Karcher Balayeuse KM 170-600 R Lpg – страница 12
Инструкция к Воздушной Завесе Karcher Balayeuse KM 170-600 R Lpg

ják a gázpalack szelepét, a túltöltött pa-
– Az egyes berendezés részek kicserélé-
Gázüzemű gépjárművek biztonság-
lackban a nyomás megengedhetetlen
sekor be kell tartani a gyártók beszere-
technikai irányelvei
módon megnő (lásd ezen irányelvek B.
lési előírásait. Ilyenkor zárni kell a
Ipari Szakegyesületek Központi Szövetsé-
1 rendl.-ét).
palack- és főelzáró szelepeket.
ge e. V. (HVBG) Cseppfolyós gázok (hajtó-
– A teli gázpalack beszerelésekor a pa-
– A gázüzemű gépjárművek elektromos
gázok) a bután és propán vagy a bután/
lack helyzetére az "alul" megjegyzés a
berendezésének állapotát folyamato-
propán keverékek. Különleges palackok-
mérvadó (a csatlakozó csavarzat füg-
san figyelni kell. Ha a berendezés gáz-
ban szállítjuk. A gázok üzemi nyomása a
gőlegesen lefelé mutat).
szállító részei szivárognak, a keletkező
külső hőmérséklettől függ.
A gázpalack kicserélését gondosan kell vé-
szikrák robbanásokat idézhetnek elő.
Veszély
gezni. Be- és kiszereléskor a palackszelep
– Ha a gázüzemű jármű hosszabb ideig
Robbanásveszély! A cseppfolyós gázt nem
gázkilépő csonkja kulccsal szorosan meg-
állt, a jármű vagy elektromos berende-
szabad benzinként kezelni. A benzin las-
húzott záranyával legyen elzárva.
zéseinek üzembevétele előtt alaposan
san párolog, a cseppfolyós gáz azonnal
– Szivárgó gázpalackokat tilos tovább
ki kell szellőztetni a helyiséget, ahol azt
gázneművé válik. Cseppfolyós gáznál te-
használni. Azokat a vonatkozó összes
leállították.
hát a benzinhez képest nagyobb a veszé-
elővigyázatossági rendszabály betartá-
– A gázpalackokkal vagy a cseppfolyós
lye annak, hogy a helyiség megtelik gázzal
sával azonnal le kell üríteni a szabad-
gázberendezéssel kapcsolatos balese-
és belobban.
ban végzendő lefúvatással, és jelölni
teket azonnal jelenteni kell a szakegye-
kell, hogy szivárognak. Amikor a köl-
sületnek és az illetékes ipar-
Veszély
csönző vagy annak képviselője (kutas
felügyelőségnek. Megrongálódott alkat-
Sérülésveszély! Csak a DIN 51622 előírá-
vagy hasonló) a megrongálódott gáz-
részeket a vizsgálat lezárulásáig meg
sának megfelelő, a környezeti hőmérsék-
palackokat elszállítja vagy elviszi, a raj-
kell őrizni.
lethez igazodó, A ill. B minőségű
tuk keletkezett kárt írásban azonnal
hajtógázzal töltött cseppfolyós gázpalackot
A beállító- és raktárhelyiségekben, vala-
közölni kell.
szabad használni.
mint a javítóműhelyekben
– Mielőtt a gázpalackot bekötik, a csatla-
– A hajtógáz illetve cseppfolyós gázpa-
Vigyázat
kozócsonkok rendeltetésszerű állapo-
lackok tárolását a TRF 1996 (Cseppfo-
Háztartási gázt eleve tilos használni. Gáz-
tát ellenőrizni kell.
lyós gázok műszaki szabályzatai, lásd
motorokhoz cseppfolyós propán-bután gáz
– A palack csatlakoztatása után habkép-
DA a BGV D34, 4. melléklet) előírásai-
használható, amelyeknek keverési aránya
ző anyaggal ellenőrizni kell, hogy az
nak megfelelően kell elvégezni.
90/10 - 30/70 közé esik. Ha a külső hőmér-
nem szivárog-e.
– A gázpalackokat álló helyzetben kell tá-
séklet 0 °C (32 °F) alá esik, a motor jobb hi-
– A szelepeket lassan kell kinyitni. A sze-
rolni. Tartályok felállítási helyén és a ja-
degindítási viselkedése miatt lehetőleg
lepek nyitásánál és zárásánál tilos ütő-
vítás alatt tilos nyílt lángot használni
olyan cseppfolyós gázt kell használni,
szerszámok használatát igénybe venni.
vagy dohányozni. Ügyelni kell arra,
amelynek nagy a propán mennyisége, mi-
– A cseppfolyós gáz okozta tüzeket csak
hogy a szabadban felállított palackok-
vel a gáz már alacsony hőmérsékleten is
biztonságos távolságból és fedezékből
hoz ne lehessen hozzáférni. Ügyelni
párolog.
szabad oltani.
kell arra, hogy az üres palackok alapve-
Az üzemvezetés és a munkavállalók kö-
- csak szénsavas poroltót vagy szénsa-
tően el legyenek zárva.
telességei
vas oltókészüléket szabad használni.
– A gázpalack szelepét és a fő elzáró-
– Minden olyan személy, akinek cseppfo-
- a gáztartály hűtéséhez bőséges vizet
szelepet rögtön a gépjármű leállítása
lyós gázzal kell dolgoznia, köteles elsa-
használni.
után el kell zárni.
játítani a cseppfolyós gázok
– Folyamatosan figyelemmel kell kísérni,
– Azoknak a helyiségeknek a helyzetére
sajátosságaival kapcsolatos ismerete-
hogy az egész cseppfolyós gázberen-
és állagára, ahová a gázüzemű gépjár-
ket, amelyek a veszélymentes üzemel-
dezés üzembiztos állapotban van-e, és
művet állítják, a garázsokkal kapcsola-
tetéshez szükségesek. Jelen
különösen hogy a tömítettség megfele-
tos szabályzat és az illető
nyomtatványt állandó jelleggel el kell
lő-e. Tilos használni a járművet, ha a
tartományban mindenkor érvényben
helyezni a seprőgépen.
gázberendezés szivárog.
lévő építési szabályzat rendelkezései
Karbantartást csak hozzáértő személy
– A cső- illetve tömlőkötés oldása előtt
vonatkoznak.
végezhet
zárni kell a palack szelepét. A palackon
– A gázpalackokat a beállító helyiségek-
– Hozzáértő személyeknek rendszeres
lévő csatlakozóanyát lassan és először
től elválasztott külön helyiségekben kell
időközönként, de évente legalább egy-
csak kissé szabad megoldani, mivel kü-
őrizni (lásd a BGV DA, 2. melléklet).
szer ellenőrizni kell, hogy a hajtógáz
lönben a vezetékben még nyomás alatt
– Ügyelni kell arra, hogy a helyiségekben
berendezések működőképesek-e és a
lévő gáz spontán módon kiléphet.
alkalmazott elektromos kézi lámpák
tömítések megfelelőek-e (ZH 936 sze-
– Ha a gázt nagy tartályból tankolják, a
zárt, tömített üvegbúrával és erős védő-
rint).
cseppfolyós gáz nagykereskedésben
kosárral legyenek ellátva.
– Az ellenőrzést írásban igazolni kell. A
utána kell járni, hogy mely előírások vo-
– A javítóműhelyekben történő munka-
bevizsgálásnál a "Cseppfolyós gáz al-
natkoznak az ilyen műveletre.
végzéskor el kell zárni a palack- és fő-
kalmazása" című baleset-megelőzési
Veszély
elzáró szelepeket és hő hatásától
előírás § 33 és § 37 bekezdése szolgál
Sérülésveszély!
védeni kell a hajtógáz palackokat.
alapul (BGV D34)
– Ha cseppfolyós formájában csupasz
– Üzemszünetek és üzemzárás előtt a fe-
– Általános előírásként a cseppfolyós
bőrre kerül, a cseppfolyós gáz fagyási
lelős személynek utána kell nézni, hogy
gázüzemű motorral hajtott járművek
sebeket okoz.
valamennyi szelep, mindenek előtt a
vizsgálatára a szövetségi közlekedési
– Szerelés után a záranyát szorosan rá
palackszelepek zárva vannak-e. Tűzzel
miniszter által kiadott vonatkozó irány-
kell csavarni a palack csatlakozómene-
végzendő munkákat, így különösen he-
elveket kell alkalmazni.
tére.
gesztő- és lángvágó munkákat tilos haj-
Üzembevétel/Üzem
– A tömítettség kipróbálásához szappa-
tógáz palackok közelében végezni.
– A gázt mindig csak egy palackból sza-
nos vizet, Nekal oldatot vagy más hab-
Hajtógáz palackokat még üres állapot-
bad venni. Ha egyszerre több palackból
képző anyagot kell használni. Tilos nyílt
ban sem szabad műhelyekben tárolni.
vesznek gázt, ez azt eredményezheti,
lánggal megvizsgálni a cseppfolyós
– Ügyelni kell arra, hogy a beállító- és
hogy a cseppfolyós gáz egyik palackból
gázberendezést.
raktárhelyiségek, valamint a javítómű-
a másikba áramlik át. Ezért, amikor zár-
helyek jól szellőzöttek legyenek. Ennél
- 2
221HU

