifuncţional
Contact aprindere
Punerea în funcţiune
Observaţii generale
Înainte de punerea în funcţiune, citiţi
manualul de utilizare al producătorului
motorului, acordând atenţie specială
măsurilor de siguranţă.
Amplasaţi maşina de măturat pe o su-
prafaţă plană.
Scoateţi cheia de contact.
Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-
1 Comutator lumină de avertizare (opţ
io-
lizare.
nal)
2 Cheie de contact
1 Contor ore de funcţionare
Instalarea/schimbarea buteliei de
– Poziţia 0: Oprire motor
2 Lampă de avertizare încărcare
gaze
– Poziţia 1: Aprindere pornită
3 Lampă de avertizare presiune ulei
몇 Atenţie!
– Poziţia 2: Pornire motor
4 Lampă de avertizare temperatură apă
Utilizaţi doar butelii corespunzătoare tipului
de răcire
maşinii cu o capacitate de 11 kg.
5 Aer aspirat de motor
Înainte de punerea în funcţiune
Pericol
6 Lampă de avertizare rezervă de com-
Pericol de accidentare!
bustibil
Blocarea/deblocarea frânei de imo-
– Ţineţi cont de normele de tehnica sigu-
- pâlpâie dacă există rezervă
bilizare
ranţei referitoare la vehiculele pe gaze
- se aprinde dacă butelia de gaze este
Eliberaţi frâna de imobilizare în timp ce
lichefiate.
goală
ţineţi pedala de frână apăsată.
– Depunerile de gheaţă şi cele de culoare
7 Lampă de control (nu este conectat)
Trageţi frâna de imobilizare în timp ce
galbenă şi spumoase pe suprafaţa bu-
8 Lampă de control (nu este conectat)
ţineţi pedala de frână apăsată.
teliei de gaze semnalează scurgeri la
9 Lampă de control lumini de poziţie (op-
butelie.
Deplasarea maşinilor de măturat
ţional)
– Schimbarea buteliei poate fi efectuată
fără acţionare proprie
10 Lampă de control lumini de noapte (op-
doar de către persoanele instruite.
ţional)
Deschideţi capacul motorului.
– Buteliile de gaze lichefiate nu trebuie
11 Lampă de control lumini de avarie (opţi-
schimbate în garaje şi încăperi care se
onal)
află sub nivelul solului.
12 Lampă de control direcţie de deplasare
– Sunt interzise fumatul şi utilizarea focu-
înainte
lui deschis în timpul schimbării butelii-
13 Lampă de control direcţie de deplasare
lor.
înapoi
– La schimbarea buteliei închideţi bine
supapa de închidere a buteliei de gaze
Elemente de operare
lichefiate şi plasaţi imediat capacul de
protecţie pe butelia goală.
Desprindeţi şurubul de la ştiftul de sigu-
ranţă şi rabataţi ştiftul în sus.
1 Şurub pentru roată liberă
2 Sculă specială
Deşurubaţi şurubul pentru roată liberă
cu cca. 1 rotaţie (în sensul invers al
acelor de ceas).
Utilizaţi scule speciale.
Indicaţie: Scula specială (cheia roşie)
se află sub mersul liber într-un suport.
Atenţie
1 Pedala de deplasare
Nu deplasaţi maşina de măturare fără acţi-
1 Capac de protecţie
2 Pedală de frânare
onare proprie pe trasee mai lungi sau cu vi-
2 Conductă de gaze cu piuliţă olandeză
3 Frâna de imobilizare
teze peste 10 km/h.
3 Supapă de extragere gaze
4 Manetă suflantă
Deplasarea aparatelor de măturat
5 Claxon/faruri/lumini de semnalizare
cu acţionare proprie
Închideţi supapa de extragere a gaze-
(opţional)
lor, rotind-o în sensul acelor de ceas.
Strângeţi şurubul pentru roată liberă
Claxonare: împingeţi maneta în afară
Deşurubaţi conducta de gaze (cu o che-
până la capăt.
Faruri: rotiţi inelul exterior
ie de 30 mm).
Utilizaţi scule speciale.
Semnalizare: manetă în jos sau în sus
Înşurubaţi capacul de protecţie pe su-
6 Volan
papa de racord a buteliei.
7 Contact aprindere
Deschideţi închizătoarea fliptop.
Schimbaţi butelia.
Ţineţi cont de poziţia de montare a bu-
teliei de gaze! Racordul sau orificiul ine-
lar trebuie să arate înspre jos.
- 5
285RO

Deşurubaţi capacul de protecţie de pe
Pornirea alimentării cu gaz
Deplasarea în spate
supapa de racord a buteliei.
Pericol
Închideţi închizătoarea fliptop.
Pericol de accidentare! Când mergeţi în
Înşurubaţi conducta de gaze pe supapa
spate, aveţi grijă să nu periclitaţi nicio per-
de racord a buteliei (cu o cheie de 30
soană, eventual cereţi instructaj în acest
mm).
sens.
Închideţi ştiftul de siguranţă şi asiguraţi-
Atenţie
l cu un şurub.
Pericol de deteriorare! Acţionaţi comutato-
Atenţie
rul pentru direcţia de deplasare numai când
Racordul este prevăzut cu filet pe stânga.
aparatul este oprit.
몇 Atenţie!
Mutaţi comutatorul pentru direcţia de
Deschideţi supapa de extragere (3) doar
deplasare în poziţia "înapoi".
Deschideţi supapa de extragere a ga-
înainte de pornirea aparatului (vezi capito-
Apăsaţi încet pedala de deplasare.
zelor prin rotirea acestuia în sensul in-
lul Pornirea aparatului).
vers al acelor de ceas.
Manevrarea
Lucrări de verificare şi întreţinere
– Pedala de deplasare permite reglarea
Pornirea aparatului
vitezei de deplasare fără trepte.
Notă: Descrierea o găsiţi în capitolul Îngri-
Notă: Aparatul este dotat cu un comutator
– Evitaţi acţionarea bruscă a pedalei, de-
jirea şi întreţinerea.
de contact la scaun. La părăsirea scaunului
oarece acest lucru ar putea determina
Verificaţi nivelul uleiului de motor.
de şofer aparatul se opreşte.
distrugerea instalaţiei hidraulice.
Verificaţi radiatorul de apă.
– Dacă puterea scade în pantă, eliberaţi
Verificaţi cilindrul de măturare.
puţin pedala.
Verificaţi presiunea în anvelope.
Frânarea
Reglaţi scaunul şoferului.
Dacă eliberaţi pedala, aparatul este frâ-
Curăţaţi filtrul de praf.
nat şi se opreşte singur.
Indicaţie: Efectul de frânare poate fi ac-
Funcţionarea
centuat prin apăsarea frânei de picior.
Trecerea peste obstacole
Reglarea scaunului şoferului
Trecerea peste obstacole fixe de până la
Trageţi maneta pentru reglarea scau-
70 mm:
nului spre exterior.
1 Comutator selecţie direcţie de mers
treceţi încet şi cu grijă peste ele.
Mutaţi scaunul, eliberaţi maneta şi fi-
2 Frâna de imobilizare
Trecerea peste obstacole fixe de peste 70
xaţi-o.
3 Reglarea turaţiei motorului
mm:
Prin mişcarea scaunului înainte şi îna-
trecerea peste obstacole se va face nu-
poi verificaţi dacă este blocat.
Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului.
mai folosind o rampă adecvată.
Selectarea programelor
Aduceţi comutatorul de selecţie a direc-
Regim de măturare
ţiei de mers în poziţia de mijloc.
Atenţie
Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-
lizare.
Nu măturaţi benzi de ambalare, sârme sau
Împingeţi înainte reglajul pentru turaţia
alte obiecte similare, deoarece acestea pot
motorului la 1/3.
duce la deteriorarea mecanismului de mă-
turare.
Pornirea motorului
Notă: Pentru a atinge un rezultat optim de
Introduceţi cheia de contact în contact.
curăţare, viteza de deplasare trebuie adap-
Rotiţi cheia de contact în poziţia „II”.
tată la condiţiile existente.
După ce aparatul a pornit, eliberaţi che-
Notă: În timpul utilizării, filtrul de praf trebu-
ia de contact.
ie curăţat la intervale regulate.
1 Deplasarea
Notă
: Nu acţionaţi demarorul mai mult de
Accesoriu a treia mătură laterală (opţio-
10 secunde. Înainte de a acţiona demarorul
Deplasare până în punctul de lucru.
nal)
din nou, aşteptaţi cel puţin 10 secunde.
Măturile laterale şi cilindrul de măturare
Acest accesoriu este montat din fabrică şi
sunt ridicate.
Deplasarea aparatului
nu poate fi montat ulterior.
2Măturarea cu cilindru de măturare
A treia mătură laterală nu poate fi rabatată
Reglaţi selectorul de programe pe de-
Cilindrul de măturare este coborât.
în afară, ridicată sau coborâtă, uş
urând
plasare de transport. .
astfel măturarea marginilor de drum şi a ca-
3Mă
turarea cu cilindru de măturare şi
Împingeţi maneta de acceleraţie com-
nalelor.
mătură laterală
plet în faţă (turaţie mare).
Cilindri de măturare şi mătura laterală
Indicaţie: rotaţia periei laterale şi a ci-
sunt coborâţi.
lindrului de măturare depind de rotaţia
motoarelor.
Apăsaţi pedala de frânare şi ţineţi-o
apăsată.
Eliberaţi frâna de imobilizare.
Deplasarea înainte
Mutaţi comutatorul pentru direcţia de
deplasare în poziţia "înainte".
1 Cui spintecat
Apăsaţi încet pedala de deplasare.
2 Bolţuri de asigurare
286 RO
- 6

