Karcher B 90 R Classic Bp Pack дисковая-роликовая: Betrieb
Betrieb: Karcher B 90 R Classic Bp Pack дисковая-роликовая

-
3
Schlüsselschalter auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Sitz nach vorne schwenken.
Batteriestecker abziehen.
Kabel vom Minuspol der Batterie ab-
klemmen.
Restliche Kabel von den Batterien ab-
klemmen.
Batterien herausnehmen.
Verbrauchte Batterien gemäß den gel-
tenden Bestimmungen entsorgen.
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen Not-Aus-Taster drücken und
Schlüsselschalter in Stellung „0“ drehen.
Vier Bodenbretter der Palette sind mit
Schrauben befestigt. Diese Bretter ab-
schrauben.
Bild 4, siehe Umschlagseite
Bretter auf die Kante der Palette legen.
Bretter so ausrichten, dass sie vor den
Rädern des Gerätes liegen. Bretter mit
den Schrauben befestigen.
In der Verpackung beiliegende Balken
zur Abstützung unter die Rampe schie-
ben.
Holzleisten vor den Rädern entfernen.
Bild 5, siehe Umschlagseite
Hebel der Bremse ziehen und bei gezo-
genem Hebel Gerät von der Rampe he-
runterschieben.
oder
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Schlüsselschalter auf “1“ stellen.
Fahrtrichtungsschalter betätigen und
Gerät langsam von der Rampe herun-
terfahren.
Schlüsselschalter wieder auf “0“ stel-
len.
Das Einbauen des Reinigungskopfs ist im
Kapitel „Wartungsarbeiten“ beschrieben.
Hinweis
Bei manchen Modellen ist der Reinigungs-
kopf bereits montiert.
Die Montage der Bürsten ist im Kapitel
„Wartungsarbeiten“ beschrieben.
Bild 6, siehe Umschlagseite
Saugbalken so in Saugbalkenaufhän-
gung einsetzen, dass das Formblech
über der Aufhängung liegt.
Flügelmuttern festziehen.
Saugschlauch aufstecken.
Gefahr
Verletzungsgefahr. Das Gerät nicht ohne
Schutzdach gegen herabfallende Gegen-
stände in Bereichen benutzen, wo die Mög-
lichkeit besteht, dass die
Bedienungsperson von herabfallenden Ge-
genständen getroffen werden kann.
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen Not-Aus-Taster drücken.
Gefahr
Unfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die
Funktion der Feststellbremse in der Ebene
überprüft werden.
Sitzposition einnehmen.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Eine Fahrtrichtung wählen.
Fahrpedal leicht drücken.
Die Bremse muss hörbar entriegeln (die
Kontrollleuchte Feststellbremse am Be-
dienpult erlischt). Das Gerät muss in
der Ebene leicht losrollen. Wird das Pe-
dal losgelassen, fällt die Bremse hörbar
ein. Das Gerät muss außer Betrieb ge-
setzt und der Kundendienst gerufen
werden, wenn das oben genannte nicht
zutrifft.
Gefahr
Unfallgefahr. Zeigt das Gerät keine Brems-
wirkung mehr, vorgehen wie folgt:
Kommt das Gerät auf einer Rampe
über 2% Gefälle beim Loslassen des
Fahrpedals nicht zum Stehen, darf aus
Sicherheitsgründen der Not-Aus-Taster
nur dann gedrückt werden, wenn die
ordnungsgemäße mechanische Funkti-
on der Feststellbremse bei jeder Inbe-
triebnahme des Gerätes vorher geprüft
wurde.
Das Gerät ist bei Erreichen des Still-
standes (auf einer ebenen Fläche) au-
ßer Betrieb zu setzen und der
Kundendienst zu rufen!
Zusätzlich sind die Wartungshinweise
für Bremsen zu beachten.
Gefahr
Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
10% befahren.
Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt.
Schleudergefahr bei nassem Boden.
In Kurven langsam fahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen.
Kippgefahr bei zu großer seitlicher Nei-
gung.
Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 10% befahren.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Aufsitzen und Schlüsselschalter auf “1“
stellen.
Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungs-
schalter am Bedienpult einstellen.
Fahrgeschwindigkeit durch Betätigen
des Fahrpedals bestimmen.
Gerät anhalten: Fahrpedal loslassen.
Hinweis
Die Fahrtrichtung kann auch während der
Fahrt geändert werden. So können, durch
mehrmaliges Vor- und Zurückfahren auch
sehr stumpfe Stellen poliert werden.
Beim Einschalten des Gerätes erscheinen
auf dem Display nacheinander folgende
Meldungen:
–
„< SELBSTTEST >“: Die Steuerung
führt eine Selbsttest aus.
–
„Wasser E-----F“ (Variante Adv): Was-
serstand im Frischwassertank (6 Se-
kunden lang).
„Std:xxxxxhxxm+“ (Variante Classic):
Betriebsstunden (6 Sekunden lang)
–
„Batterie: E-----F“: Ladezustand der
Batterie.
Bei Überlastung wird der Fahrmotor nach
einer bestimmten Zeit abgeschaltet. Im
Display erscheint eine Störungsmeldung.
Bei Überhitzung der Steuerung wird das
betroffene Aggregat abgeschaltet.