figyelembe kell venni, hogy a cseppfo-
Rongálódásveszély!
– Ne seperjen fel/szívjon fel égő vagy
lyós gázok nehezebbek a levegőnél. A
Porszűrőt ne mossa ki.
izzó tárgyakat.
cseppfolyós gázok összegyűlnek a ta-
– A készülék csak az üzemeltetési útmu-
lajon, munkagödrökben és a talaj
tatóban szereplő padlózatokra alkal-
egyéb mélyedéseiben és ott robbanás-
mas.
veszélyes gáz/levegő elegyeket képez-
– Csak a gyártóvállalat vagy annak meg-
Szimbólumok az üzemeltetési út-
hetnek.
bízottja által géphasználatra jóváha-
mutatóban
gyott felületeken szabad vele
Szimbólumok a készüléken
Balesetveszély
közlekedni.
– A veszélyes területen tartózkodni tilos.
Égési sérülésveszély forró
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
Robbanásveszélyes helyiségekben
felületek által! A készülé-
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
nem szabad üzemeltetni.
ken történő munka előtt
몇 Figyelem!
hagyja kellőképpen kihűlni
– Általánosságban érvényes: Gyúlékony
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
a kipufogó berendezést.
anyagokat a készüléktől távol kell tarta-
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
ni (Robbanás-/Tűzveszély).
A készüléken végzendő
het.
munkákat mindig erre al-
Alkalmas burkolatok
Vigyázat
kalmas kesztyűvel végez-
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
ze.
Balesetveszély
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Sérülésveszély! Ráhajtás előtt ellenőrizni
Zúzódásveszély mozgó
kell a talaj teherbíró képességét.
autóalkatrészek közé be-
Funkció
– Aszfalt
szorulás által
– Ipari padló
A seprőgép a seprőlapát elvén működik.
– Esztrich
– A forgó seprőhenger a piszkot egyene-
– Beton
sen a szeméttartályba továbbítja.
Sérülésveszély mozgatott
– Burkolókövek
– Az oldalkefe a seprendő felület sarkait
alkatrészek által. Ne nyúl-
Vigyázat
és széleit tisztítja meg és a piszkot a
jon bele.
seprőhenger pályájára továbbítja.
Sérülésveszély! Ne seperjen fel csomago-
– A finom port a szívóventillátor szívja át
lószalagot, drótot vagy hasonlót, mivel
a porszűrőn.
ezek a seprőhengerre tekeredhetnek.
Égésveszély. Ne szívjon
fel égő vagy parázsló tár-
Környezetvédelem
Rendeltetésszerű használat
gyat.
Ezt a seprőgépet kizárólag a jelen kezelési
útmutatóban megadottaknak megfelelően
A csomagolási anyagok újra-
Lánc helye / daruval eme-
használja.
hasznosíthatók. Kérjük, ne
A készülék és a munkaberendezés
dobja a csomagolást a házi
lés helye
Rögzítési pont
szabályszerű állapotát és üzembizton-
szemétbe, hanem vigye el egy
ságát használat előtt ellenőrizni kell. Ha
újrahasznosító helyre.
a készülék állapota nem kifogástalan,
A használt készülékek értékes
Abroncsnyomás (max.)
akkor nem szabad használni.
újrahasznosítható anyagokat
– A seprőgép bel- és kültéri szennyezett
tartalmaznak, amelyeket újra-
felületek seprésére készült.
hasznosító helyen kell elhe-
– A készüléket soha ne alkalmazza zárt
lyezni. Az elemeknek, olajnak
térben.
és hasonló anyagoknak nem
Kocsiemelő behelyezési
– Az olyan felülős készülékek, amelyek
szabad a környezetbe kerülni.
pontjai
nem rendelkeznek megfelelő felszere-
Ezért kérjük, a használt készü-
léssel (gyári opció), nem vehetnek részt
lékeket megfelelő gyűjtőrend-
a közúti forgalomban.
szeren keresztül távolítsa el.
– A készüléket csak akkor szabad hasz-
Seprőhenger állítása
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
nálni, ha azt előzőleg átvette a közúti
kal kapcsolatban (REACH)
forgalomban történő alkalmazás meg-
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
ítélésére szakosodott valamelyik köz-
gokkal kapcsolatosan a következő címen
ponti felügyeleti szerv.
talál:
– A készülék nem alkalmas egészségre
A talaj maximális dőlésszö-
www.kaercher.com/REACH
ártalmas por felszívására.
ge megemelt szeméttartál-
– A készüléken nem szabad változtatá-
lyal való hajtás esetén.
Garancia
sokat végrehajtani.
– Soha ne seperjen fel/szívjon fel robba-
Minden országban az illetékes forgalma-
Menetirányban csak max.
nékony folyadékot, éghető gázokat va-
zónk által kiadott garancia feltételek érvé-
18%-os emelkedőkre hajt-
lamint savakat és oldószereket! Ebbe
nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az
son fel.
beletartozik a benzin, a hígító vagy a fű-
Ön készülékén a garancia lejártáig költség-
tőolaj, amelyek a beszívott levegővel
mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-
robbanékony gőzöket vagy keveréke-
vagy gyártási hiba az oka. Garanciális
Ügyeljen a gázpalack be-
ket alkothatnak, továbbá az aceton, hí-
esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazo-
építési helyzetére! A csat-
gítatlan savak és oldószerek, mivel
ló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a leg-
lakozásnak ill. a gyűrűs
ezek a készülékben használt anyago-
közelebbi hivatalos szakszervizhez.
nyílásnak lefelé kell néz-
kat megtámadják.
nie.
222 HU
- 3

Kezelési- és funkciós elemek
5 Forgatható szabályozó, a ventillátor
Seprőgép ábrája Kezelőpult
erősségének beállítása
1 Kabinajtó (opcionális)
Funkció gombok
2 Rögzítési pont (4x)
3 Üzemanyagtartály fedele
4 Vezetőkabin (opcionális)
5 Körforgó villogó
6 Ablaktörlő (opcionális)
7 Készülék borításának retesze
8 Irányjelző (opcionális)
9Fűtés/klíma berendezés (opcionális)
10 Kezelőpult
11 Kormány
12 Gyújtászár
1 Állítókar, harmadik oldalkefe (opcioná-
13 Rögzítőfék
lis)
14 Pedálok
2 Funkció gombok
15 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval)
3 Program kapcsoló
16 Szellőzőrács (opcionális)
4 Multifunkcionális kijelző
17 Világítóberendezés (opcionális)
5 Biztosítószekrény munkahely
18 Hátsó kerék
6 Biztosítószekrény lábtér
1 Szeméttartály fel / le
19 Motor burkolata
2 Állítókar, harmadik oldalkefe (opcioná-
Fűtés/Klíma berendezés (opcioná-
20 Seprőhenger állítása
lis)
lis)
21 Centrifugális szeparátor
3 Harmadik oldalkefe be/ki (opcionális)
22 Világítóberendezés (opcionális)
4 Világítóberendezés (opcionális)
23 Felsepert anyagok tartálya
5 Körforgó villogó be/ki
24 Oldalkefék
6Szűrőtisztítás porszűrőhöz
25 Első kerék
7 Kürt
26 Seprőhenger hozzáférése
8 Menetirány kiválasztó kapcsoló
27 Gázpalack
9 Oldalkefék vízellátása (opcionális)
10 Tartályfedél nyitása / zárása
1Fűtés/Klíma berendezés
2 Szellőző fúvókák
3 Forgatható szabályozó, a klíma beren-
dezés hideg levegőjének beállítása
4Fűtés hőmérséklet szabályozója
- 4
223HU

2 Gyújtáskulcs
– Eljegesedések és sárga habszerű lera-
Multifunkciós kijelző
– 0 állás: Motort kikapcsolni
kodások a gázpalack szivárgására utal-
– 1 állás: Gyújtás be
nak.
– 2 állás: Motor elindítása
– Palackcserét csak hozzáértő szemé-
lyeknek szabad elvégezni.
Üzembevétel előtt
– Hajtógáz palackokat nem szabad ga-
rázsban és föld alatt található helyisé-
Rögzítőfék rögzítése/oldása
gekben kicserélni.
– Palackcsere esetén nem szabad dohá-
Rögzítőféket kioldani, közben a fékpe-
nyozni és nyílt lángot használni.
dált nyomni.
– Palackcsere esetén a cseppfolyós gáz-
Rögzítőféket rögzíteni, közben a fékpe-
palack zárószelepét erősen el kell zárni
dált nyomni.
és a védőkupakot azonnal fel kell he-
Seprőgép mozgatása saját hajtás
lyezni az üres palackra.
1 Üzemóra számláló
nélkül
Oldja ki a biztosítórúd csavarját és hajt-
2 Rakodási jelzőlámpa
sa fel a rudat.
3 Olajnyomás jelzőlámpa
Motorburkolatot kinyitni.
4Hűtővíz hőmérséklet jelzőlámpa
5 Motor által beszívott levegő
6 Üzemanyag tartalék jelzőlámpa
- tartalék esetén villog
- üres gázpalack esetén világít
7 Jelzőlámpa (nincs csatlakoztatva)
8 Jelzőlámpa (nincs csatlakoztatva)
9 Parkolófény jelzőlámpája (opcionális)
10 Tompított fény jelzőlámpája (opcioná-
1 Védősapka
lis)
1 Csavar a szabadonfutóhoz
2 Gáztömlő hollandi anyával
11 Irányjelző jelzőlámpája (opcionális)
2 Egyedi szerszám
3 Gázkivételi szelep
12 Menteirány előre jelzőlámpa
A szabadonfutó csavarját kb. 1 fordulat-
13 Menteirány hátra jelzőlámpa
tal kinyitni (az óra járásával ellentéte-
A gázkivételi szelepet az óra járásával
Kezelési elemek
sen).
megegyezően elfordítva elzárni.
Különleges szerszámot használjon.
A gáztömlőt lecsavarni (kulcsnyílás 30
mm).
Megjegyzés: A különleges szerszám
(piros csavarkulcs) a szabadonfutó
Csavarja a védőkupakot a gázpalack
alatt egy tartóban található.
csatlakozószelepére.
Kengyelzárat kinyitni.
Vigyázat
Gázpalackot kicserélni.
A saját meghajtás nélküli seprőgépet ne já-
Ügyeljen a gázpalack beépítési helyze-
rassa hosszú szakaszokon és ne haladjon
tére! A csatlakozásnak ill. a gyűrűs nyí-
vele 10 km/h-nál gyorsabban.
lásnak lefelé kell néznie.
Saját meghajtással rendelkező sep-
Csavarja le a védőkupakot a gázpalack
rőgép mozgatása
csatlakozószelepéről.
A szabadonfutó csavarját a végállásig
Kengyelzárat elzárni.
elfordítani.
A gáztömlőt csavarja a gázpalack csat-
1 Gázpedál
Különleges szerszámot használjon.
lakozószelepére (kulcsnyílás 30 mm).
2 Fékpedál
Zárja be a biztosítórudat és a csavarral
Üzembevétel
3 Rögzítőfék
biztosítsa.
4 Ventillátor kar
Vigyázat
Általános megjegyzések
5 Kürt/világítás/villogó (opcionális)
A csatlakozás balmenetes.
Üzembevétel előtt olvassa el a motor
Kürtölés: A kart kifelé nyomni
몇 Figyelmeztetés
gyártójának üzemeltetési útmutatóját
Világítás: A külső gyűrűt elforgatni
A gázkivételi szelepet (3) csak a készülék
és fordítson különös figyelmet a bizton-
Villogó: A kart lefelé ill. felfelé állítani
indítása előtt nyissa ki (lásd a "Készülék in-
sági tanácsokra.
6 Kormány
dítása" fejezetet).
A seprőgépet sík területen állítsa le.
7 Gyújtászár
Gyújtáskulcsot kihúzni.
Ellenőrzési- és karbantartási mun-
Gyújtászár
Rögzítőfék rögzítése.
kálatok
Gázpalack felszerelése/cseréje
Megjegyzés: A leírást lásd az "Ápolás és
karbantartás" fejezetben.
몇 Figyelmeztetés
A motorolaj szintjét ellenőrizni.
Csak a típushoz tartozó ellenőrzött 11 kg
Vízhűtőt ellenőrizni.
tartalmú cserepalackokat szabad használ-
Seprőhengert ellenőrizni.
ni.
Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomá-
Veszély
sát.
Sérülésveszély!
Vezetőülést beállítani.
– A gázüzemű gépjárművek biztonság-
Porszűrőt letisztítani.
technikai irányelveit figyelembe kell
1 Vészvillogó kapcsolója (opcionális)
venni.
224 HU
- 5