3 Supapă de închidere pentru sistem de
pulverizare apă
4 Braţ mătură laterală
5 3. Mătură laterală
6 Duze de pulverizare
Deblocarea braţului măturii laterale:
Trageţi în afară cuiul spintecat şi ridicaţi
braţul măturii laterale din bolţul de asi-
gurare.
Introduceţi cuiul spintecat în bolţul de
1 Aerisire rezervor cu filtru de aer
asigurare pentru a nu-l pierde.
2 Orificiu de umplere apă
3 Rezervor de apă
Dacă în timpul măturării se ridică mult
praf, puteţi utiliza sistemul de pulveriza-
re apă.
Reglaţi selectorul de programe pe de-
plasare de transport. .
Pornirea acestuia are loc cu ajutorul co-
mutatorului pentru irigare mătură late-
rală.
1 Manetă de reglare, a treia mătură late-
Măturarea podelelor uscate
rală (opţional)
Porniţi suflanta.
2 Pornire/oprire a treia mătură laterală
(opţional)
Aşezaţi-vă pe scaunul de şofer şi co-
mandaţi mătura laterală cu ajutorul pâr-
1 Ridicarea/coborârea rezervorului de
ghiei de reglare.
mizerie
Aceasta poate fi pornită cu ajutorul co-
2 Închidere/deschidere capac rezervoru-
mutatorului pentru a treia mătură latera-
lui
l
ă.
Pârghie de reglare spre
În cazul curăţării suprafeţelor setaţi co-
Ridicarea rezervorului de mizerie: îm-
dreapta: mătura laterală se
mutatorul de selecţie a programelor în
pingeţi comutatorul la dreapta.
deplasează spre dreapta (în
poziţia pentru măturare cu cilindrul de
Apropiaţi-vă încet de recipientul de co-
afară).
măturare.
lectare.
La curăţarea unor margini laterale, se-
Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-
Pârghie de reglare în faţă: mă-
taţi comutatorul de selecţie a programe-
lizare.
tura laterală coboară.
lor în poziţia pentru măturare cu
Deschideţi clapeta rezervorului: apăsaţi
cilindrul de măturare şi mătură laterală.
comutatorul din stânga şi goliţi rezervo-
rul de mizerie.
Pârghie de reglare în spate:
Măturarea podelelor umede sau uscate
Închideţi clapeta rezervorului: apăsaţi
mătura laterală se ridică.
Opriţi suflanta.
comutatorul din dreapta (timp de cca. 2
În cazul curăţării suprafeţelor setaţi co-
secunde) până ce ajunge în poziţia fina-
mutatorul de selecţie a programelor în
lă.
Pârghie de reglare spre stân-
poziţia pentru măturare cu cilindrul de
măturare.
Eliberaţi frâna de imobilizare.
ga: mătura laterală se depla-
sează spre stânga (în
La curăţarea unor margini laterale, se-
Îndepărtaţi-vă încet de la recipientul de
interior).
taţi comutatorul de selecţie a programe-
colectare.
lor în poziţia pentru măturare cu
Coborârea rezervorului de mizerie
Atenţie
cilindrul de măturare şi mătura laterală.
până la capăt. împingeţi comutatorul la
În cazul deplasărilor de transport în traficul
stânga.
rutier a treia mătură laterală trebuie să fie
Golirea rezervorului de mizerie
rabatată în interior şi asigurată.
Oprirea aparatului
Pericol
Accesoriu sistem de pulverizare apă
Împingeţi înapoi complet reglajul pentru
Pericol de accidentare! În timpul procesului
(opţional)
turaţia motorului.
de golire, în raza de acţiune a utilajului nu
Acest accesoriu este montat din fabrică şi
Apă
saţi pedala de frânare şi ţineţi-o
trebuie să se afle persoane sau animale.
nu poate fi montat ulterior.
apăsată.
Pericol
Accesoriul sistem de pulverizare apă este
Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-
Pericol de strivire! Nu introduceţi mâna în-
compus dintr-un rezervor şi duzele de pul-
lizare.
tre tijele mecanismului de golire. Nu staţi
verizare de pe măturile laterale.
Reglaţi comutatorul de program pe
sub rezervorul ridicat.
treapta 1 (deplasare). Măturile laterale
Pericol
şi cilindrul de măturare sunt ridicate.
Pericol de răsturnare! Amplasaţi aparatul
Rotiţi cheia de contact în poziţia 0 şi
pe o suprafaţă plană în timpul procesului
apoi scoateţi-o.
de golire.
- 7
287RO

o încăpere potrivită în poziţie verticală
Verificaţi funcţionarea tuturor elemente-
Oprirea alimentării cu gaze
(pt. acesta vezi capitolul "Instrucţiuni de
lor de comandă.
siguranţă").
Verificaţi aparatul în privinţa deteriorărilor.
Lucrări de întreţinere săptămânale:
Îngrijirea şi întreţinerea
Curăţaţi radiatorul de apă.
Curăţaţi radiatorul de ulei hidraulic.
Observaţii generale
Verificaţi instalaţia hidraulică.
Verificaţi nivelul uleiului hidraulic.
Atenţie
Verificaţi nivelul agentului de frânare.
Pericol de deteriorare!
Verificaţi uzura barelor de etanşare, în
Nu spălaţi filtrul de praf.
caz că este necesar înlocuiţi-le
– Reparaţiile vor fi efectuate numai de
Verificaţi şi ungeţi capacul rezervorului.
Închideţi supapa de extragere a gaze-
service-uri autorizate sau de specialişti
Întreţinere după uzură:
lor, rotind-o în sensul acelor de ceas.
în domeniu care cunosc normele de
Înlocuiţi barele de etanşare.
protecţie relevante.
Înlocuiţi cilindrul de măturare.
– Aparatele pentru uz comercial folosite
Transportul
în mai multe locuri trebuie supuse unei
Înlocuiţi mătura laterală.
Pericol
verificări de siguranţă conform VDE
Notă: Descrierea o găsiţi în capitolul Lu-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
0701.
crări de întreţinere.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Amplasaţi maşina de măturat pe o su-
Întreţinerea de către service
tului.
prafaţă plană.
Întreţinere după 50 de ore de funcţiona-
Rotiţi cheia de contact în poziţia 0 şi
Rotiţi cheia de contact în poziţia 0 şi
re:
apoi scoateţi-o.
apoi scoateţi-o.
Efectuaţi prima inspecţie după conform
Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-
Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-
caietului de service.
lizare.
lizare.
Întreţinere după 250 de ore de funcţio-
Fixaţi aparatul de punctele de blocare
Curăţarea
nare:
folosind curele, frânghii sau lanţuri.
Efectuaţi verificările conform caietului
Fixaţi roţile aparatului cu o pană.
Atenţie
de service.
În cazul transportării în vehicule asigu-
Pericol de deteriorare! Curăţarea aparatu-
Notă: Pentru a avea dreptul la garanţie, în
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
lui nu trebuie să se facă cu furtunul sau cu
perioada de garanţie toate lucrările de ser-
nării conform normelor în vigoare.
jet de apă la presiune înaltă (pericol de
vice ş
i de întreţinere trebuie să fie efectuate
scurtcircuit sau alte deteriorări).
de un service Kärcher autorizat, conform
Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi şi
Depozitarea aparatului
caietului de service.
abrazivi.
Pericol
Lucrări de întreţinere
Curăţarea interiorului aparatului
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Pericol
Pregătirea:
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Amplasaţi maşina de măturat pe o su-
Pericol de accidentare! Purtaţi mască de
ratului.
prafaţă plană.
protecţie împotriva prafului şi ochelari de
protecţie.
Rotiţi cheia de contact în poziţia 0 şi
Scoaterea din funcţiune
Curăţaţi aparatul cu o cârpă.
apoi scoateţi-o.
Curăţaţi aparatul cu aer comprimat.
Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-
Dacă maşina de măturat urmează să nu fie
lizare.
folosită o perioadă mai îndelungată, res-
Curăţarea exteriorului aparatului
Opriţi alimentarea cu gaze.
pectaţi următoarele puncte:
Curăţaţi aparatul la exterior cu o cârpă
Amplasaţi maşina de măturat pe o su-
umedă îmbibată cu soluţie de curăţare
Prezentare generală
prafaţă plană.
uşoară.
Reglaţi comutatorul de program pe
Intervale de întreţinere
treapta 1 (deplasare). Cilindrul de mătu-
rare şi mătura laterală sunt ridicate pen-
Respectaţi lista de inspecţie 5.950-
tru a nu deteriora perii.
647.0!
Rotiţi cheia de contact în poziţia 0 şi
Notă: Contorul pentru orele de funcţionare
apoi scoateţi-o.
indică intervalele de întreţinere.
Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-
Întreţinerea de către client
lizare.
Notă: În cazul întreţinerii de către client,
Asiguraţi aparatul pentru ca să nu se
toate lucrările de service şi de întreţinere
poată deplasa din greşeală.
trebuie să fie efectuate de un specialist.
1 Filtru de aer
Schimbaţi uleiul de motor.
Dacă este nevoie, se poate apela la ajuto-
2 Rezervor de apă de răcire
Când urmează perioade de îngheţ
, go-
rul unui partener Kärcher autorizat.
3 Motor pe gaze în patru timp, cu 4 cilindri
liţi apa de răcire sau verificaţi dacă con-
Lucrări de întreţinere zilnice:
4 Radiator ulei hidraulic
ţine suficient antigel.
Verificaţi nivelul uleiului de motor.
5 Radiator apă
Curăţaţi exteriorul şi interiorul maşinii
Verificaţi nivelul apei de ră
cire.
Măsuri de siguranţă generale
de măturat.
Verificaţi presiunea în anvelope.
Încărcaţi şi deconectaţi acumulatorul.
Pericol
Verificaţi cilindrul de măturare şi mătura
Opriţi alimentarea cu gaze.
laterală pentru a vedea dacă sunt uzate
Pericol de arsuri!
Nu atingeţi componentele fierbinţi, ca de
Deşurubaţi conducta de gaze cu ajuto-
şi dacă nu s-au prins benzi în ele.
rul piuliţei olandeze (cu o cheie de 30
Verificaţi roţile dacă nu s-au prins benzi
exemplu motorul de acţionare şi instalaţia
de evacuare a gazelor de eşapament.
mm).
în ele.
Închideţi butelia de gaze cu ajutorul ca-
Verificaţi separatorul centrifugal, filtrul
pacului de protecţie şi depozitaţi-o într-
de aer, în caz că este necesar curăţaţi-l.
288 RO
- 8