Rögzítőfék rögzítése.
Üzem
Seprő üzem
A motor fordulatszám beállítását 1/3-
dal előre tolni.
Vigyázat
Vezetőülést beállítása
Ne seperjen fel csomagolószalagot, drótot
Motor elindítása
Az ülésbeállítás karját húzza kifelé.
vagy hasonlót, ez a seprőmechanika ron-
A gyújtáskulcsot helyezze be gyújtás-
Ülést eltolni, kart elengedni és ismét be-
gálódásához vezethet.
kapcsolóba.
kattintani.
Megjegyzés: Optimális tisztítási eredmény
Forgassa a gyújtáskulcsot a „II“ állás-
Elő- és hátramozgatással az ülést el-
elérése érdekében, a menetsebességet az
ba.
lenőrizni, hogy rögzítve van-e.
adottságoknak megfelelően kell kiválasztani.
Ha a készülék elindult, gyújtáskulcsot
Megjegyzés: Üzem alatt a porszűrőt rend-
Programok kiválasztása
elengedni
szeres időközönként le kell tisztítani.
Megjegyzés: Az önindítót soha ne működ-
3. oldalkefe rászerelési készlet (opcioná-
tesse 10 másodpercnél tovább. Az önindító
lis)
ismételt működtetése előtt várjon legalább
Ezt a rászerelési készletet a gyárban sze-
10 másodpercet.
relik fel és nem lehet utólagosan felszerel-
Készülék vezetése
ni.
A programkapcsolót állítsa szállítási
A 3. oldalkefét oldalra ki lehet hajtani, meg
menetre .
lehet emelni vagy le lehet engedni, ez meg-
könnyíti a szélek és csatornák tisztítását.
A gázkart egészen előre (magas fordu-
latszám) állítani.
Megjegyzés: Az oldalkefe és a seprő-
1 Vezetés
henger fordulatszáma a motor fordulat-
Vezesse a bevetési helyre.
számától függ.
A seprőhenger és az oldalkefék fel van-
Fékpedált lenyomni és nyomva tartani.
nak emelve.
Oldja ki a rögzít
őféket.
2 Seprés seprőhengerrel
Haladás előre
A seprőhengert leengedi.
Állítsa a menetirány kiválasztó kapcso-
3 Seprés seprőhengerrel és oldalke-
lót „előre“ állásra.
fékkel
A menetpedált lassan lenyomni.
1 Rugós csatlakozó
A seprőhengert és az oldalkeféket le-
Hátrafelé menet
2 Biztosító támaszték
ereszti.
3 Lezárószelep a vízpermetező rend-
Veszély
Nyissa ki a gázcsapot
szerhez
Sérülésveszély! Hátramenetkor tilos máso-
4 Oldalkefe kar
kat veszélyeztetni, szükség esetén oktatást
5 3. Oldalkefék
kérni.
6 Permetező fúvókák
Vigyázat
Rongálódásveszély! A menetirány kivá-
Oldalkefe kar kioldása: A rugós csatla-
lasztó kapcsolót csak álló járműnél működ-
kozót kihúzni és az oldalkefe kart a biz-
tesse.
tosító támasztékból kiemelni.
Állítsa a menetirány kiválasztó kapcso-
A rugós csatlakozót tárolás céljából is-
lót „hátra“ állásra.
mét a biztosító támasztékba dugni.
A menetpedált lassan lenyomni.
Menetviselkedés
A gázkivételi szelepet az óra járásával
– A menetpedállal fokozatmentesen lehet
ellentétes irányba forgatva nyissa ki.
szabályozni a haladási sebességet.
A készülék beindítása
– A pedál lökésszerű működtetését kerül-
ni kell, mivel a hidraulikaberendezés
Megjegyzés: A készülék ülés kontaktus
kárt szenvedhet.
kapcsolóval van ellátva. Ha a vezető fel-
– Ha emelkedőkön visszaesik a teljesít-
emelkedik az ülésről, a készülék kikapcsol.
mény, a gázpedált némileg visszaven-
1 Állítókar, harmadik oldalkefe (opcioná-
ni.
lis)
Fékek
2 Harmadik oldalkefe be/ki (opcionális)
A gázpedált elengedni, mire a gép ma-
gától lefékez és megáll.
Üljön le a vezetőülésre, az állítókarral
Megjegyzés: A fékhatás a fékpedál nyo-
mozgassa az oldalkefét.
másával támogatható.
A hozzákapcsolás a "Harmadik oldalke-
Áthaladás akadályokon
fe" kapcsoló be/ki kapcsolásával törté-
Áthaladás szilárdan álló akadályokon 70
nik.
mm-ig:
Lassan és óvatosan előrefele áthajtani.
Állítókar jobbra: Az oldalkefe
1 Menetirány kiválasztó kapcsoló
Áthaladás szilárdan álló 70 mm fölötti aka-
jobbra mozog (kifelé).
2 Rögzítőfék
dályokon:
3 Motorfordulatszám állítás
Ilyen akadályokon csak alkalmas rám-
pával szabad áthajtani.
Állítókar előre: Az oldalkefe le-
A vezetőülésen helyet foglalni.
ereszkedik.
A menetirány kiválasztó kapcsolót kö-
zépső állásra állítani.
- 6
225HU

Állítókar hátra: Az oldalkefe
A felsepert anyagok tartályának ki-
Gázcsapot elzárni
megemelkedik.
ürítése
Veszély
Állítókar balra: Az oldalkefe
Sérülésveszély! Az ürítési művelet alatt
balra mozog (befelé).
sem ember, sem állat nem tartózkodhat a
szeméttartály elfordulási körzetében.
Veszély
Vigyázat
Zúzódásveszély! Tilos benyúlni az ürítőme-
Szállítási menet esetén a közúti forgalom-
chanika rudazatába. Ne tartózkodjon a
ban a 3. oldalkefét be kell fordítani és bizto-
megemelt tartály alatt.
sítani kell.
Veszély
A gázkivételi szelepet az óra járásával
Vízpermetező rendszer rászerelési kész-
Borulásveszély! A készüléket a ürítési mű-
megegyezően elfordítva elzárni.
let (opcionális)
velet alatt sík területen állítsa le.
Ezt a rászerelési készletet a gyárban sze-
Szállítás
relik fel és nem lehet utólagosan felszerel-
ni.
Balesetveszély
A vízpermetező rendszer rászerelési kész-
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
let egy víztartályból és az oldalkeféken lévő
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
permetező fúvókákból áll.
Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és
a kulcsot kihúzni.
Rögzítőfék rögzítése.
Készüléket a rögzítési pontokon (4x) fe-
szítőhevederekkel, kötelekkel vagy lán-
cokkal biztosítani.
A készülék kerekeit ékekkel biztosítsa.
Járművel történő szállítás esetén a ké-
szüléket az adott irányelveknek megfe-
lelően kell csúszás és borulás ellen
biztosítani.
A programkapcsolót állítsa szállítási
1 Tartályszellőzés légszűrővel
menetre .
2 Vízbetöltő nyílás
A készülék tárolása
3 Víztartály
Balesetveszély
Poros helyeken való sepréskor lehet a
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
vízpermetező rendszert használni.
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
A hozzákapcsolás az "oldalkefék vízel-
látása" gombbal történik.
Száraz padló seprése
Ventilátort bekapcsolni.
1 Szeméttartály fel / le
2 Tartályfedél nyitása / zárása
Szeméttartályt felemelni: A kapcsolót
jobbra nyomni.
Lassan a gyűjtőtartályhoz hajtani.
Rögzítőfék rögzítése.
A tartály fedelének kinyitása: A kapcso-
lót balra nyomni és a szeméttartályt ki-
üríteni.
Felülettisztítás esetén a programkap-
A tartály fedelének bezárása: A kap-
csolót "seprés seprőhengerrel" állásra
csolót jobbra nyomni (kb. 2 másodper-
állítani.
cig), amíg a végállás beakad.
Az oldalsó kerekek tisztításánál a prog-
Oldja ki a rögzítőféket.
ramkapcsolót "seprés seprőhengerrel"
A gyűjtőtartálytól lassan elhajtani.
és "oldalkefe" állásra állítani.
Szeméttartályt végállásig leereszteni: A
Nedves vagy vizes padló seprése
kapcsolót balra nyomni.
Ventilátort kikapcsolni.
A készülék kikapcsolása
Felülettisztítás esetén a programkap-
csolót "seprés seprőhengerrel" állásra
A motor fordulatszám állítóját egészen
állítani.
hátra tolni.
Az oldalsó kerekek tisztításánál a prog-
Fékpedált lenyomni és nyomva tartani.
ramkapcsolót "seprés seprőhengerrel"
Rögzítőfék rögzítése.
és "oldalkefe" állásra állítani.
A programkapcsolót 1 állásra (Menet)
állítani. A seprőhengert és az oldalkefé-
ket felemeli.
Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és
a kulcsot kihúzni.
226 HU
- 7

Karbantartás 250 üzemóra után:
Leállítás
Tisztítás
Végeztesse el az ellenőrzést a karban-
Ha a seprőgépet hosszabb ideig nem hasz-
Vigyázat
tartási füzet alapján.
nálják, a következő pontokat kell figyelem-
Sérülésveszély! A készülék tisztítása nem
Megjegyzés: A garanciaigények megóvá-
be venni:
történhet locsolótömlővel vagy nagynyo-
sa érdekében, a garancia ideje alatt min-
A seprőgépet sík területen állítsa le.
mású vízsugárral (zárlat- vagy egyéb káro-
den szerviz- és karbantartási munkát
A programkapcsolót 1 állásra (Menet)
sodás veszélye).
jóváhagyott Kärcher szerviz szolgálatnak
állítani. Seprőhengert és oldalkefét fel-
Ne használjon erős és súroló tisztítószere-
kell elvégezni, a karbantartási füzetnek
emelni, nehogy a sörték megrongálód-
ket.
megfelelően.
janak.
A készülék belső tisztítása
Karbantartási munkák
Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és
Balesetveszély
Előkészítés:
a kulcsot kihúzni.
Sérülésveszély! Viseljen porvédő maszkot
A seprőgépet sík területen állítsa le.
Rögzítőfék rögzítése.
és védőszemüveget.
Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és
Biztosítsa a seprőgépet elgördülés el-
A készüléket ronggyal tisztítsa.
a kulcsot kihúzni.
len.
Készüléket sűrített levegővel fújja ki.
Rögzítőfék rögzítése.
Motorolajat cserélni.
A készülék külső tisztítása
Gázcsapot elzárni.
Ha fagy várható, hűtővizet leereszteni
A készüléket kívülről nedves, enyhe
vagy ellenőrizni, hogy elegendő fagyál-
Áttekintés
mosólúgba áztatott ronggyal tisztítsa.
lószert tartalmaz-e.
Tisztítsa meg az seprőgépet belül és kí-
Karbantartási időközök
vül.
A 5.950-647.0 sz. ellenőrzési listát figye-
Akkumulátort feltölteni és lekötni.
lembe venni!
Gázcsapot elzárni.
Megjegyzés: Az üzemóraszámláló jelzi a
A gáztömlőt a hollandi anyával lecsa-
karbantartási időközök időpontját.
varni (kulcsnyílás 30 mm).
Karbantartás a Vevő részéről
A gázpalackot a védősapkával elzárni,
Megjegyzés: A vásárló által végzett min-
és megfelelő helyiségben állva tárolni
den szerviz- és karbantartási munkát, kép-
(lásd ehhez a „Biztonsági utasítások“
zett szakembernek kell elvégezni. Igény
fejezetet).
1 Légszűrő
szerint bármikor be lehet vonni egy Kär-
cher-szakkereskedőt.
2Hűtővíz tartály
Ápolás és karbantartás
Napi karbantartás:
3 4-hengeres-négyütemű-gázmotor
A motorolaj szintjét ellenőrizni.
4 Hidraulikaolaj hűtő
Általános megjegyzések
Hűtővíz állását ellenőrizni.
5 Vízhűtő
Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomá-
Vigyázat
Általános biztonsági előírások
sát.
Rongálódásveszély!
Balesetveszély
Ellenőrizze a seprőhenger és az oldal-
Porszűrőt ne mossa ki.
Égési sérülésveszély!
seprők kopását és, hogy nem tekered-
– A javításokat kizárólag olyan engedél-
A forró részeket, így a hajtómotort és kipu-
tek-e rá szalagok.
lyel rendelkező vevőszolgálati közpon-
fogó berendezést nem szabad megérinte-
tok vagy az adott szakterülten jártas
Ellenőrizze, hogy a kerekeken nincsen-
ni.
szakemberek végezhetik, akik tisztá-
e feltekeredett szalag.
Vigyázat
ban vannak az összes fontos vonatko-
A centrifugális szeparátort és a légszű-
Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és benzint
zó biztonsági előírással.
rőt ellenőrizni, szükség esetén tisztíta-
ne hagyja a környezetbe jutni. Kérjük, óvja
– Az iparban használatos, helyváltozta-
ni.
a padlózatot és a fáradt olajat környezetkí-
tásra képes készülékekre a VDE 0701
Vizsgálja meg minden kezelési elem
mélő módon távolítsa el.
szabvány szerinti biztonsági felülvizs-
funkcióját.
Balesetveszély
gálatok érvényesek.
Vizsgálja meg a készüléket esetleges
A seprőgépet sík területen állítsa le.
sérülésekre.
Sérülésveszély! Felemelt szeméttartály
esetén a biztosítórudat mindig be kell he-
Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és
Heti karbantartás:
lyezni..
a kulcsot kihúzni.
A vízhűtőt tisztítani.
Rögzítőfék rögzítése.
A hidraulikaolaj hűtőt tisztítani.
Hidraulikus berendezést ellenőrizni.
Hidraulikaolaj állását ellenőrizni.
A fékfolyadék állását ellenőrizni.
Ellenőrizze a tömítőlécek kopását,
szükség esetén cserélje ki őket.
A tartály fedelét ellenőrizni és zsírozni.
Kopás utáni karbantartás:
Cserélje ki a tömítőléceket.
1 Biztosítórúd tartója
Cserélje ki a seprőhengert.
2 Biztosítórúd
Cserélje ki az oldalseprőket.
Megjegyzés: Leírást lásd a "Karbantartási
A biztosítórudat a magas ürítéshez fel-
munkák" fejezetben.
felé fordítani és a tartóba nyomni (bizto-
Karbantartás a Vevőszolgálat részéről
sított).
Karbantartás 50 üzemóra után:
Végeztesse el az első ellenőrzést a kar-
bantartási füzet alapján.
- 8
227HU

Akkumulátorok biztonsági előírásai
Az akkumulátor behelyezése és össze-
Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel-
kötése
tétlenül vegye figyelembe a következő fi-
Megjegyzés: Az akkumulátor beépítésé-
gyelmeztetéseket:
hez a gázpalackot ki kell szerelni. Lásd eh-
hez a Gázpalack felszerelése/cseréje
Vegye figyelembe az akkumu-
fejezetet.
látorra vonatkozó figyelmezte-
téseket a használati
útmutatóban és a jármű üze-
meltetési utasításában!
Viseljen szemvédőt!
A töltőkészülék pozitív pólusú vezeté-
két kösse össze az akkumulátor pozitív
pólusának csatlakozójával.
A gyerekeket tartsa távol a sa-
A töltőkészülék negatív pólusú vezeté-
vaktól és az akkumulátoroktól!
két kösse össze az akkumulátor nega-
tív pólusának csatlakozójával.
1 Akkumulátor
Dugja be a hálózati dugót és kapcsolja
Robbanásveszély!
2 Mínusz pólus
be a töltő készüléket.
3 Tartó
Az akkumulátort a lehetőleg kis töltési
4 Plusz pólus
árammal töltse.
Tilos tűz, szikra, nyílt láng
5 Tartó a gázpalackhoz
Megjegyzés: Amikor az akkumulátor feltöl-
használata és a dohányzás!
tődött, a töltőkészüléket először a hálózat-
Helyezze az akkumulátort az akkumu-
ról, és utána az akkumulátorról
Marásveszély!
látor tartóba.
leválasztani.
Tartófoglalatokat az akkumulátor fene-
Akkumulátor kiszerelése
kén becsavarozni.
A póluskapcsot válassza le a negatív
A póluskapcsot (piros kábel) a pozitív
pólusról (-).
Elsősegély!
pólushoz (+) kösse be.
A póluskapcsot válassza le a pozitív pó-
A póluskapcsot a negatív pólushoz (-)
lusról (+).
kösse be.
Tartófoglalatokat az akkumulátor fene-
Figyelmeztető megjegyzés!
Megjegyzés: Ellenőrizze az akkumuláto-
kén kioldani.
rok pólusainál, és a póluskapcsoknál a pó-
Vegye ki az akkumulátort az akkumulá-
lus védőzsír általi megfelelő védelmét.
tor tartóból.
Az akkumulátor folyadékszintjének el-
A használt akkumulátort az érvényes
Hulladék elszállítás!
lenőrzése és korrigálása
előírásoknak megfelelően ártalmatla-
Vigyázat
nítsa.
Savval töltött akkumulátorok esetén rend-
Motorolaj állását ellenőrizni és olajat
Az akkumulátort ne dobja a
szeresen ellenőrizze a folyadékszintet.
utánatölteni.
szemeteskukába!
– 20 °C-on a teljesen feltöltött akkumulá-
Balesetveszély
tor savjának fajsúlya 1,28 kg/l.
Égési sérülésveszély forró felületek által!
– Részben feltöltött akkumulátor savjá-
Hagyja lehűlni a motort.
nak fajsúlya 1,00 és 1,28 kg/l között
Veszély
A motorolaj állásának ellenőrzését leg-
van.
korábban a motor leállítása után 5 perc-
Robbanásveszély! Ne helyezzen semmi-
– A sav fajsúlyának valamennyi cellában
cel végezze el.
lyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az
egyenlőnek kell lennie.
akkumulátorra, azaz az végpólusokra és
Csavarja ki az összes cella zárat.
cellák összekötésére.
Minden cellából savvizsgálóval mintát
Veszély
venni.
Sérülésveszély! A sebek soha ne érintkez-
A mintát ismét ugyanabba a cellába vis-
zenek ólommal. Az akkumulátoron való
szajuttatni.
munka után mindig tisztítsa meg a kezét.
A cellákban lévő alacsony folyadékszint
Veszély
esetén töltse fel ioncserélt vízzel a jelig.
Tűz- és robbanásveszély!
Akkumulátor töltése.
– Dohányzás és nyílt láng használata ti-
Csavarja be a cellák zárját.
1 Olajszintmérő pálca
los.
Akkumulátor töltése
2 Zárófedél, olajbetöltő nyílás
– A helyiségekben, ahol akkumulátorokat
Veszély
3 Diagnózis dugasz
töltenek, legyen alapos a szellőzés, mi-
vel töltéskor könnyen berobbanó gáz
Sérülésveszély! Az akkumulátorral való
keletkezik.
érintkezésnél vegye figyelembe a biztonsá-
Olajszintmérő pálcát kihúzni.
gi előírásokat. Vegye figyelembe a töltő ké-
Olajszintmérő pálcát letörölni és betol-
Veszély
szülék gyártójának használati utasítását.
ni.
Marásveszély!
Veszély
Olajszintmérő pálcát kihúzni.
– A szembe fröccsent vagy a bőrre jutott
Akkumulátort csak alkalmas töltőkészülék-
Olajszintet leolvasni.
savat bő vízzel ki- ill. le kell öblíteni.
kel szabad tölteni.
– Utána haladéktalanul orvoshoz kell
menni.
– Elpiszkolódott ruházatot vízzel kell ki-
mosni.
228 HU
- 9

Megjegyzés: Az olaj leeresztőcsavart
nyomatékkulccsal 25 Nm-re meghúzni.
Motorolajat betölteni.
A olaj fajtáját és a töltési mennyiséget
lásd a Műszaki adatok fejezetnél.
Olajbetöltő nyílást elzárni.
A motort kb. 10 másodpercig hagyja jár-
ni.
A motorolaj szintjét ellenőrizni.
A hidraulikaolaj szintjének ellenőrzése
Hűtőlamellákat megtisztítani.
– Az olajszintnek a "MIN" és "MAX" jelö-
és hidraulika olaj utántöltése
Ellenőrizni, hogy a hűtőtömlők és csat-
lés között kell állnia.
lakozások nem szivárognak-e.
Vigyázat
– Ha az olaj szintje a "Min" jelölés alatt
Ventillátort megtisztítani.
A szeméttartálynak nem szabad megemel-
van, utána kell tölteni motorolajat.
ve lennie.
Seprőhengert ellenőrizni
– A víztartályt a „MAX" jelölésig kell feltöl-
Motorburkolatot kinyitni.
Motor elindítása.
teni.
Szeméttartályt végállásig megemelni.
Olajszintmérő pálcát ismét betolni.
Állítsa le a motort.
Az olajbetöltő nyílás zárófedelét lecsa-
Rögzítőfék rögzítése.
varni.
A biztosítórudat a magas ürítéshez be-
Motorolajat betölteni.
helyezni.
Az olajfajtákat lásd a Műszaki adatok c.
Távolítsa el a szalagokat vagy zsinege-
fejezetben.
ket a seprőhengerről.
Várjon legalább 5 percet.
Biztosítórudat kivenni.
Ha a motorolaj szint megfelel helyezze
Motor elindítása.
be az olajszintmérő pálcát.
Szeméttartályt végállásig leereszteni.
Az olajbetöltő nyílás zárófedelét
1 Olajfigyelő ablak hidraulika olaj
Állítsa le a motort.
rácsavarni.
2 Manométer
Seprőhenger cseréje
Motorolaj és olajszűrő cseréje
3 Zárófedél, olajbetöltő nyílás
Vigyázat
Égési sérülésveszély forró olaj által!
Hidraulikaolaj állását a nézőüvegen ke-
Hagyja lehűlni a motort.
resztül ellenőrizni.
Kb. 6 liter olaj számára felfogótartályt
– Az olajszintnek a "MIN" és "MAX" jelö-
előkészíteni.
lés között kell állnia.
A felfogó edényt helyezze az olajle-
– Ha az olaj szintje a „MIN" jelölés alatt
eresztő csavar alá.
van, után kell tölteni hidraulika olajat.
Az olaj leeresztőcsapját csavarja ki.
Az olajbetöltő nyílás zárófedelét lecsa-
varni.
Betöltés környékét megtisztítani.
Hidraulika olajat utánatölteni.
1 A seprőhenger felvételének rögzítő
csavarja
Az olajfajtákat lásd a Műszaki adatok c.
fejezetben.
2 Seprőhenger
Az olajbetöltő nyílás zárófedelét
3 Seprőhenger felvétel
rácsavarni.
4 Tartólemez oldalsó tömítés
Vigyázat
5 Oldalsó tömítés
Amennyiben a manométer emelkedett hid-
raulikaolaj nyomást mutat, akkor a hidrauli-
Az olajbetöltő nyílás zárófedelét lecsa-
kaolaj szűrőt a Kärcher ügyfélszolgálattal ki
varni.
kell cseréltetni.
Olajat leereszteni.
Hidraulikus berendezés ellenőrzése
Olajszűrőt lecsavarni.
Rögzítőfék rögzítése.
Motor elindítása.
A hidraulikus berendezés karbantartását
csak bejegyzett Kärcher-Ügyfélszolgálat
végezheti el.
Ellenőrizni az összes hidraulika tömlőt
Az oldalburkolatot kulccsal kinyitni.
és csatlakozást, hogy nem szivárog-
A szárnyas anyát az oldalsó tömítés
nak-e.
tartólemezén kicsavarni és a tartóle-
mezt levenni.
Vízhűtő ellenőrzése és karbantartása
Az oldalsó tömítést kifelé kinyitni.
Felfogást és tömítőfelületeket megtisz-
Veszély
A seprőhenger rögzítőcsavarját kicsa-
títani.
Forrásban lévő víz miatt forrázásveszély!
varni és a befogót kifelé fordítani.
Az új olajszűrő tömítését beszerelés
Hűtőt legalább 20 percig hűlni hagyni.
Seprőhengert kivenni.
előtt olajjal bekenni.
A hűtővíz állást a kiegyenlítő tartályban
Az új seprőhengert beépíteni. A seprő-
ellenőrizni (vízszint MIN. és MAX. kö-
Új olajszűrőt beszerelni és kézzel szo-
henger hornyait a szembelévő himba
zött).
rosan meghúzni.
bütykeire kell dugni.
Csavarja be az olaj leengedési csavart
az új tömítéssel.
- 10
229HU