Atenţie
Pericol
– Greutatea specifică a acidului trebuie
să fie egală în toate celulele.
Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi-
Pericol de explozie! Nu aşezaţi unelte sau
na nu trebuie să ajungă în mediul înconju-
alte obiecte similare pe acumulator, adică
Scoateţi toate capacele celulelor.
rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile
pe polii acesteia şi pe conexiunile dintre ce-
Luaţi o mostră din fiecare celulă cu aju-
folosite într-un mod ecologic.
lule.
torul dispozitivului de control pentru
acid.
Pericol
Pericol
Introduceţi mostra de acid înapoi în
Pericol de accidentare! Introduceţi întot-
Pericol de accidentare! Nu lăsaţi să ajungă
aceeaşi celulă.
deauna ştiftul de siguranţă în cazul ridicării
plumb pe răni. După ce lucraţi cu acumula-
Dacă nivelul de lichid este prea scăzut,
rezervorului de murdărie.
tori, spălaţi-vă mereu pe mâini.
adăugaţi apă distilată până la marcaj.
Pericol
Încărcaţi acumulatorul.
Pericol de incendiu şi explozie!
Înşurubaţi capacele celulelor.
– Este interzis fumatul şi folosirea focului
deschis.
Încărcarea acumulatorului
– Încăperile unde se încarcă acumulatori
Pericol
trebuie să fie bine aerisite, deoarece în
Pericol de accidentare! Respectaţi indicaţi-
timpul încărcării se formează un gaz
ile de siguranţă atunci când umblaţi cu acu-
puternic exploziv.
mulatorii. Respectaţi instrucţiunile de
Pericol
utilizare ale încărcătorului.
1 Suport ştift de siguranţă
Pericol de arsuri cauzate de acizi!
Pericol
2 Ştift de siguranţă
– Dacă v-aţi stropit cu acid în ochi sau pe
Încărcaţi acumulatorul numai cu un încăr-
piele, clătiţi cu multă apă.
cător adecvat.
Rabataţi în sus ştiftul de siguranţă pen-
– Apoi mergeţi imediat la un medic.
tru golire superioară şi introduceţi-l în
– Spălaţi cu apă hainele contaminate.
suport (asiguraţi-l).
Introducerea şi conectarea acumulato-
Măsuri de siguranţă acumulatori
rului
Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi
Indicaţie: Pentru montarea Bateriei trebuie
neapărat următoarele avertismente:
să demontaţi butelia de gaze. Pentru aces-
Respectaţi indicaţiile de pe
ta vezi capitolul montarea/schimbarea buu-
acumulator, din instrucţiunile
teliei de gaze.
de utilizare şi din manualul de
utilizare ale vehiculului!
Purtaţi protecţie pentru ochi!
Legaţi polul pozitiv al încărcătorului la
borna pozitivă a acumulatorului.
Legaţi polul negativ al încărcătorului la
borna negativă a acumulatorului.
Ţineţi copiii departe de acizi şi
Introduceţi ştecherul în priză şi porniţi
acumulatori!
încărcătorul.
Încărcaţi acumulatorul la cea mai mică
intensitate posibilă.
Pericol de explozie!
1 Acumulator
Notă: Când acumulatorul este încărcat,
2 Pol negativ
mai întâi deconectaţi încărcătorul de la re-
3 Suport
ţeaua de curent şi apoi de la acumulator.
4 Pol pozitiv
Demontarea bateriei
Este interzisă folosirea focului
5 Suport pentru butelia de gaze
Decuplaţi clema de la polul negativ (-).
deschis, provocarea de scântei
Decuplaţi clema de la polul pozitiv (+).
şi fumatul!
Introduceţi acumulatorul în suport.
Slăbiţi elementele de fixare de pe fun-
Înşurubaţi bine elementele de fixare de
dul acumulatorului.
Pericol de accidentare!
pe fundul acumulatorului.
Scoateţi bateria din suportul bateriei.
Conectaţi borna polului (cablu roşu) la
Îndepărta
ţi bateria uzată conform regle-
polul pozitiv (+).
mentărilor legale.
Conectaţi borna polului la polul negativ
Prim ajutor
Verificarea nivelului uleiului de motor şi
(-).
adăugarea uleiului
Notă: Controlaţi dacă polii acumulatorului
Pericol
şi bornele au protecţie suficientă prin grăsi-
me pentru poli.
Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor
Simbol de avertizare
fierbinţi!
Verificarea şi corectarea nivelului de li-
Lăsaţi motorul să se răcească.
chid al acumulatorului
Verificaţi nivelul uleiului de motor după
Atenţie
ce au trecut cel puţin 5 minute de la
Scoaterea din uz
La acumulatoarele cu acid, nivelul lichidului
oprirea motorului.
trebuie controlat periodic.
– Acidul dintr-o baterie încărcată în totali-
tate are la 20 °C o sarcină specifică de
1,28 kg/l.
Nu aruncaţi acumulatorii în gu-
noiul menajer!
– Acidul dintr-o baterie încărcată parţial
are o sarcină specifică între 1,00 şi 1,28
kg/l.
- 9
289RO

Desfaceţi filtrul de ulei.
draulic trebuie schimbat de către serviciul
pentru clienţi Kärcher.
Verificarea instalaţiei hidraulice
Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-
lizare.
Porniţi motorul.
Întreţinerea instalaţiei hidraulice va fi efec-
tuată numai de către un service Kärcher
autorizat.
1 Jojă de ulei
Verificaţi toate furtunurile hidraulice şi
Curăţaţi suportul şi suprafeţele de etan-
racordurile pentru a vedea dacă sunt
2 Capac de închidere, orificiu de umplere
a uleiului
şare.
etanşe.
3 Conector diagnosticare
Înainte de a asamblare, ungeţi garnitu-
Verificarea şi întreţinerea radiatorului de
ra filtrului de ulei nou cu ulei.
apă
Scoateţi joja de ulei.
Introduceţi noul filtru de ulei şi strângeţi-
Pericol
l cu mâna.
Ştergeţi joja şi introduceţi-o la loc.
Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi!
Înşurubaţi şurubul de evacuare a uleiu-
Scoateţi joja de ulei.
Lăsaţi radiatorul să se răcească cel puţin
lui cu tot cu garnitura nouă.
Citiţi nivelul de ulei.
20 minute.
Indicaţie: Strângeţi şurubul de evacua-
Verificaţi nivelul apei de răcire la rezer-
re a uleiului cu o cheie dinamometrică
vorul de compensare (nivelul de apă
la 25 Nm.
trebuie să fie între marcajele MIN şi
Adăugaţi ulei de motor.
MAX).
Pentru tipurile de ulei şi cantităţi vezi
capitolul Date tehnice.
Închideţi orificiul pentru umplerea uleiu-
lui.
Lăsaţi motorul să funcţioneze aprox. 10
secunde.
Verificaţi nivelul uleiului de motor.
– Nivelul de ulei trebuie să fie între mar-
cajele „MIN” şi „MAX”.
Verificarea nivelului uleiului hidraulic şi
– Dacă nivelul de ulei este sub marcajul
adăugarea uleiului
„MIN”, completaţi cu ulei de motor.
Atenţie
Curăţaţi lamelele de răcire.
– Nu depăşiţi marcajul „MAX”.
Rezervorul de murdărie nu poate fi în pozi-
Verificaţi toate furtunurile de apă de ră-
Introduceţi joja la loc.
ţie ridicată.
cire şi racordurile pentru a vedea dacă
Deşurubaţi capacul de închidere a orifi-
Deschideţi capacul motorului.
sunt etanşe.
ciului de umplere a uleiului.
Curăţaţi ventilatorul.
Adăugaţi ulei de motor.
Verificarea cilindrului de măturare
Pentru tipurile de ulei vezi capitolul
Porniţi motorul.
Date tehnice.
Ridicaţi rezervorul de murdărie în pozi-
Aşteptaţi cel puţin 5 minute.
ţia finală.
Dacă nivelul uleiului este corespunză-
Opriţi motorul.
tor introduceţi joja la loc.
Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-
Înşurubaţi capacul de închidere al orifi-
lizare.
ciului de umplere a uleiului.
Introduceţi ştiftul de siguranţă pentru
Schimbaţi uleiul de motor şi filtrul de ulei
golire superioară.
1 Vizor ulei hidraulic
Îndepă
rtaţi benzile sau şnururile prinse
Atenţie
2 Manometru
în cilindrul de măturare.
Pericol de arsuri din cauza uleiului fierbinte!
3 Capac de închidere, orificiu de umplere
Scoateţi ştiftul de siguranţă.
Lăsaţi motorul să se răcească.
a uleiului
Porniţi motorul.
Pregătiţi un vas colector pentru cel pu-
ţin 6 litri de ulei.
Coborâţi rezervorul de murdărie până
Verificaţi nivelul uleiului hidraulic prin vi-
în poziţia finală.
Aşezaţi vasul de colectare sub şurubul
zor.
de evacuare a uleiului.
Opriţi motorul.
– Nivelul de ulei trebuie să fie între mar-
Deşurubaţi şurubul de evacuare a ule-
Înlocuirea cilindrul de măturare
cajele „MIN” şi „MAX”.
iului.
– Dacă nivelul de ulei este sub marcajul
„MIN”, completaţi cu ulei hidraulic.
Deşurubaţi capacul de închidere a orifi-
ciului de umplere a uleiului.
Curăţaţi zona de umplere.
Completaţi cu ulei hidraulic.
Pentru tipurile de ulei vezi capitolul
Date tehnice.
Înşurubaţi capacul de închidere al orifi-
ciului de umplere a uleiului.
Deşurubaţi capacul de închidere a orifi-
Atenţie
1 Şurub de fixare suport cilindru de mătu-
ciului de umplere a uleiului.
rare
Dacă manomentrul indică o presiune ridi-
Goliţi uleiul.
2 Cilindru de măturat
cată a uleiului hidraulic, filtrul de ulei hi-
290 RO
- 10