Megjegyzés: Az új kefehenger beépí-
Seprőgéppel sík és sima talajra állni,
A 6 szárnyas anyát az oldalsó tartóle-
tésekor ügyelni kell a sörtesor helyzeté-
amelyet szemmel láthatóan por vagy
mezen kioldani.
re.
kréta fed be.
A 3 anyát (SW 13) az első tartólemezen
A programkapcsolót állítsa "seprés
kioldani.
seprőhengerrel és oldalkefékkel" állás-
Az oldalsó tömítést annyira lenyomni
ra.
(ékhorny), amíg 1-3 mm távolságra van
Oldalkefét felemelni.
a padlótól.
A programkapcsolót állítsa menetre.
Tartólemezeket rácsavarozni.
A készülékkel hátramenetben elállni.
Az eljárást a készülék másik oldalán
Sepréstükröt ellenőrizni.
megismételni.
A seprőgépet sík területen állítsa le.
A seprőhenger beépítési helyzete menetirány-
nak megfelelően (felülnézet)
A légnyomás-ellenőrző készüléket
Megjegyzés: Az új seprőhenger beépítése
csatlakoztassa a gumiabroncs szelepé-
után a sepréstükröt újra be kell állítani.
hez.
Ellenőrizze a légnyomást és szükség
Ellenőrizze és állítsa be a seprőhenger
esetén igazítsa ki a nyomást.
sepréstükrét
A megengedett abroncs levegőnyo-
Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomá-
mást lásd a Műszaki adatok fejezetben.
sát.
A sepréstükör szélessége lehetőleg 40-
Szívóventilátort kikapcsolni.
50 mm között legyen.
Seprőgéppel sík és sima talajra állni,
A porszűrőt a szűrőtisztító gombbal
amelyet szemmel láthatóan por vagy
tisztítsa le.
kréta fed be.
A program kapcsolót állítsa "seprés
몇 Figyelem!
seprőhengerrel" állásra.
A porszűrő cseréjének elkezdése előtt a
A programkapcsolót állítsa szállítási
szeméttartályt ki kell üríteni. A szűrőberen-
menetre.
dezésen történő munkavégzéskor porvédő
A készülékkel hátramenetben elállni.
maszkot viselni. A nagyon finom por keze-
Sepréstükröt ellenőrizni.
lésére vonatkozó biztonsági előírásokat
betartani.
A sepréstükröt a két beállító csavarral
kiigazítani.
Sepréstükröt ellenőrizni.
A sepréstükör formájának 80-85 mm szé-
1 Készülék borításának retesze
Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomá-
les egyenletes négyszöget kell alkotnia.
2 Készülék fedél
sát.
Sepréstükör szélességének beállítása:
A szeméttartályt megemelni és a bizto-
Reteszt kinyitni, ehhez a csillagmarko-
sítórúddal biztosítani.
lat alakú csavart kicsavarozni.
Balesetveszély
A készülék burkolatát döntse előre.
Sérülésveszély! Felemelt szeméttartály
esetén a biztosítórudat mindig be kell he-
lyezni..
A biztosítórudat a magas ürítéshez fel-
felé fordítani és a tartóba nyomni (bizto-
sított).
1 Seprőhenger állítása
Sepréstükröt a seprőhenger állítással
beállítani.
Forgatás (–) irányba: A seprőhenger
1 Zár
megemelkedik.
2Szűrőfedél
Forgatás (+) irányba: A seprőhenger le-
ereszkedik.
Nyissa ki a zárat.
Sepréstükröt ellenőrizni.
1 Biztosítórúd tartója
Nyissa ki a szűrőfedelet.
2 Biztosítórúd
Az oldalkefe sepréstükrének ellenőrzése
A szűrő-lerázó burkolatát döntse előre.
és beállítása
Az oldalsó burkolatot, a „Seprőhenger
Ellenőrizze a gumiabroncs légnyomá-
cseréje“ fejezetben leírtak szerint kinyit-
sát.
ni.
Oldalkefét felemelni.
- 11
80 - 85 mm
A gumiabroncs légnyomásának ellenőr-
zése
A porszűrő manuális letisztítása
Porszűrő kicserélése
Oldalsó tömítések beállítása
1
2
2
1
230 HU

A szárnyas anyát a centrifugális szepa-
Cserélje ki a porszűrőt.
rátoron lecsavarni.
A centrifugális szeparátort megtisztíta-
ni.
Fényszórót lecsavarni.
Fényszórót kivenni és dugót kihúzni.
Megjegyzés: A dugós csatlakozó helyze-
tére figyelni.
Fényszórót szétcsavarni.
A fényszóróházat széthúzni és közben
vízszintesen tartani, mivel a lámpaegy-
A szűrőfedelet ismét bezárni.
ség nincs rögzítve.
Ékszíj ellenőrzése
Oldja ki a fedél kengyelét és vegye ki az
Az ékszíjhajtás automatikus feszítő beren-
izzót.
dezéssel rendelkezik, az ékszíjfeszítést
Új izzót beszerelni.
nem lehet beállítani.
Fordított sorrendben rakja össze.
Biztosítószekrény munkahely
Biztosíték tartót kinyitni.
Ellenőrizze a biztosítékokat.
Ékszíj ellenőrzése. A meghibásodott al-
katrészeket a szerviz szolgálattal cse-
réltesse ki.
Végeztesse el az ellenőrzést a karban-
tartási füzet alapján.
Légszűrő ellenőrzése és cseréje
Biztosítószekrény lábtér
Megjegyzés: Az elektronika házban talál-
ható a lábtér burkolata mögött.
Hibás biztosítékokat felújítani.
Megjegyzés: Csak azonos biztosítóér-
tékű biztosítékokat szabad használni.
A burkolat 4 csavarját kinyitni.
Vegye le a fedelet.
Az elektronika házat kinyitni.
1 Fedél
Figyelem: A ház kinyitása és a biztosí-
2 Légszűrő ház
tékok cseréje csak jóváhagyott szerviz
szolgálat által.
Nyissa ki a fedelet.
Ellenőrizze a biztosítékokat.
A légszűrő burkolatot levenni.
Biztosítószekrény motortér
A légszűrő betétet kicserélni.
Megjegyzés: Az FU 01 és FU 14 biztosíté-
Megjegyzés: Beépítési helyzet, kifúvó-
kok a motortérben találhatók.
nyílással lefelé (lásd az ábrát).
- 12
1
2
FU 01 Fő biztosíték -- 60 A
FU 02 A gázpalack feltöltési
B 5 A
szintjének kijelzője
FU 03 Biztosító relé
B 7,5 A
Fényszóró izzójának (opcionális) cseré-
Multifunkcionális kijel-
je
ző
FU 04 Menetirány kiválasztó
A 10 A
kapcsoló
FU 05 Motorvezérlés gyújtás B 10 A
FU 06 Olajhűtő A 25 A
FU 07 Programválasztó kap-
A 15 A
csoló
Szeméttartály funkciói
FU 08 Figyelmeztető hangjel-
B 10 A
zés hátramenet
FU 09 Világítás bal oldalon A 7,5 A
FU 10 Világítás jobb oldalon A 7,5 A
FU 11 Munkahely világítás
A 10 A
Biztosítékok kicserélése
elől (tompított fény)
FU 12 Rázórendszer
B 20 A
Körforgó villogó
FU 13 Vízszivattyú
B 15 A
3. Oldalkefék
FU 14 Szellőzőmotor konden-
-- 40 A
zátor
FU 15 Motorvezérlés indító C 20 A
FU 16 Motorvezérlés központi C 30 A
FU 17 Motorvezérlés MPR te-
C 20 A
kercs
FU 18 Klíma berendezés sza-
C 20 A
bályozó (opcionális) +
kabin
FU 19 Motorvezérlés akku-
C 20 A
mulátor feszültség
FU 20 Hűtő ventillátor C 25 A
231HU

Segítség üzemzavar esetén
Üzemzavar Elhárítás
A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja.
A menetirány kiválasztó kapcsolót középső állásra állítani.
Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni
Gázpalack üres - cserélje ki a gázpalackot
A gázkivételi szelep el van zárva - a szelepet az óra járásával ellentétes irányba forgatva nyissa ki.
Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát
A motor szabálytalanul jár Légszűrőt megtisztítani vagy szűrőpatront kicserélni
Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség ese-
tén helyreállítani
Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát
Motor túlmelegedett Hűtőközeget utánatölteni
Hűtőt átöblíteni
Ékszíjat megfeszíteni
Hűtővíz hőmérséklet figyelmeztető lámpa villog: A készülékkel hajtson i a veszélyterületről és ál-
lítsa le a motort, értesítse a Kärcher szerviz szolgálatot
Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát
Motor jár, de a készülék csak las-
Rögzítőféket oldani
san vagy egyáltalán nem halad
Ellenőrizze feltekeredett szalagokra és zsinórokra.
Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát
Sípoló hang a hidraulikában Hidraulikafolyadékot utánatölteni
Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát
Kefék csak lassan vagy egyálta-
A gázkart egészen előre (magas fordulatszám) állítani.
lán nem forognak
Ellenőrizze feltekeredett szalagokra és zsinórokra.
Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát
Kevés vagy nincs szívóerő a kefe
Szűrő tisztítása
tartományban
Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát
A készülék porol Oldalsó tömítések beállítása
Ventillátort bekapcsolni
Porszűrőt megtisztítani
Szűrőtömítéseket kicserélni
Értesítse a Kärcher Vev
őszolgálatát
Seprőegység otthagyja a szeme-
Ürítse ki a felsepert anyagok tartályát
tet
Tisztítsa és ellenőrizze a porszűrőt, szükség esetén cserélje ki.
Seprőhenger cseréje
Sepréstükröt beállítani
A szeméttartály tömítőcsíkját kicserélni
A seprőhenger elakadását megszüntetni
Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát
Szeméttartály nem megy fel vagy
A programkapcsolót állítsa szállítási menetre .
le
Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát
Szeméttartály túl lassan vagy
Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát
egyáltalán nem forog
Üzemzavarok hidraulikusan moz-
Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát
gatott alkatrészeken
232 HU
- 13

Műszaki adatok
KM 170/600 R LPG
Készülék adatok
Menetsebesség, előre km/h 11
Menetsebesség, hátra km/h 11
Kapaszkodóképesség (max.) -- 18%
Területi teljesítmény oldalkefék nélkül m
2
/h 14800
Területi teljesítmény 1 oldalkefével m
2
/h 18700
Területi teljesítmény 2 oldalkefével m
2
/h 22000
Munkaszélesség oldalseprő nélkül mm 1344
Munkaszélesség 1 oldalkefével mm 1700
Munkaszélesség 2 oldalkefével mm 2000
Védettség csepegő víz ellen védett -- IPX 3
Bevetési idő mértéke tele tank esetén h 4
Motor
Típus -- EST VW EA, KB: BEF
Típus -- 4-hengeres-négyütemű-gázmotor
Hűtéstípus -- Vízhűtés
Forgási irány -- az óra járásával ellenkező irányban
Furat mm 82,5
Emelés mm 92,8
Lökettérfogat cm
3
1984
Olaj mennyiség l 4,0
Üzemi fordulatszám 1/min 2000
Maximális fordulatszám 1/min 2050
Üresjárat fordulatszám 1/min 1300
Teljesítmény 2000 1/min esetén kW / PS 30 / 40,8
Forgatónyomaték 2000 1/min esetén Nm 142
Olajszűrő -- Szűrőpatron
Szívólevegőszűrő -- Belső szűrőpatron, külső szűrőpatron
Üzemanyagszűrő -- Szűrőpatron
Üzemanyag fajta Cseppfolyós gázok (hajtógázok): bután, propán vagy
bután/propán keverékek
RON 95 / EN 589
Tartály űrtartalma 11 kg ill. 20 liter (cserepalack)
Villamos berendezés
Akkumulátor V, Ah 12, 90
Generátor, háromfázisú áram V, A 12, 140
Önindító -- Elektromos indító
Hidraulikus berendezés
Olajmennyiség a teljes hidraulikus berendezésben l 37
Olajmennyiség a hidraulikatankban l 28
Olajfajták
Motor (25 °C fölött) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
Motor (0-25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Motor (0 °C alatt) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
Hidraulika -- HV 46
Szeméttartály
Max. kirakodási magasság mm 1520
Szeméttartály térfogata l 600
Seprőhenger
Seprőhenger-átmérő mm 400
Seprőhenger szélessége mm 1344
Fordulatszám 1/min 340
Sepréstükör mm 80
- 14
233HU

Oldalkefék
Oldalseprő-átmérő mm 650
Fordulatszámot (fokozatmentes) 1/min 0 - 63
Abroncsozás
Nagyság elöl -- 6.00-8
Levegőnyomás elöl bar 8
Nagyság hátul -- 5.00-8
Levegőnyomás hátul bar 8
Fék
Első kerekek -- mechanikus
Hátsó kerék -- hidrosztatikus
Szűrő- és szívórendszer
Típus -- Lapos harmonikaszűrő
Fordulatszám 1/min 2900
Szűrőfelület finom porszűrő m
2
9,1
Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 18,5
Névleges volumen áram szívó rendszer m
3
/h 1650
Rázórendszer -- Elektromotor
Környezeti feltételek
Hőmérséklet °C -5 - +40
Levegő páratartalom, nem harmatozott % 0 - 90
Az EN 60335-2-72 szerint megállapított értékek
Zaj kibocsátás
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 79
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 3
Hangnyomás szint L
WA
+ bizonytalanság K
WA
dB(A) 103
Készülék vibráció
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s
2
0,7
Ülés m/s
2
0,4
Bizonytalanság K m/s
2
0,2
Méretek és súly
hosszúság x szélesség x magasság mm 2742 x 1904 x 2213
Fordulási sugár jobbra mm 2525
Fordulási sugár balra mm 2490
Önsúly (rászerelhető tartozékok nélkül) kg 1671
Megengedett összsúly kg 2691
Megengedett tengelyterhelés elől kg 1703
Megengedett tengely terhelés hátul kg 988
A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!
Alkalmazott harmonizált szabványok:
A dokumentációért felelős személy:
EK konformitási nyilatkozat
EN 60335–1
S. Reiser
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
EN 60335–2–72
megnevezett gép tervezése és építési
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
módja alapján az általunk forgalomba ho-
Alkalmazott összehangolt normák:
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
zott kivitelben megfelel az EK irányelvek
CISPR 12
71364 Winnenden (Germany)
vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-
Követett megfelelés megállapítási eljá-
Tel.: +49 7195 14-0
ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-
rás:
Fax: +49 7195 14-2212
gyásunk nélkül történő módosítása esetén
2000/14/EK: V. függelék
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A
Hangteljesítményszint dB(A)
Winnenden, 2011/03/01
készülék megfelel az EU-ban és Magyaror-
Mért: 100
szágon (HU) harmonizált szabványoknak.
Garantált: 103
Termék: Seprő-szívógép felülős
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
Típus: 1.186-xxx
felhatalmazásával lépnek fel.
Vonatkozó európai közösségi irányel-
vek:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EK
CEO
Head of Approbation
2000/14/EK
234 HU
- 15

Před prvním použitím svého za-
– Přístroj smějí používat jen osoby, které
Bezpečnostní pokyny
řízení si přečtěte tento původní
jsou obeznámeny s manipulací nebo
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
prokázaly schopnost jej obsluhovat a
Obecná upozornění
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
které jsou používáním výslovně pově-
tele.
Pokud při vybalování najdete škody vzniklé
řeny.
Před prvním uvedením do provozu si neo-
při přepravě, spravte svého prodejce.
– S přístrojem nesmí pracovat děti nebo
pomeňte přečíst bezpečnostní instrukce č.
– Štítek na přístroji s varováním a pokyny
mladiství.
5.956-250!
uvádí důležité pokyny pro bezpečný
– Je nepřípustné brát s sebou doprovod-
provoz.
né osoby.
Obsah
– Kromě pokynů uvedených v návodu k
– Zařízení charakteru nástavce se smějí
použití je nutné dodržovat všeobecné
Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . 1
uvádět do pohybu jen ze sedačky.
bezpečnostní předpisy a předpisy pro
Obecná upozornění. . . .
CS
. . 1
Aby se zabránilo použití zařízení nepo-
prevenci úrazů stanovené zákonem.
volanou osobou, je třeba vždy vyndat
Bezpečnostně-technické
pokyny pro vozidla na zka-
Pokyny pro vykládku
klíček ze zapalování.
palněné plyny . . . . . . . . CS
. . 1
Nebezpečí
Zařízení se nesmí nikdy nechat bez do-
Symboly na zařízení . . .
CS
. . 2
zoru, dokud je motor v chodu. Obsluha
Nebezpečí poranění, nebezpečí poškoze-
Symboly použité v návodu k
smí zařízení opustit teprve tehdy, když
ní!
obsluze . . . . . . . . . . . . . CS
. . 3
je motor v klidu, zařízení je zajištěno
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě!
Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . 3
proti samovolnému pohybu, je případně
Nepoužívejte vysokozdvižný vozík.
Používání v souladu s určením CS . . 3
aktivována parkovací brzda a klíček je
Vhodné podlahy . . . . . .
. . 3
Hmotnost bez nákladu (bez do-
1671 kg*
vytažen ze zapalování.
CS
plňkové sady)
Ochrana životního prostředí CS . . 3
Zařízení se spalovacím motorem
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . 3
* Pokud jsou přimontovány doplňkové
Pozor!
Ovládací a funkční prvky . . CS . . 4
sady je hmotnost vyšší o příslušnou hod-
Nebezpečí poranění!
notu.
Obrázek zametacího stroje
CS
. . 4
– Výfuk se nesmí zavírat.
Ovládací panel . . . . . . .
CS
. . 4
Při nakládání přístroje je nezbytné pou-
– Nad výfukový otvor se nenahýbejte ani
do něj nesahejte (nebezpečí popálení).
Topení/klimatizace (volitel-
žít vhodnou rampu nebo jeřáb!
ná výbava). . . . . . . . . . . CS
. . 4
Při používání rampy dodržujte následu-
– Hnacího motoru se nedotýkejte ani na
Funkční tlačítka. . . . . . .
CS
. . 4
jící:
něj nesahejte (nebezpečí popálení).
Multifunkční zobrazení .
. . 5
– Výfukové plyny jsou jedovaté a zdraví
CS
Světlá výška nad zemí 70mm.
Ovládací prvky . . . . . . .
. . 5
Pokud je přístroj dodán na paletě, je
škodlivé, nesmějí být vdechovány.
CS
nezbytné vytvořit pomocí přiložených
– Motor vyžaduje po vypnutí doběh v tr-
Zámek zapalování. . . . .
CS
. . 5
prken rampu pro sjíždění.
vání asi 3 - 4 vteřin. Během tohoto inter-
Před uvedením do provozu. CS . . 5
Příslušný návod naleznete na straně 2
valu se držte v dostatečné vzdálenosti
Aretujte/povolte parkovací
(vnitřní strana obálky).
od prostoru pohonu.
brzdu . . . . . . . . . . . . . . . CS
. . 5
Důležité upozornění: každé prkno
Přístroje s kabinou pro řidiče
Pohyb zametacího stroje
bez vlastního pohonu . . CS
. . 5
musí být upevněno dvěma šrouby.
– V nouzovém případě rozbijte okna po-
Pohyb zametacího stroje s
Jízdní provoz
mocí nouzového kladívka.
vlastním pohonem. . . . . CS
. . 5
Nebezpečí
Informace
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . 5
Nebezpečí poranění, nebezpečí poškoze-
Nouzové kladívko se nachází v nožním
Obecná upozornění. . . .
CS
. . 5
ní!
prostoru pod sedadlem řidiče.
Montáž/výměna plynové
Pozor!
Příslušenství a náhradní díly
láhve . . . . . . . . . . . . . . . CS
. . 5
Nebezpečí poranění!
– Smí se používat pouze příslušenství a
Zkušební a údržbové práce
CS
. . 6
Nebezpečí převrácení při přílišných stou-
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . 6
páních.
ginální příslušenství a originální ná-
Nastavení sedadla řidiče
CS
. . 6
– Ve směru jízdy jezděte pouze do stou-
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
Volba programů
. . . . . . .
CS
. . 6
pání 18%.
bezporuchového provozu přístroje.
Otevřete přívod plynu . .
CS
. . 6
Nebezpečí převrácení při rychlém zatáče-
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
ních díků najdete na konci návodu k ob-
Startování zařízení . . . .
CS
. . 6
ní.
– V zatáčkách jeďte pomalu.
sluze.
Pojíždění přístroje . . . . .
CS
. . 6
Nebezpečí převrácení při nestabilním pod-
– Další informace o náhradních dílech
Zametací provoz . . . . . .
CS
. . 6
kladu.
najdete na www.kaercher.com v části
Vyprázdnění nádoby na na-
– S přístrojem pohybujte výhradně na
Service.
metené nečistoty. . . . . . CS
. . 7
zpevněném podkladu.
Vypnutí zařízení . . . . . .
. . 7
Bezpečnostně-technické pokyny
CS
Nebezpečí převrácení při příliš velkém boč-
pro vozidla na zkapalněné plyny
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . CS . . 7
ním náklonu.
Uskladnění přístroje . . . . . . CS . . 7
– Šikmo ke směru jízdy zdolávejte pouze
Hlavní spolek komerčních oborových spol-
Odstavení . . . . . . . . . . . . . . CS . . 8
stoupání do max. 10%.
ků e.V. (HVBG). Zkapalněné plyny (pohon-
Ošetřování a údržba . . . . . . CS . . 8
né plyny) jsou butan a propan nebo směsi
– Je třeba ze zásady dodržovat veškerá
Obecná upozornění. . . .
CS
. . 8
propan/butanu. Jsou dodávané ve zvlášt-
předpisová opatření, pravidla a naříze-
ních lahvích. Provozní tlak těchto plynů zá-
Čištění. . . . . . . . . . . . . .
CS
. . 8
ní, která platí pro motorová vozidla.
visí na vnější teplotě.
Intervaly údržby. . . . . . .
CS
. . 8
– Obsluha smí přístroj používat pouze k
účelům, ke kterým byl přístroj vyroben.
Údržba. . . . . . . . . . . . . .
CS
. . 8
Při práci s přístrojem je uživatel povinen
Nebezpečí
Pomoc při poruchách . . . . . CS . 13
dbát místních specifik a brát při práci
Nebezpečí výbuchu! Zkapalněným plynem
Technické údaje . . . . . . . . . CS . 14
zřetel na třetí osoby, zvláště děti..
nezacházejte jako s benzínem. Benzín se
Prohlášení o shodě pro ES. CS . 15
vypařuje pomalu, naopak zkapalněný plyn
- 1
235CS