3 Suport cilindru de măturare
Forma zonei de măturare trebuie să consti-
4 Placă de prindere garnitură laterală
tuie un triunghi dreptunghic echilateral, cu
Verificaţi presiunea în anvelope.
5 Garnitură laterală
o lăţime de 80-85 mm.
Ridicaţi rezervorul de mizerie şi asigu-
Reglarea lăţimii zonei de măturare:
raţi-l cu ştiftul de siguranţă.
Pericol
Pericol de accidentare! Introduceţi întot-
deauna ştiftul de siguranţă în cazul ridicării
rezervorului de murdărie.
Rabataţi în sus ştiftul de siguranţă pen-
tru golire superioară şi introduceţi-l în
suport (asiguraţi-l).
Deschideţi învelişul lateral cu cheie.
1 Reglarea cilindrului de măturare
Deşurubaţi piuliţele fluture ale plăcii de
prindere de la garnitura laterală şi scoa-
Reglaţi zona de măturare prin reglajul
teţi placa de prindere.
cilindrului de măturare.
Trageţi garnitura laterală spre exterior.
Rotire în direcţ
ia (-): cilindrul se ridică.
Deşurubaţi şurubul de fixare de la su-
Rotire în direcţia (+): cilindrul coboară.
portul cilindrului de măturare şi rabataţi
Verificaţi zona de măturare.
suportul în afară.
1 Suport ştift de siguranţă
Scoateţi cilindrul de măturare.
2 Ştift de siguranţă
Montaţi noul cilindru de măturare. Ca-
Verificaţi presiunea în anvelope.
nelurile de pe cilindrul de măturare tre-
Deschideţi învelişul lateral conform in-
Ridicaţi măturile laterale.
buie aplicate camele pe culiselor alfate
strucţiunilor din cap. „Înlocuirea cilin-
faţă în faţă.
Aduceţi maşina de măturat pe o supra-
drului de măturare“.
faţă plană şi netedă, acoperită în mod
Notă: Atenţie la poziţia garniturii de pe-
Slăbiţi cele 6 şuruburi piuliţă ale plăcii
vizibil cu praf sau cretă.
rii la montarea noului cilindru de mătu-
de prindere laterale.
rare.
Setaţi comutatorul de selecţie a progra-
Slăbiţi cele 3 piuliţe (SW 13) de la placa
melor în poziţia pentru măturare cu mă-
de prindere frontală.
tură laterală.
Apăsaţi în jos garnitura laterală (orificiu
Ridicaţi măturile laterale.
alungit) până la obţinerea unei distanţe
Reglaţi comutatorul de program în pozi-
de 1-3 mm faţă de podea.
ţia de deplasare.
Înşurubaţi bine plă
cile de prindere.
Deplasaţi aparatul în spate.
Repetaţi procedeul pe cealaltă parte a
Verificaţi zona de măturare.
aparatului.
Amplasaţi maşina de măturat pe o su-
prafaţă plană.
Poziţia de montare a cilindrului de măturare în di-
Racordaţi aparatul de verificat presiu-
recţia de deplasare (imagine de sus)
Indicaţie: Zona de măturare trebuie setată
nea la ventilul anvelopei.
din nou după montarea noului cilindru de
Verificaţi presiunea şi dacă e nevoie,
măturare.
corectaţi presiunea.
Pentru presiunea corespunzătoare în
Verificarea şi reglarea zonei de măturare
anvelope vezi capitolul Date tehnice.
a cilindrului de măturare
Verificaţi presiunea în anvelope.
Lăţimea zonei de măturare trebuie să fie în-
Opriţi suflanta de aspirare.
Curăţaţi filtrul de praf cu butonul de cu-
tre 40-50 mm.
Aduceţi maşina de măturat pe o supra-
răţare a acestuia.
faţă plană şi netedă, acoperită în mod
vizibil cu praf sau cretă.
몇 Avertisment
Setaţi comutatorul de selecţie a progra-
Goliţi rezervorul de murdărie înainte de în-
melor în poziţia pentru măturare cu ci-
locuirea filtrului de praf. La efectuarea unor
lindru de măturare.
lucrări la instalaţia de filtrare purtaţi mască
Reglaţi comutatorul de program în pozi-
de protecţie. Respectaţi măsurile de sigu-
ţia de transport.
ranţă când manipulaţi pulberile.
Deplasaţi aparatul în spate.
Verificaţi zona de măturare.
Corectaţi zona de măturare cu cele
dou
ă şuruburi de reglare.
Verificaţi zona de măturare.
1 Dispozitiv de închidere capac aparat
2 Capacul aparatului
- 11
80 - 85 mm
Reglarea garniturilor laterale
Verificarea şi reglarea zonei de măturare
a măturilor laterale
Verificarea presiunii în anvelope
Curăţaţi manual filtrul de praf
Înlocuirea filtrului de praf
1
2
291RO

Deschideţi zăvorul, pentru acesta deşu-
Verificarea şi înlocuirea filtrului de aer
rubaţi şurubul stea.
Împingeţi în faţă capacul rezervorului.
Deşurubaţi cele 4 şuruburi de la înveliş.
Îndepărtaţi învelişul.
Deschideţi cutia electronică.
Atenţie: Cutia electronică poate fi des-
chisă şi siguranţele pot fi schimbate de
către un service autorizat.
2
1 Închizătoare
Verificaţi siguranţele.
1
2 Carcasă filtru de aer
Cutia de siguranţe spaţiul motorului
Indicaţie: Siguranţele FU 01 şi FU 14 se
1 Închizător
Deschideţi închizătorul.
află în camera de motor.
2 Capacul filtrului
Îndepărtaţi carcasa filtrului de aer.
Înlocuiţi cartuşul filtrului de aer.
Deschideţi închizătoarea.
Indicaţie: Poziţie de montare cu orificiul
Deschideţi capacul filtrului.
de evacuare spre jos (vezi figura).
Împingeţi în faţă vibratorul rezervorului.
Deşurubaţi piuliţa fluture de la separa-
Înlocuiţi filtrul de praf.
torul centrifugal.
Curăţaţi separatorul centrifugal.
Înlocuirea becului (opţional) de la far
Deşurubaţi farul.
Scoateţi farul şi desfaceţi conectorii.
Indicaţie: Reţineţi poziţia conectorilor.
Desfaceţi farul.
Desfaceţi carcasa farului şi ţineţi-o ori-
zontal, deoarece unitatea lămpii nu
este fixată.
Deblocaţi elementul de fixare şi scoateţi
becul.
închideţi la loc capacul filtrului.
Introduceţi un bec nou.
Efectuaţi montarea în ordine inversă.
Verificarea curelei trapezoidale
Cureaua trapezoidală este prevăzută cu un
Înlocuirea siguranţelor
dispozitiv de tensionare automat, tensiona-
Cutie de siguranţe la locul de muncă
rea curelei trapezoidale nu poate fi reglată.
Deschideţi suportul de siguranţă.
Verificaţi siguranţele.
Verificaţi cureaua trapezoidală. Solici-
taţi schimbarea pieselor defectate de
către serviciul clienţi.
Cutie de siguranţe spaţiul picioarelor
Efectuaţi verificările conform caietului
Indicaţie: Se află în cutia electronică în
de service.
spatele învelişului în spaţiul picioarelor.
Înlocuiţi siguranţele arse.
Indicaţie: Folosiţi numai siguranţe care
au aceleaşi valori.
- 12
1
2
FU 01 Siguranţă principală -- 60 A
FU 02 Nivel de umplere butelie
B 5 A
de gaze
FU 03 Releuri de siguranţă
B 7,5 A
Afişaj multifuncţional
FU 04 Comutator selecţie di-
A 10 A
recţie de mers
FU 05 Comandă motor aprin-
B 10 A
dere
FU 06 Radiator de ulei A 25 A
FU 07 Comutatorul pentru se-
A 15 A
lectarea programului
Funcţii rezervor de mi-
zerie
FU 08 Semnal sonor deplasa-
B 10 A
re în spate
FU 09 Sistem de iluminare
A 7,5 A
stânga
FU 10 Sistem de iluminare
A 7,5 A
dreapta
FU 11 Iluminare de lucru faţă
A 10 A
(fază scurtă)
FU 12 Sistem vibrator
B 20 A
Girofar
FU 13 Pompă de apă
B 15 A
3. Mătură laterală
FU 14 Motor ventilator con-
-- 40 A
densator
FU 15 Comandă motor starter C 20 A
FU 16 Comandă motor centra-
C 30 A
lă
FU 17 Comandă motor bobină
C 20 A
MPR
FU 18 Reglare instalaţie de cli-
C 20 A
matizare (opţional) +
cabină
FU 19 Comandă motor tensiu-
C 20 A
ne baterie
FU 20 Suflantă radiator C 25 A
292 RO