se okamžitě mění v plyn. Nebezpečí úniku
nebo jeho zástupce (zaměstnanec čer-
V odstavných a skladovacích prosto-
plynu v uzavřeném prostoru a následné
pací stanice atd.) okamžitě písemně o
rech a úpravných dílnách
vznícení je tedy u zkapalněných plynů větší
poškození informován.
– Uskladnění lahví s pohonnými plyny re-
než u benzínu.
– Dříve než plynovou láhev připojíte, mu-
sp. zkapalněnými plyny musí být prová-
Nebezpečí
síte zkontrolovat bezvadný stav připojo-
děno podle předpisů TRF 1996
vacího hrdla.
Nebezpečí úrazu! Používejte pouze láhve
(Technická pravidla pro zkapalněné
na zkapalněné pohonné plyny podle DIN
– Po připojení láhve musíte její těsnost
plyny, viz DA k BGV D34, příloha 4).
51622 kvality A respektive B, v závislosti na
zkontrolovat pomocí pěnivého pro-
– Plynové láhve musí být skladovány ve
okolní teplotě.
středku.
stoje. Manipulace s otevřeným ohněm
– Ventily otevírejte pomalu. Otevírání a
Pozor
a kouření v prostoru skladiště nádob a
zavírání nesmí být prováděno za pomo-
během oprav není dovoleno. Ve vol-
Plyn pro domácnosti je zásadně zakázaný.
ci úderných nástrojů.
ném prostranství uložené láhve musí
Pro plynový motor jsou povoleny směsi
– Požáry tekutého plynu haste pouze z
být zajištěny proti přístupu neoprávně-
zkapalněných plynů z propan/butanu, je-
bezpečné vzdálenosti a bezpečného
ných osob. Prázné láhve musí být vždy
jichž poměr mísení leží mezi 90/10 a 30/70.
krytu.
zavřené.
Z důvodu lepších vlastností při studeném
- používejte pouze suchý nebo plynový
startu je při venkovních pod 0 °C (32 °F)
– Závěrné ventily láhve a hlavní závěrný
sněhový hasící přístroj.
vhodnější použití zkapalněných plynů s vel-
ventil musí být uzavřeny okamžitě po
kým podílem propanu, neboť k vypařování
- k chlazení plynové nádoby použijte
odstavení vozidla.
dochází již při nízkých teplotách.
dostatečné množství vody.
– Na polohu a vlastnosti odstavných
– U zařízení na zkapalněný plyn musí být
ploch vozidel poháněných zkapalně-
Povinnosti vedení provozu a zaměstnan-
neustále kontrolován jejich bezpečný
ným plynem se vztahují ustanovení
ců
stav, zvláště pak těsnost. Používání
spolkového řádu pro garáže a přísluš-
– Veškeré osoby, které musí manipulovat
vozidla pokud netěsní plynová lahev je
ných zemských stavebních řádů.
se zkapalněným plynem, mají z důvodu
zakázáno.
– Plynové lahve musí být uchovávány ve
zajištění bezpečného provozu povin-
– Před povolením potrubního resp. hadi-
zvláštních prostorech oddělených od
nost, si osvojit nezbytné znalosti o spe-
cového spoje musíte uzavřít ventil na
odstavných míst (viz DA k BGV D34,
cifických vlastnostech zkapalněných
lahvi. Připojovací matice na lahvi musí
příloha 2).
plynů. Tento spis musí být během pro-
být otevírána pomalu a nejprve jen leh-
– Elektrické ruční lampy používané v
vozování zametacího stroje vždy k dis-
ce, neboť může dojít k spontánnímu
těchto prostorech musí být opatřeny
pozici.
úniku plynu, který se pod tlakem nachá-
uzavřeným, utěsněným krytem a pev-
Údržbu provádí odborník
zí ve vedení.
ným ochranným košem.
– Funkčnost a těsnost zařízení na zka-
– Pokud přečerpáváte plyn z velké nádr-
– Při pracích v upravovacích dílnách
palněný plyn musí být v pravidelných
že, musíte se informovat o platných
musí být uzavřeny závěrné ventily
časových intervalech, minimálně jed-
předpisech u příslušného velkoobcho-
láhve a hlavní závěrný ventil a láhev s
nou za rok, přezkoušeny odborníkem
du se zkapalněnými plyny.
pohonným plynem chráněna před te-
(podle BGG 936).
Pozor!
pelnými vlivy.
– Kontrola musí být potvrzena písemně.
Nebezpečí poranění!
– Před provozními přestávkami a před
Předmět kontroly je uveden v němec-
– Zkapalněný plyn způsobuje v tekuté
koncem provozu musí být zodpověd-
kých předpisech § 33 a § 37 UVV "Pou-
formě na kůži omrzliny.
ným pracovníkem zkontrolováno, jestli
žití zkapalněných plynů" (BGV D34).
jsou všechny ventily, především ventily
– Po demontáži musí být závěrná matice
– Jako všeobecné předpisy platí pokyny
láhví uzavřeny. Práce s ohněm, přede-
pevně našroubována na připojovací
pro kontrolu vozidel, jejichž motory jsou
vším svařování a frézování, nesmí být
závit.
poháněny zkapalněnými plyny, vydané
prováděny v blízkosti lahví s pohonným
– Na zkoušku těsnosti lze použít mýdlo-
spolkovým ministrem pro dopravu.
plynem. Láhve s pohonným plynem ne-
vou vodu nebo jiné pěnivé přípravky.
Uvedení přístroje do provozu/Provoz
smí být uchovávány v dílnách ani v pří-
Osvětlování zařízení na zkapalněný
– Přívod plynu smí být prováděn vždy
padě, že jsou prázdné.
plyn pomocí otevřeného plamenu je za-
pouze z jedné nádrže. Přívod plynu z
– Odstavné a skladovací prostory jakož i
kázané.
více nádob souběžně může způsobit,
upravovací dílny musí být dobře větra-
– Pří výměně jednotlivých dílů zařízení
že dojde k přečerpání z jedné do druhé
né. Přitom je třeba dbát nato, že jsou
musí být dodržovány montážní předpi-
nádoby. Tím je přeplněná nádoba vy-
zkapalněné plyny těžší než vzduch.
sy výrobců. Přitom musí být uzavřeny
stavena po pozdějším zavření ventilu
Hromadí se na podlaze, v příkopech a
závěrné ventily láhve a hlavní závěrné
(srov. B. 1 těchto pokynů) nepřípustné-
jiných prohlubních a může zde vytvářet
ventily.
mu zvýšení tlaku.
vzducho-plynové směsi s nebezpečím
– Stav elektrického zařízení motorových
– Při instalaci plné nádoby dbejte na
výbuchu.
vozidel s pohonem na zkapalněné ply-
správnou polohu značky "dole" na ná-
ny musí být neustále kontrolován. Při
Symboly na zařízení
době (šroubové připojení ukazuje svisle
netěsnosti dílů vedoucích plyn mohou
dolu).
způsobit jiskry výbuch.
Výměna plynové láhve musí být provedena
Nebezpečí popálení o
– Při delších odstávkách vozidla na zka-
opatrně. Při instalaci a demontáži musí být
horké plochy! Před prací
palněný plyn musí být před uvedením
výstupní plynové hrdlo ventilu láhve utěs-
na zařízení nechte výfu-
do provozu odstavná plocha vozidla
něno pevným utažením závěrné matice po-
kový systém dostatečně
nebo jeho elektrického zařízení řádně
mocí klíče.
vychladnout.
vyvětrána.
– Netěsné plynové láhve nesmějí být na-
– Nehody spojené s plynovými láhvemi
Práce na zařízení prová-
dále používány. Je nezbytné je za dodr-
nebo zařízeními na zkapalněný plyn
dějte vždy ve vhodných
žení všech bezpečnostních opatření
musí být neprodleně nahlášeny oboro-
rukavicích.
okamžitě vypustit ve volném prostran-
vému spolku a příslušnému živnosten-
ství a označit jako netěsné. Při ode-
skému kontrolnímu úřadu. Poškozené
vzdávání nebo odběru poškozených
díly musí být uchovány až do ukončení
plynových láhví musí být pronajimatel
šetření.
236 CS
- 2

– Najíždět smíte jen na plochy schválené
Nebezpečí pohmoždění
Symboly použité v návodu k obslu-
pro použití stroje podnikatelem nebo
při sevření mezi pohybli-
ze
jeho zmocněncem.
vé části vozidla.
Nebezpečí!
– Pobyt v ohroženém prostoru je zaká-
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
zán. Nikdy nepracujte v prostorách, ve
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
kterých hrozí nebezpečí exploze!
smrti.
– Obecně platí: Snadno vznětlivé látky
Nebezpečí úrazu při sty-
udržujte v dostatečné vzdálenosti od
ku s pohyblivými díly. Ne-
몇 Upozornění
přístroje (nebezpečí výbuchu/požáru).
vkládejte ruce.
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
Vhodné podlahy
něním nebo k smrti.
Nebezpečí!
Pozor
Nebezpečí úrazu! Zkontrolujte nosnost
Nebezpečí požáru. Nevy-
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
podkladu před jízdou.
sávejte hořící či doutnají-
která může vést k lehkým fyzickým zraně-
– asfalt
cí předměty.
ním nebo k věcným škodám.
– průmyslová podlaha
– potěr
Funkce
– beton
Uchycení řetězu / uvázá-
– dlažba
Zametací stroj pracuje na principu zameta-
ní jeřábu
cích lopatek.
Pozor
Uvazovací bod
– Otáčející se zametací válec dopravuje
Nebezpečí poškození! Nezametat pásky,
nečistoty přímo do nádoby na namete-
provazy nebo dráty, protože se jinak namo-
ný materiál.
tají kolem zametacího válce.
– Postranní metla čistí rohy a hrany za-
Tlak v pneumatikách
Ochrana životního prostředí
metací plochy a dopravuje nečistoty do
(max)
dráhy zametacího válce.
– Jemný prach je nasáván sacím dmy-
Obalové materiály jsou
chadlem přes prachový filtr.
recyklovatelné. Obal nezaha-
zujte do domovního odpadu,
Úchytné body pro zve-
Používání v souladu s urče-
ale odevzdejte jej k opětovné-
dák.
ním
mu zužitkování.
Zametací stroj používejte výlučně v soula-
Přístroj je vyroben z hodnot-
du s údaji tohoto návodu k obsluze.
ných recyklovatelných materiá-
Přístroj s pracovními zařízením musíte
lů, které je třeba znovu využít.
Nastavení zametacího
před použitím zkontrolovat ohledně
Baterie, olej a podobné látky se
válce
řádného stavu a bezpečnosti provozu.
nesmějí dostat do okolního
Pokud jejich stav není bez závad, nelze
prostředí. Použitá zařízení pro-
je používat.
to odevzdejte na příslušných
– Tento zametací stroj je určen k zametá-
sběrných místech
Maximální sklon podkla-
ní znečištěných ploch ve vnitřním a
du při jízdě se zdviženou
venkovním prostoru.
Informace o obsažených látkách (RE-
nádobou na zametené
– Zařízení se nesmí používat v uzavře-
ACH)
nečistoty.
ných prostorách.
Aktuální informace o obsažených látkách
– Provoz přístrojů se sedadlem na po-
naleznete na adrese:
zemních komunikacích není bez vhod-
Ve směru jízdy jezděte
www.kaercher.com/REACH
ného vybavení (vybavení ze závodu)
pouze do stoupání 18%.
povolen.
Záruka
– Zařízení lze používat na veřejných do-
pravních cestách jen po předběžném
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
Dbejte na montážní polo-
převzetí jednotlivých kusů úředním
né příslušnou distribuční společností. Pří-
hu plynové láhve! Přípoj-
kontrolním pracovištěm.
padné poruchy zařízení odstraníme během
ka resp. prstenový otvor
– Přístroj není vhodný k odsávání prachů
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
musí směřovat dolů.
ohrožujících zdraví.
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
– Na přístroji neprovádějtě žádné úpravy.
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
Nebezpečí poškození!
– Nikdy přístrojem nemeťte/nenasávejte
jakékoliv hořlaviny či zápalné látky jako
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
Prachový filtr nemyjte.
jsou explozivní kapaliny, hořlavé plyny,
zákazníkům.
neředěné kyseliny, rozpouštědla, K
tomu patří benzín, ředidla barev nebo
topné oleje, které při smíšení s nasáva-
ným vzduchem mohou tvořit výbušné
plyny nebo směsi, dále aceton, nezře-
děné kyseliny nebo rozpouštědla, které
napadají materiály použité na přístroji.
– Nikdy přístrojem nemeťte/nenasávejte
hořící či doutnající předměty!
– Přistroj je určen pouze pro povrchy ur-
čené v návodu.
- 3
237CS