Remedierea defecţiunilor
Defecţiunea Remedierea
Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ.
Aduceţi comutatorul de selecţie a direcţiei de mers în poziţia de mijloc.
Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul
Butelia de gaze este goală - schimbaţi butelia
Supapa de extragere a gazelor este închisă - deschideţi supapa prin rotirea acesteia în sensul in-
vers al acelor de ceas.
Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat
Motorul rulează neuniform Curăţaţi filtrul de aer sau înlocuiţi cartuşul filtrului
Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă este nevoie,
reparaţi-le
Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat
Motorul este supraîncălzit Adăugaţi agent de răcire
Clătiţi radiatorul
Tensionaţi cureaua
Lampa de semnalizare pentru temperatura apei de răcire pâlpâie: Deplasaţi aparatul din zona de
pericol şi opriţi motorul, anunţa
ţi serviciul pentru clienţi Kärcher
Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat
Motorul rulează, dar aparatul se
Eliberaţi frâna de imobilizare
deplasează doar încet sau nu se
Verificaţi în privinţa benzilor şi şnururilor prinse.
deplasează deloc
Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat
Şuierat în instalaţia hidraulică Completaţi cu ulei hidraulic
Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat
Periile se rotesc doar încet sau nu
Împingeţi maneta de acceleraţie complet în faţă (turaţie mare).
se rotesc
Verificaţi în privinţa benzilor şi şnururilor prinse.
Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat
Lipsă putere de aspiraţie sau pute-
Curăţarea filtrului
re prea mică în zona periilor
Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat
Aparatul face praf Reglarea garniturilor laterale
Porniţi suflanta
Curăţaţi filtrul de praf
Schimbaţi garniturile cutiei cu filtre
Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat
Unitatea de măturare lasă mizerii-
Goliţi rezervorul de mizerie
le pe jos
Verificaţi şi curăţaţi filtrul de praf, schimbaţi-l la nevoie.
Înlocuiţi cilindrul de măturare
Reglaţi zona de măturare
Înlocuiţi benzile de garnitură a rezervorului de murdărie
Eliminaţi blocarea cilindrului de măturare
Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat
Rezervorul de mizerie nu se ridică
Reglaţi selectorul de programe pe deplasare de transport. .
sau nu coboară
Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat
Rezervorul de murdărie se roteşte
Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat
doar încet sau deloc
Defecţiuni ale componentelor acţi-
Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat
onate hidraulic
- 13
293RO

Date tehnice
KM 170/600 R LPG
Datele aparatului
Viteza de deplasare, înainte km/h 11
Viteza de deplasare, în spate km/h 11
Capacitatea de urcare (max.) -- 18%
Capacitate de suprafaţă fără mături laterale m
2
/h 14800
Capacitate de suprafaţă cu 1 mătură laterală m
2
/h 18700
Capacitate de suprafaţă cu 2 mături laterale m
2
/h 22000
Lăţimea de lucru fără măturile laterale mm 1344
Lăţimea de lucru cu 1 mătură laterală mm 1700
Lăţimea de lucru cu 2 mături laterale mm 2000
Clasa de protecţie, protecţie la stropi -- IPX 3
Durata de funcţionare când rezervorul este plin h 4
Motorul
Tip -- EST VW EA, KB: BEF
Model -- Motor pe gaze în patru timp, cu 4 cilindri
Mod de răcire -- răcire cu apă
Sensul de rotaţie -- în sens opus acelor de ceasornic
Orificiu mm 82,5
Cursă mm 92,8
Capacitate cilindrică cm
3
1984
Cantitatea de ulei l 4,0
Turaţia 1/min 2000
Turaţie maximă 1/min 2050
Turaţia de mers în gol 1/min 1300
Putere la 2000 1/min kW/PS 30 / 40,8
Cuplu la 2000 1/min Nm 142
Filtru de ulei -- Cartuş filtru
Filtru de aer cu aspirare -- Cartuş filtru interior, cartuş filtru exterior
Filtru de combustibil -- Cartuş filtru
Tipul carburantului Gaze lichefiate (gaze carburante): butan, propan sau
amestecuri de butan/propan
RON 95 / EN 589
Capacitatea rezervorului 11 kg sau 20 litri (butelie de schimb)
Instalaţie electrică
Acumulator V, Ah 12, 90
Generator, curent trifazic V, A 12, 140
Demaror -- Demaror electric
Instalaţia hidraulică
Cantitatea de ulei în toată instalaţia hidraulică l37
Cantitatea de ulei în rezervorul hidraulic l 28
Tipuri de ulei
Motor (peste 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (de la 0 până la 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (sub 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Sistem hidraulic -- HV 46
Rezervor de mizerie
Înălţime de descărcare max. mm 1520
Volumul rezervorului de mizerie l 600
Cilindru de măturare
Diametrul cilindrului de măturare mm 400
Lăţimea cilindrului de măturare mm 1344
Turaţia 1/min 340
Zonă de măturare mm 80
294 RO
- 14

Mătura laterală
Diametrul măturii laterale mm 650
Turaţie (fără trepte) 1/min 0 - 63
Anvelope
Dimensiune faţă -- 6.00-8
Presiune faţă bar 8
Dimensiune spate -- 5.00-8
Presiune spate bar 8
Frâne
Roţi faţă -- mecanică
Roată din spate -- hidrostatic
Sistem de filtrare şi aspirare
Model -- Filtru cu pliuri plate
Turaţia 1/min 2900
Suprafa
ţa de filtrare a filtrului de praf fin m
2
9,1
Subpresiune nominală a sistemului de aspirare mbar 18,5
Debitul nominal al sistemului de aspirare m
3
/h 1650
Sistem vibrator -- Electromotor
Condiţii de mediu
Temperatura °C între -5 şi +40
Umiditatea aerului, fără condens % 0 - 90
Valori determinate conform EN 60335-2-72
Emisia de zgomote
Nivel de zgomot L
pA
dB (A) 79
Nesiguranţă K
pA
dB (A) 3
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguranţă K
WA
dB (A) 103
Vibraţii aparat
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
2
0,7
Scaun m/s
2
0,4
Nesiguranţă K m/s
2
0,2
Dimensiuni şi masa
Lungime x lăţime x înălţime mm 2742 x 1904 x 2213
Rază de viraj dreapta mm 2525
Rază de viraj stânga mm 2490
Greutate în stare goală (fără accesorii) kg 1671
Masa totală maximă autorizată kg 2691
Greutate admisă pe axa din faţă kg 1703
Greutate admisă pe axa din spate kg 988
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice!
Norme armonizate utilizate:
Declaraţie de conformitate CE
EN 60335–1
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
EN 60335–2–72
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
71364 Winnenden (Germany)
mentale privind siguranţa în exploatare şi
Norme de aplicare naţionale:
Tel.: +49 7195 14-0
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
CISPR 12
Fax: +49 7195 14-2212
bile, datorită conceptului şi a modului de
Procedura de evaluare a conformităţii:
construcţie pe care se bazează, în varianta
2000/14/CE: Anexa V
Winnenden, 2011/03/01
comercializată de noi. În cazul efectuării
Nivel de zgomot dB(A)
unei modificări a aparatului care nu a fost
măsurat: 100
convenită cu noi, această declaraţie îşi
garantat: 103
pierde valabilitatea.
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
Produs: Maşină de măturat şi aspirat
puternicirea conducerii societăţii.
cu post de conducere
Tip: 1.186-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
CEO
Head of Approbation
2004/108/CE
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
2000/14/CE
S. Reiser
- 15
295RO

Pred prvým použitím vášho za-
svoje schopnosti obsluhovať ho a sú
Bezpečnostné pokyny
riadenia si prečítajte tento pô-
výslovne poverené použitím.
vodný návod na použitie, konajte podľa
– Prístroj nesmú prevádzkovať deti alebo
Všeobecné pokyny
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
mladiství.
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Keď pri vybaľovaní zistíte chybu, ktorá
– Vozenie sprievodných osôb nie je do-
Pred prvým uvedením do prevádzky si bez-
vznikla pri preprave, informujte Vášho pre-
volené.
podmienečne musíte prečítat' bezpečnost-
dajcu.
– Stroje so sedadlami sa do pohybu smú
né pokyny č. 5 956-250!
– Štítky s varovaním a upozornením,
uvádzať iba zo sedadla.
umiestnené na stroji, podávajú dôležité
Obsah
Zabráňte používaniu prístroja nepovo-
pokyny pre bezpečnú prevádzku.
lanými osobami. Vyxtiahnite kľúčik za-
– Popri pokynoch v návode na obsluhu je
Bezpečnostné pokyny. . . . . SK . . 1
paľovania.
potrebné zohľadniť aj všeobecné bez-
Všeobecné pokyny . . . .
SK
. . 1
Prístroj sa nesmie nikdy ponechať bez
pečnostné predpisy vyplývajúce zo zá-
dozoru, kým je motor v činnosti. Obslu-
Bezpečnostno-technické
konov.
smernice pre vozidlá na te-
ha smie stroj opustiť až vtedy, keď sa
kutý plyn . . . . . . . . . . . . SK
. . 1
Pokyny k vykládke
motor zastaví, stroj sa zaistí proti ne-
Symboly na prístroji. . . .
SK
. . 2
Nebezpečenstvo
úmyselnému pohybu a poprípade sa
Použité symboly . . . . . .
SK
. . 3
zapne parkovacia brzda a vytiahnu sa
Nebezpečenstvo zranenia, poškodenia!
kľúče zo zapaľovania.
Funkcia . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 3
Pri vykladaní rešpektujte hmotnosť prístro-
Používanie výrobku v súlade s
ja!
Prístroje so spaľovacím motorom
jeho určením . . . . . . . . . . . . SK . . 3
Nepoužívajte vysokozdvižné vozíky.
Nebezpečenstvo
Vhodné povrchy . . . . . .
SK
. . 3
Nebezpečenstvo poranenia!
Prázdna hmotnosť (bez mon-
1671 kg*
Ochrana životného prostredia SK . . 3
– Otvor na odvod spalín nesmie byť uzav-
tážnych súprav)
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 3
retý.
* Ak sú namontované montážne súpravy,
Ovládacie a funkčné prvky . SK . . 4
– Nenahýbať sa nad otvor na odvod spa-
je hmotnosť ešte vyššia.
Obrázok zametacieho stroja
SK
. . 4
lín alebo sa ho nedotýkať (Nebezpe-
Ovládací panel . . . . . . .
SK
. . 4
Pri premiestňovaní prístroja použite
čenstvo popálenia).
vhodnú rampu alebo žeriav!
– Nedotýkať sa hnacieho motora alebo
Kúrenie/Klimatizácia (voli-
teľné). . . . . . . . . . . . . . . SK
. . 4
Pri pužívaní rampy dávajte pozor na:
ho nechytať (Nebezpečenstvo popále-
Funkčné tlačidlá . . . . . .
SK
. . 4
Voľný priestor nad podlahou 70mm.
nia).
Ak sa dodáva prístroj na palete, musí
– Spaliny sú jedovaté a zdraviu škodlivé,
Multifunkčný indikátor . .
SK
. . 5
sa postaviť z priložených dosiek odjaz-
nesmú sa vdychovať.
Ovládacie prvky. . . . . . .
SK
. . 5
dová rampa.
– Motor potrebuje po odstavení dobeh
Zámka zapaľovania. . . .
SK
. . 5
Návod k tomu sa nachádza na strane 2
cca 3 - 4 s. V tomto čase sa zdržiavať
Pred uvedením do prevádzky SK . . 5
(vnútorná strana obálky).
bezpodmienečne mimo zóny pohonu.
Zablokovať/uvoľniť parko-
Dôležité upozornenie: každá doska
Prístroje s kabínou vodiča
vaciu brzdu . . . . . . . . . . SK
. . 5
musí byť vždy upevnená 2 skrutkami
– V núdzovom prípade zničte podložky
Pohyb zametacieho stroja
bez vlastného pohonu. . SK
. . 5
Prevádzka s pohybom
núdzovým kladivom.
Zametací stroj uviesť do po-
Nebezpečenstvo
Upozornenie
hybu cez vlastný pohon. SK
. . 5
Nebezpečenstvo zranenia, poškodenia!
Núdzové kladivo sa nachádza v priestore
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . 5
pre nohy, pod sedadlom vodiča.
Nebezpečenstvo
Všeobecné pokyny . . . .
SK
. . 5
Príslušenstvo a náhradné diely
Nebezpečenstvo poranenia!
Montáž/výmena plynovej
V prípade príliš veľkého stúpania hrozí ne-
– Používať možno iba príslušenstvo a ná-
fľaše . . . . . . . . . . . . . . . SK
. . 5
pezpečenstvo prevrátenia.
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
Práce kontroly a údržby
SK
. . 6
– V smere jazdy prekonávať iba stúpania
ginálne príslušenstvo a originálne
Prevádzka. . . . . . . . . . . . . . SK . . 6
do 18%.
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
Nastavenie sedadla vodiča
SK
. . 6
bezporuchovú prevádzku stroja.
Pri rýchlej jazde do zatáčky vzniká nebez-
Voľba programu . . . . . .
SK
. . 6
pečie prevrátenia.
– Výber najčastejšie potrebných náhrad-
Otvorte prívod plynu . . .
. . 6
– V zátačkách jazdite pomaly.
nych dielov nájdete na konci prevádz-
SK
kového návodu.
Spustenie stroja . . . . . .
SK
. . 6
Nebezpečenstvo prevrátenia na nestabil-
nom podklade.
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
Jazda s prístrojom. . . . .
SK
. . 6
– Strojom pohybujte výlučne na pevnom
získate na stránke www.kaercher.com
Zametanie . . . . . . . . . . .
SK
. . 6
podklade.
v oblasti Servis.
Vyprázdnenie nádoby na
Nebezpečenstvo prevrátenia u veľkého
smeti . . . . . . . . . . . . . . . SK
. . 7
Bezpečnostno-technické smernice
bočného sklonu
Vypnutie prístroja . . . . .
pre vozidlá na tekutý plyn
SK
. . 7
– Naprieč smeru jazdy prekonávať iba
Preprava . . . . . . . . . . . . . . . SK . . 7
stúpania do 10%.
Hlavný zväz priemyselných profesných od-
Uloženie prístroja . . . . . . . . SK . . 8
borových zväzov e.V. (HVBG). Tekuté ply-
– Zásadne sa musia dodržiavať predpisy,
Odstavenie . . . . . . . . . . . . . SK . . 8
ny (hnacie plyny) sú bután a propán alebo
pravidlá a nariadenia, ktoré platia pre
Starostlivosť a údržba. . . . . SK . . 8
zmesi butánu/propánu. Dodávajú sa v oso-
motorové vozidlá
Všeobecné pokyny . . . .
bitných fľašiach. Prevádzkový tlak tohto
SK
. . 8
– Obsluha musí používať prístroj
plynu je závislý od vonkajšej teploty.
Čistenie . . . . . . . . . . . . .
SK
. . 8
v súlade s určením. Pri svojom spôsobe
Intervaly údržby. . . . . . .
. . 8
jazdy musí zohľadniť miestne danosti
SK
a pri práci s prístrojom dávať pozor na
Nebezpečenstvo
Údržbárske práce . . . . .
SK
. . 9
tretie osoby, predovšetkým na deti.
Nebezpečenstvo výbuchu! S tekutým ply-
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . 14
– Prístroj smú používať iba osoby, ktoré
nom nemôžete manipulovať ako s benzí-
Technické údaje . . . . . . . . . SK . 15
sú poučené o ovládaní alebo preukázali
nom. Benzín sa vyparuje pomaly, tekutý
Vyhlásenie o zhode s normami
plyn je okamžite plynný. Nebezpečenstvo
EÚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . 16
296 SK
- 1