Ovládací a funkční prvky
5 Otočný regulátor, nastavení síly ventilá-
Obrázek zametacího stroje Ovládací panel
toru
1 Dveře kabiny (volitelná výbava)
Funkční tlačítka
2 Uvazovací body (4x)
3 Klapka palivové nádrže
4 Kabina řidiče (volitelná výbava)
5 Otáčivá výstražná svítilna
6Stěrače (volitelná výbava)
7 Zajištění kapoty
8 Blinkr (volitelná výbava)
9 Topení/klimatizace (volitelná výbava)
10 Ovládací panel
11 Volant
12 Zámek zapalování
1 Nastavovací páka, třetí boční smeták
13 Parkovací brzda
(volitelná výbava)
14 Pedály
2 Funkční tlačítka
15 Sedadlo (s kontaktním spínačem seda-
3Přepínač programu
dla)
4 Multifunkční obrazovka
16 Větrací mříž (volitelná výbava)
5Skříň s pojistkami pracoviště
17 Osvětlovací systém (volitelná výbava)
6Skříň s pojistkami nožní prostor
1 Zvednout / spustit nádobu na nametený
18 Zadní kolo
materiál
Topení/klimatizace (volitelná výba-
19 Kryt motoru
2 Nastavovací páka, třetí boční smeták
va)
20 Nastavení zametacího válce
(volitelná výbava)
21 Odstředivý odlučovač
3Třetí bo
ční kartáč Zap/Vyp (volitelná vý-
22 Osvětlovací systém (volitelná výbava)
bava)
23 Nádoba na nametené nečistoty
4 Osvětlovací systém (volitelná výbava)
24 Postranní metla
5 Zap/Vyp varovného majáčku
25 Přední kolo
6Očišťování pro prachový filtr
26 Přístup zametací válec
7 Signál
27 Plynová láhev
8Přepínač směru jízdy
9Přívod vody bočního smetáku (volitelná
výbava)
10 Otevření / zavření klapky nádoby
1 Topení/klimatizace
2 Trysky ventilace
3 Otočný regulátor, nastavení studeného
vzduchu klimatizace
4 Tepelný regulátor topení
238 CS
- 4

Multifunkční zobrazení
Zámek zapalování
Uvedení do provozu
Obecná upozornění
Před uvedením do provozu čtěte návod
k obsluze od výrobce motoru, přede-
vším bezpečnostní pokyny.
Zametací stroj odstavte na rovné ploše.
Vytáhněte klíček ze zapalování.
Aretujte brzdu.
Montáž/výměna plynové láhve
1 Varovný blikací spínač (volitelná výba-
몇 Varování
va)
2 Klíček do zapalování
Používejte pouze výměnné láhve kontrolo-
1Počítadlo provozních hodin
vané konstrukce o obsahu 11 kg.
– Poloha 0: Vypněte motor
2 Kontrolka nabíjení
– Poloha 1: Zapnout zapalování
Pozor!
3 Kontrolka tlaku oleje
– Poloha 2: Spusťte motor
Nebezpečí poranění!
4 Kontrolka teploty chladicí kapaliny
– Dodržujte bezpečnostně-technické po-
5 Motorem nasávaný vzduch
Před uvedením do provozu
kyny pro vozidla na zkapalněné plyny.
6 Kontrolka zbytku paliva
– Omrzliny a pěnově žluté usazeniny na
- bliká v případě využití rezervy
Aretujte/povolte parkovací brzdu
plynové lahvi jsou známkou netěsnosti.
- svítí pokud je plynová láhev prázdná
Povolte parkovací brzdu, přitom sešláp-
– Výměnu láhve smějí provádět pouze
7 Kontrolka (není připojeno)
něte brzdový pedál.
poučení odborníci.
8 Kontrolka (není připojeno)
Aretujte parkovací brzdu, přitom se-
– Láhve s pohonnými plyny nesmí být
9 Kontrolka parkovací světla (dodatečná
šlápněte brzdový pedál.
měněny v garážích nebo prostorách
výbava)
podzemí.
Pohyb zametacího stroje bez vlast-
10 Kontrolka potkávací světlomety (doda-
– Při výměně lahve nekuřte a nepoužívej-
tečná výbava)
ního pohonu
te otevřené světlo.
11 Kontrolka blinkru (dodatečná výbava)
Otevřete krytu motoru.
– Při výměně lahví pevně uzavřete uzaví-
12 Kontrolka směr jízdy vpřed
rací ventil lahve na zkapalněný plyn a
13 Kontrolka směr jízdy vzad
okamžitě nasaďte ochrannou krytku na
prázdnou láhev.
Ovládací prvky
Povolte šroub na zajišťovací tyči a tyč
vyklopte směrem nahoru.
1 Šroub volnoběhu
2 Speciální nástroj
Otevřete šroub volnoběhu cca. o 1 oto-
čení (proti směru hodinových ručiček).
1 Ochranná čepička
Použijte speciální nářadí.
2 Plynový hadice s převlečnou maticí
1 Jízdní pedál
Upozornění: Speciální nástroj (červe-
3 Ventil odběr plynu
2 Brzdový pedál
ný šroubovák) se nachází v držáku pod
volnoběhem.
3 Parkovací brzda
Zavřete ventil odebírání plynu otočením
4 Páka ventilátoru
Pozor
ve směru hodinových ručiček.
5 Klakson/světla/blinkry (volitelná výba-
Zametacím strojem bez vlastního pohonu
Odšroubovat plynovou hadici (velikost
va)
nepohybujte po delších trasách a ne rych-
klíče 30 mm).
Zvukové znamení: Stisknout vnější
leji než 10 km/h.
Na připojovací ventil plynové láhve na-
páčku
Pohyb zametacího stroje s vlastním
šroubujte ochrannou čepičku.
Světla: Otočit vnější kroužek
pohonem
Otevřete třmenový uzávěr.
Blikání: Páky dolů resp. nahoru
Vyměňte plynovou láhev.
Otáčením nastavte šroub volnoběhu do
6 Volant
Dbejte na montážní polohu plynové
koncové pozice.
7 Zámek zapalování
láhve! Přípojka resp. prstenový otvor
Použijte speciální nářadí.
musí směřovat dolů.
Z připojovacího ventilu plynové láhve
odšroubujte ochrannou čepičku.
Zavřete třmenový uzávěr.
Na připojovací ventil plynové láhve na-
šroubujte plynovou hadici (velikost klíče
30 mm).
Uzavřete jisticí tyč a zajistěte šroubem.
Pozor
- 5
239CS

Přípojka má levotočivý závit.
Startování zařízení
Chování vozidla za jízdy
몇 Varování
– Pedálem plynu lze plynule regulovat
Upozornění: Za
řízení je vybaveno kon-
Ventil odebírání plynu (3) otevřete až po
rychlost jízdy.
taktním spínačem sedadla. Když řidič
nastartování přístroje (viz kapitola Spuštění
– Při zacházení s plynovým pedálem se
opustí sedadlo, zařízení se vypne.
přístroje).
vyhněte trhavým pohybům, neboť tak
se může poškodit hydraulika.
Zkušební a údržbové práce
– Jestliže ve stoupání klesá výkon, uber-
Upozornění: Popis viz kapitola Péče a
te mírně na plynovém pedálu.
údržba.
Brzdy
Zkontrolujte hladinu motorového oleje.
Jestliže plynový pedál uvolníte, zaříze-
Zkontrolujte chladič vody.
ní se automaticky zabrzdí a zůstane
Zkontrolujte zametací válec.
stát.
Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumati-
Upozornění: Účinnost brzdění lze podpořit
kách.
sešlápnutím brzdového pedálu.
Nastavte sedadlo řidiče
Přejíždění překážek
Očistěte prachový filtr.
1Přepínač směru jízdy
Přejíždění pevných překážek do rozměru
2 Parkovací brzda
Provoz
70 mm:
3seřízení otáček motoru
přejeďte pomalu a opatrně jízdou
Nastavení sedadla řidiče
vpřed.
Posaďte se do sedadla řidiče.
Přejíždění pevných překážek větších než
Páku pro nastavení sedadla vytáhněte
Uveďte přepínač směru jízdy do střední
70 mm:
směrem ven.
polohy.
Překážky lze přejíždět jen s pomocí
Přesuňte sedadlo, páku uvolněte a za-
Aretujte brzdu.
vhodné rampy.
jistěte.
Posuňte nastavení otáček motoru o 1/3
Střídavými pohyby sedadla dopředu a
Zametací provoz
vpřed
dozadu zkontrolujte, zda je zajištěno.
Pozor
Spusťte motor
Volba programů
Klíček zapalování zastrčte do zámku
Nemeťte balící pásky, dráty nebo podobné,
zapalování.
může to vést k poškození zametací mecha-
niky.
Zapalovací klíček otočte do polohy "II".
Upozornění: Pro dosažení optimální čisti-
Jakmile zařízení nastartovalo, klíček
cího výsledku by měla být rychlost jízdy při-
zapalování pusťte.
způsobena podmínkám.
Upozornění: Startér nenechávejte nikdy
Upozornění: Při provozu by měl být pra-
stisknutý déle než 10 vteřin. Před novým
chový filtr v pravidelných intervalech očiš-
spuštěním startéru počkejte alespoň 10
ťován.
vteřin.
Montážní sada 3. Boční smetáky (volitel-
Pojíždění přístroje
ná výbava)
Přepína
č programů otočte na přepravní
Tato montážní sada je namontována již ve
1 Jízda
jízdu .
výrobě a nelze ji instalovat dodatečn
ě.
Jeďte k místu použití.
Posuňte plynovou páku vpřed (vysoké
3. Boční smeták lze vyklopit směrem ven,
Zametací válec a postranní metla jsou
otáčky).
zvednout nebo spustit, a tím usnadnit za-
zvednuty.
metání postranních obrysů a žlábků.
Upozornění: Otáčky bočního kartáče a
2 Zametání se zametacím válcem
zametacího válce závisí na otáčkách
Zametací válec se spustí dolů.
motoru.
3 Zametání se zametacím válcem a po-
Sešlápněte brzdový pedál a držte ho
stranní metlou
sešlápnutý.
Zametací válec a postranní metla se
Povolte parkovací brzdu.
spustí dolů.
Jízda vpřed
Otevřete přívod plynu
Přepínač směru jízdy nastavte na
"vpřed".
Pomalu stlačujte jízdní pedál.
Jízda vzad
1 Pružná závlačka
2 Zajišťovací svorník
Nebezpečí
3 Uzavírací ventil pro systém vodního po-
Nebezpečí úrazu! Při couvání nesmějí být
střiku
nijak ohroženy třetí osoby, v případě potře-
4 Rameno bočního smetáku
by se nechte navádět.
5 3. Boční metla
Pozor
6 Postřikovací trysky
Nebezpečí poškození! Přepínač směru
jízdy používejte pouze, když přístroj stojí.
Otevřete ventil odebírání plynu otoče-
Odjistit rameno bočního smetáku: Vy-
Přepínač směru jízdy nastavte na "do-
ním proti směru hodinových ručiček.
táhněte pružinový kolík a zvedněte ra-
zadu".
meno bočního smetáku z pojistného
Pomalu stlačujte jízdní pedál.
čepu.
Pružinový kolík opět zasuňte do pojist-
ného čepu kvůli uskladnění.
240 CS
- 6