naplnenia priestoru plynom a vznietenia je
– Skôr, než pripojíte plynovú fľašu, musí-
V nastavovacích a skladovacích priesto-
teda pri plyne vyššie ako pri benzíne.
te skontrolovať riadny stav vášho spojo-
roch, ako aj v servisných dielňach.
Nebezpečenstvo
vacieho hrdla.
– Uskladnenie hnacích plynových fliaš
– Prípojka fľaše sa musí skontrolovať po-
Nebezpečenstvo poranenia! Používajte iba
alebo fliaš s tekutým plynom sa musí
mocou peniaceho prostriedku kvôli
fľaše na tekutý plyn s náplňou hnacieho
vykonať podľa predpisov TRF 1996
riadnemu utesneniu.
plynu podľa DIN 51622 a kvalitou A alebo
(Technické predpisy pre tekutý plyn,
B, vždy podľa teploty okolia.
– Ventily otvárajte pomaly. Otváranie a
pozri DA k BGV D34, príloha 4).
uzatváranie sa nesmie vykonávať pou-
Pozor
– Plynové fľaše musíte skladovať vo zvis-
žitím udieracích nástrojov.
lej polohe. Manipulácia s otvoreným oh-
Plyn z domácností je zásadne zakázaný.
– Požiare spôsobené kvapalným plynom
ňom a fajčenie je na mieste inštalácie
Pre plynový motor sú povolené zmesi teku-
haste iba z bezpečnej vzdialenosti a do-
nádrží a počas opráv zakázané. V exte-
tého plynu z propán/butánu, ktorých zmie-
statočnom krytí.
riéri inštalované fľaše musia mať dobrý
šavací pomer sa nachádza medzi 90/10 až
- používajte iba hasiace prístroje na ky-
prístup. Prázdne fľaše sa musia zásad-
30/7. Kvôli lepšiemu správaniu sa pri stu-
selinu uhličitú alebo plyn z kyseliny uhli-
ne uzavrieť.
denom štarte sa používa prednostne pri
čitej.
vonkajších teplotách pod 0 °C (32 °F) teku-
– Ventily na fľaši a hlavnom uzatváracom
- na chladenie plynovej fľaše použite
tý plyn s vysokým podielom propánu, preto-
zariadení sa musia okamžite po nasta-
dostatočné množstvo vody.
že sa para vytvára už pri nižších teplotách.
vení vozidla uzavrieť.
– Kompletné zariadenie na tekutý plyn sa
– Pre polohu a vlastnosti nastavovacích
Povinnosti vedenia podniku a zamest-
musí priebežne kontrolovať kvôli pre-
priestorov pre vozidlá poháňané teku-
nancov
vádzkovo bezpečnému stavu, hlavne
tým plynom platia nariadenia uvedené v
– Všetky osoby, ktoré manipulujú s teku-
kvôli riadnemu utesneniu. Používanie
predpisoch o garážach a príslušné sta-
tým plynom, sú povinné osvojiť si po-
vozidla pri netesnom plynovom zaria-
vebné predpisy jednotlivých krajín.
trebné poznatky o osobitných
dení je zakázané.
– Plynové fľaše sa musia skladovať vo
vlastnostiach tekutých plynov potrebné
– Pred uvoľnením rúrkového alebo hadi-
zvláštnych priestoroch oddelených od
na bezpečnú realizáciu prevádzky.
cového spoja sa musí uzavrieť ventil
nastavovacích priastorov (pozri k tomu
Predložený prospekt musíte neustále
fľaše. Spojovacia matica na fľaši sa
DA k BGV D34, príloha 2).
nosiť spolu so zametacím strojom.
musí pomaly najskôr iba trochu uvoľniť,
– Elektrické ručné lampy používané v
Údržba kvalifikovanou osobou
lebo v opačnom prípade začne unikať
týchto priestoroch musia byť vybavené
– Hnacie plynové zariadenia sa musia
spontánne plyn, ktorý sa ešte nachádza
uzavretým a utesneným príklopom a
kontrolovať v pravidelných intervaloch,
pod tlakom v potrubí.
pevným ochranným košom.
minimálne však raz ročne, kvalifikova-
– Ak čerpáte plyn z veľkého zásobníka,
– Pri prácach v údržbárskych dielňach sa
nou osobou kvôli funkčnosti a utesne-
potom si musíte vyžiadať jednoznačné
musia uzavrieť ventily na fľaši a hlav-
niu (podľa BGG 936).
predpisy od príslušného distribútora te-
nom uzatváracom zariadení a fľaše s
– Kontrola musí byť písomne potvrdená.
kutého plynu.
hnacím plynom sa musia chrániť pred
Podklady pre kontrolu § 33 a § 37 UVV
Nebezpečenstvo
pôsobením tepla.
"Používanie tekutého plynu" (BGV
Nebezpečenstvo poranenia!
– Pred prevádzkovými prestávkami a
D34).
– Tekutý plyn v tekutej podobe vytvára na
ukončením prevádzky musí kompetent-
– Ako všeobecné predpisy sú platné
holej pokožke omrzliny.
ná osoba skontrolovať, či sú riadne
smernice Spolkového mnisterstva do-
– Po demontáži sa musí pevne naskrut-
uzavreté všetky ventily, predovšetkým
pravy pre kontrolu vozidiel, ktorých mo-
kovať uzatváracia matica na spojovací
ventily na fľašiach. Práca s ohňom,
tory sa prevádzkujú na tekutý plyn.
závit fľaše.
hlavne zváracie a rezacie činnosti, sa
Uvedenie do prevádzky / prevádzka
nemôžu vykonávať v blízkostí fľaší s
– Na skúšku utesnenia používajte mydlo-
– Odber plynu sa môže vždy realizovať
hnacím plynom. Fľaše s hnacím ply-
vú vodu, roztok nekalu alebo iné penivé
iba z jednej fľaše. Odber plyn z viace-
nom, aj keď sú prázdne, sa nemôžu
prostriedky. Osvetľovanie zariadenia
rých fliaš by mohol zároveň spôsobiť,
skladovať v dielňach.
na tekutý plyn otvoreným plameňom je
že bude tekutý plyn prechádzať z jednej
zakázané.
– Nastavovacie a skladovacie priestory,
fľaše do druhej. Tak je vystavená prepl-
ako aj servisné dielne musia byť riadne
– Pri výmene jednotlivých častí zariade-
nená fľaša po neskoršom uzavretí ven-
vetrané. Pritom musíte dávať pozor na
nia musíte rešpektovať montážne pred-
tilu fľaše (por. B.1 tejto smernice)
to, aby boli kvapalné plyny ťažšie ako
pisy výrobného podniku. Pritom sa
nepovolenému nárastu tlaku.
vzduch. Zhromažďujú sa na podlahe, v
musia uzavrieť ventily na fľaši a hlav-
– Pri montáži plnej fľaše je poznámka pre
pracovných výkopoch a iných priehlbi-
nom uzatváracom zariadení.
správnu polohu fľaše "dole" (spojovací
nách na povrchu a môžu tu vytvárať ne-
– Priebežne musíte kontrolovať stav elek-
skrutkový spoj ukazuje zvislo dole).
bezpečné výbušné zmesi plynu a
trického zariadenia vozidla poháňané-
Pri výmene plynovej fľaše postupujte mi-
vzduchu.
ho tekutým plynom. Pri netesnosti by
moriadne opatrne. Pri montáži a demontáži
mohli iskry odletujúce zo súčiastok za-
Symboly na prístroji
sa musí výstupné hrdlo plynu ventilu fľaše
riadenia na plyn spôsobiť výbuch.
utesniť uzatváracou maticou, ktorá je riad-
– Pri dlhšom prestoji vozidla poháňaného
ne utiahnutá pomocou kľúča.
Nebezpečie popálenia
tekutým plynom sa musí nastavovací
– Netesné plynové fľaše sa nemôžu ďalej
horúcimi časťami zaria-
priestor pred uvedením vozidla alebo
používať. Musia sa vyprázdniť vyfúknu-
denia! Pred začatím prá-
jeho elektrických zariadení do prevádz-
tím v exteriéri pri dodržiavaní všetkých
ce s prístrojom ho
ky dôkladne vyvetrať.
bezpečnostných opatrení a potom sa
nechajte dostatočne oc-
– Nehody vzniknuté v súvislosti s plyno-
musia označiť ako netesné. Pri odvoze
hladiť.
vými fľašami alebo zariadeniami na te-
alebo odovzdávaní poškodených ply-
kutý plyn sa musia okamžite nahlásiť
Práce na zariadení vždy
nových fľaší musíte distribútorovi alebo
profesnému združeniu a kompetentné-
vykonávajte s vhodnými
jeho zástupcovi (čerpadlárovi alebo po-
mu profesnému dozornému úradu. Po-
rukavicami.
dobnej osobe) okamžite zaslať písom-
škodené diely musíte uskladniť až do
nú správu o vzniknutom poškodení.
ukončenia vyšetrovania.
- 2
297SK

– Smie sa jazdiť iba po plochách schvále-
Nebezpečenstvo zachy-
Použité symboly
ných pre použitie stroja dodávateľom
tenia medzi pohynlivými
Nebezpečenstvo
alebo ním poverenými osobami.
dielmi vozidla.
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
– Zdržiavať sa v nebezpečnej zóne je za-
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
kázané. Prevádzka v priestoroch ohro-
smrť.
zených výbuchom je zakázaná.
몇 Pozor
– Všeobecne platí: Nepribližovať sa s
Nebezpečenstvo zrane-
ľahko horľavými látkami do blízkosti
nia pohyblivimi dielmi.
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
stroja (Nebezpečenstvo výbuchu/po-
Nesiahať dnu.
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
žiaru).
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Vhodné povrchy
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
Nebezpečenstvo
Nebezpečie vzniku po-
ným škodám.
Nebezpečenstvo poranenia! Skontrolujte
žiaru. Nevysávajte horia-
pred jazdou nosnosť podkladu.
ce alebo tlejúce
Funkcia
– Asfalt
predmety.
– Priemyselné podlahy
Zametací stroj pracuje podľa princípu lo-
– Podlahové krytiny
patky na zametanie.
Upevnenie reťazami /
– Betón
– Rotujúci zametací valec posúva nečis-
Bod žeriavu
totu priamo do nádob na smeti.
– Dlažobné kamene
Pevný upevňovací bod
– Bočná kefa čistí rohy a hrany zameta-
Pozor
nej plochy a prepravujehadzuje nečis-
Nebezpečenstvo poškodenia! Nepoužívaj-
totu na dráhu zametacieho valca.
te žiadne pásy, šnúry alebo drôty, lebo by
– Jemný prach je odsávaný cez prachový
sa mohli ovinúť okolo zametacích valcov.
Tlak v pneumatikách
filter pomocou odsávacieho ventilátora.
(max)
Ochrana životného prostredia
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
Obalové materiály sú recyklo-
Upevňovacie body pre
vateľné. Obalové materiály lás-
Tento zametací stroj používajte výhradne
zdvihák vozidla
kavo nevyhadzujte do
podľa údajov v tomto návode na prevádz-
komunálneho odpadu, ale odo-
ku.
vzdajte ich do zberne druhot-
Pred použitím skontrolujte, či sa prístroj
ných surovín.
a jeho pracovné vybavenie nachádzajú
Prestavenie zametacích
v riadnom stave a či je zabezpečená
Vyradené prístroje obsahujú
valcov
ich prevádzková bezpečnosť. Pokiaľ
hodnotné recyklovateľné látky,
nie je stav v poriadku, nesmie sa použí-
ktoré by sa mali opät' zužitko-
vať.
vat'. Do životného prostredia
– Tento zametací stroj je určený na za-
sa nesmú dostat' batérie, olej
metanie znečistených plôch vo vnútor-
a iné podobné látky. Staré za-
Maximálny sklon podkla-
ných a vonkajších priestoroch.
riadenia preto láskavo odo-
du pri jazdách so zdvi-
– Stroj sa nesmie prevádzkovať v uzatvo-
vzdajte do vhodnej zberne
hnutými nádobami na
rených priestoroch.
odpadových surovín.
pozametaný materiál.
– Stroje so sedadlom bez vhodného vy-
Pokyny k zloženiu (REACH)
bavenia (voľba od výroby) nie sú povo-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
V smere jazdy prekoná-
lené pre cestnú premávku.
www.kaercher.com/REACH
vať iba stúpania do 18%.
– Prístroj je povolené používať na verej-
ných komunikáciách iba po predchá-
Záruka
dzajúcom samostatnom odbere
prostredníctvom úradného kontrolného
V každej krajine platia záručné podmienky
Rešpektujte montážnu
miesta.
našej distribučnej organizácie. Prípadné
polohu plynovej fľaše!
– Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
Prípojka alebo otvor
zdraviu škodlivého prachu.
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
krúžku musí ukazovať
– Na zariadení sa nesmú vykonat' žiadne
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
smerom dole.
zmeny.
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
Nebezpečenstvo poško-
– Nikdy nevysávajte výbušné kvapaliny,
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
denia!
horľavé plyny ako aj neriedené kyseliny
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
Nevymývajte prachový
a rozpúšťadlá! K tomu patria benzín,
nícky servis.
filter .
rozpúšťadlá farieb alebo vykurovací
olej, ktoré vírením s nasávaným vzdu-
chom môžu tvoriť výbušné pary alebo
zmesi, ďalej acetón, neriedené kyseliny
a rozpúšťadlá, pretože porušujú mate-
riály použité na prístroji.
– Nenametať alebo nenasávať žiadne
horiace alebo tlejúce predmety.
– Zariadenie je vhodné iba na povrchy
uvedené v návode na použitie.
298 SK
- 3

Ovládacie a funkčné prvky
5 Otočný regulátor, nastavenie sily venti-
Obrázok zametacieho stroja Ovládací panel
látora
1 Dvere kabíny (voliteľné)
Funkčné tlačidlá
2 Pevný upevňovací bod (4x)
3 Klapka nádrže
4 Kabína vodiča (voliteľné)
5 Výstražný maják
6 Stierače (voliteľné)
7 Uzáver krytu zariadenia
8 Smerovky (voliteľné)
9 Kúrenie/Klimatizácia (voliteľné)
10 Ovládací panel
11 Volant
12 Zámok zapaľovania
1 Nastaviteľná páčka, tretia bočná metla
13 Parkovacia brzda
(voliteľné)
14 Pedále
2 Funkčné tlačidlá
15 Sedadlo (s kontaktným vypínačom se-
3 Prepínač programov
dadla)
4 Multifunkčný indikátor
16 Ventilačná mriežka (voliteľné)
5 Bezpečnostná skrinka na pracovisku
17 Osvetľovacie zariadenie (voliteľné)
6 Bezpečnostná skrinka priestoru na
1 Zdvihnutie/spustenie zametacieho val-
18 Zadné koleso
nohy
ca
19 Kryt motora
2 Nastaviteľná páč
ka, tretia bočná metla
Kúrenie/Klimatizácia (voliteľné)
20 Prestavenie zametacích valcov
(voliteľné)
21 Odlučovač odstredivej sily
3 Tretia bočná metla Zap/Vyp (voľba)
22 Osvetľovacie zariadenie (voliteľné)
4 Osvetľovacie zariadenie (voliteľné)
23 Nádrž na smeti
5 Výstražný maják Zap/Vyp
24 Bočná kefa
6 Čistenie prachového filtra
25 Predné koleso
7 Klaksón
26 Prístup k zametaciemu valcu
8 Tlačidlo s voľbou smeru jazdy
27 Fľaša s plynom
9 Zavlažovanie bočnej kefy (voliteľné)
10 Otvoriť / uzavrieť klapku nádoby
1 Kúrenie/Klimatizácia
2 Dýzy ventilátora
3 Otočný regulátor, nastavenie studené-
ho vzduchu klimatizačného prístroja
4 Regulátor teploty kúrenia
- 4
299SK

Multifunkčný indikátor
Zámka zapaľovania
Uvedenie do prevádzky
Všeobecné pokyny
Pred uvedením do prevádzky si prečí-
tajte návod na obsluhu výrobcu motora
a dodržiavajte hlavne bezpečnostné
pokyny.
Zametací stroj postavte na rovnú plo-
chu.
Vytiahnite kľúčik zo zapaľovania.
Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.
1 Výstražný blikavý vypínač (voľba)
2Kľúč zapaľovania
Montáž/výmena plynovej fľaše
1Počítadlo prevádzkových hodín
– Poloha 0: Vypnúť motor
몇 Výstraha
2 Nakladacia výstražná lampa
– Poloha 1: Zapaľovanie zap
Používať sa môžu iba výmenné fľaše skon-
3 Výstražná lampa tlaku oleja
– Poloha 2: Naštartujte motor
trolované kvôli typu konštrukcie s obsahom
4 Výstražná lampa teploty chladiacej
11 kg.
vody
Pred uvedením do prevádzky
Nebezpečenstvo
5 Nasávací vzduch motora
Nebezpečenstvo poranenia!
Zablokovať/uvoľniť parkovaciu brz-
6 Výstražná lampa palivovej rezervy
– Rešpektujte bezpečnostno-technické
du
- bliká pri rezerve
smernice pre vozidlá na tekutý plyn.
- svieti pri prázdnej plynovej fľaši
Uvoľniť parkovaciu brzdu, pritom stlačiť
– Námraza a žlté penové usadeniny na
7 Kontrolná lampa (nie je pripojená)
pedál.
plynovej fľaši poukazujú na netesnosti.
8 Kontrolná lampa (nie je pripojená)
Zablokovať parkovaciu brzdu, pritom
– Výmenu fľaše môže vykonať len zaško-
9 Kontrolná lampa parkovacieho svetla
stlačiť brzdový pedál.
lený personál.
(voľba)
Pohyb zametacieho stroja bez vlast-
– Fľaše s hnacím plynom sa nemôžu vy-
10 Kontrolná lampa tlmeného svetla (voľ-
mieňať v garážach a podzemných
ného pohonu
ba)
priestoroch.
11 Kontrolná lampa smeroviek (voľba)
Otvoriť kryt motora.
– Pri výmene fľaší nesmiete fajčiť a pou-
12 Kontrolná lampa smeru jazdy vpred
žívať otvorený oheň.
13 Kontrolná lampa cúvania
– Pri výmene fľaší musíte riadne uzavrieť
uzatvárací ventil fľaše s tekutým ply-
Ovládacie prvky
nom a okamžite nasadiť ochranný kryt
na prázdnu fľašu.
Uvoľnite skrutku na bezpečnostnej tyči
a natočte tyč smerom hore.
1 Skrutka pre voľnobeh
2 Špeciálne náradie
Otvorte skrutku pre voľnobeh o cca 1
otáčku (v protismere hodinových ruči-
čiek).
Používajte špeciálne náradie.
1 Pedál pojazdu
1 Ochrannný kryt
Upozornenie: Špeciálne náradie (čer-
2 Brzdový pedál
vený skrutkovací kľúč) sa nachádza
2 Plynová hadica s prevlečnou maticou
3 Parkovacia brzda
pod voľnobehom v držiaku.
3 Odberný ventil plynu
4Páčka ventilátora
Pozor
5 Húkačka/Osvetlenie/Smerovka (voľba)
Uzavrite odberný ventil plynu otáčaním
Bez vlastného pohonu nejazdite zameta-
Húkanie: Stlačte zvonka páčku
v protismere hodinových ručičiek.
cím strojom na dlhších trasách a nepohy-
Osvetlenie: Otočte vonkajší krúžok
Odskrutkujte plynovú hadicu (šírka kľú-
bujte sa rýchlejšie než 10 km/h.
Blikanie: Páčka hore alebo dole
ča 30 mm).
Zametací stroj uviesť do pohybu
6 Volant
Na spojovací ventil plynovej fľaše na-
cez vlastný pohon
7 Zámok zapaľovania
skrutkujte ochranný kryt.
Pritiahnite skrutku pre voľnobeh až do
Otvorte uzáver rukoväte.
koncovej polohy.
Vymeňte plynovú fľašu.
Používajte špeciálne náradie.
Rešpektujte montážnu polohu plynovej
fľaše! Prípojka alebo otvor krúžku musí
ukazovať smerom dole.
Odskrutkujte ochranný kryt zo spojova-
cieho ventilu plynovej fľaše.
Uzavrite uzáver rukoväte.
Naskrutkujte plynovú hadicu na spojo-
vací ventil plynovej fľaše (šírka kľúča 30
mm).