Gerät mindestens 15 Minuten lang ab-
kühlen lassen.
Schlüsselschalter auf “0“ drehen, kurz
warten und wieder auf “1“ drehen.
몇
Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohle-
nen Reinigungsmittel verwenden. Für an-
dere Reinigungsmittel trägt der Betreiber
das erhöhte Risiko hinsichtlich der Be-
triebssicherheit und Unfallgefahr.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei
von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure
sind.
Sicherheitshinweise auf den Reingungs-
mitteln beachten.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmit-
tel verwenden.
Empfohlene Reinigungsmittel:
Batterien ausbauen
Abladen
Reinigungskopf einbauen
Bürsten montieren
Saugbalken montieren
Betrieb
Feststellbremse prüfen
Fahren
Fahren
Display
Überlastung
Betriebsstoffe einfüllen
Reinigungsmittel
Anwendung
Reini-
gungsmit-
tel
Unterhaltsreinigung aller
wasserbeständigen Böden
RM 746
RM 780
Unterhaltsreinigung von
glänzenden Oberflächen
(z. B. Granit)
RM 755 es
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Indus-
triefußböden
RM 69 ASF
7 DE

-
4
Deckel des Frischwassertanks öffnen.
Frischwasser (maximal 60 °C) bis
15 mm unter die Oberkante des Tanks
einfüllen.
Reinigungsmittel einfüllen.
Hinweis
Wird zuerst Reinigungsmittel und anschlie-
ßend Wasser in den Reinigungsmitteltank
gegeben, kann dies zu starker Schaumbil-
dung führen.
Deckel des Frischwassertanks schlie-
ßen.
Hinweis
Vor der ersten Inbetriebnahme Frischwas-
sertank vollständig füllen, um das Wasser-
leitungssystem zu entlüften.
Wasserschlauch am Anschlussstutzen
des Befüllsystems anschließen.
Wasserzulauf öffnen.
Ist der maximale Füllstand erreicht,
stoppt das eingebaute Schwimmerven-
til den Wasserzulauf.
Wasserzulauf schließen.
Wasserschlauch entfernen.
Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum
Reinigungskopf durch eine Dosiereinrich-
tung Reinigungsmittel zudosiert.
Flasche mit Reinigungsmittel in das Ge-
rät stellen.
Deckel der Flasche abschrauben.
Saugschlauch der Dosiereinrichtung in
die Flasche stecken.
Hinweis
Mit der Dosiereinrichtung kann maximal
3% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei
höherer Dosierung muss das Reinigungs-
mittel in den Frischwassertank gegeben
werden.
Vorsicht
Verstopfungsgefahr durch eintrocknendes
Reinigungsmittel bei Zugabe des Reini-
gungsmittels in den Frischwassertank der
Variante Dose. Der Durchflussmesser der
Dosiereinrichtung kann durch eintrocknen-
des Reinigungsmittel verkleben und die
Funktion der Dosiereinrichtung behindern.
Frischwassertank und Gerät anschließend
mit klarem Wasser spülen. Zum Spülen
Regulierknopf Wassermenge ganz öffnen,
Reinigungsmitteldosierung auf 0% stellen
und Reinigungsprogramm mit Wasserauf-
trag am Programmwahlschalter einstellen.
Hinweis
Das Gerät verfügt über eine Frischwasser-
standsanzeige im Display. Bei leerem
Frischwassertank wird die Zudosierung
des Reinigungsmittels abgestellt. Der Rei-
nigungskopf arbeitet ohne Flüssigkeitszu-
fuhr weiter.
Bild 7, siehe Umschlagseite
1
Fahren
Zum Einsatzort fahren.
2 Scheuersaugen
Boden nass reinigen und Schmutzwas-
ser aufsaugen.
3 Nassschrubben
Boden nass reinigen und Reinigungs-
mittel einwirken lassen.
4 Saugen
Schmutzflotte aufsaugen.
5 Polieren
Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polie-
ren.
6 Scheuersaugen ohne Wasserauftrag
(Poliersaugen)
Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polie-
ren und Polierstaub aufsaugen.
Hinweis
Zum Ausführen des gewählten Programms
müssen zusätzlich, je nach Programm, der
Saugbalken und der Reinigungskopf mit
den entsprechenden Bedienelementen ab-
gesenkt werden.
Mit dem Infobutton werden Menüpunkte
angewählt und Einstellungen vorgenom-
men.
–
Rechts-/Linksdrehung blättert durch die
Menüs vorwärts/rückwärts.
–
Drücken quittiert eine ausgewählte Ein-
stellung.
Im Bedienermenü werden Einstellungen für
die verschiedenen Reinigungsprogramme
vorgenommen. Je nach Reinigungspro-
gramm sind verschieden viele Parameter
einstellbar. Die Einstellungen werden mit
dem Infobutton vorgenommen.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Aufsitzen und Schlüsselschalter auf “1“
stellen.
Das Display zeigt Batterieladezustand
und Frischwasserstand an.
Reinigungsprogramm wählen.
Bedienermenü durch Drehen des Info-
buttons aufrufen.
Gewünschten Parameter durch Drehen
des Infobuttons anwählen.
Infobutton drücken – die eingestellte
Wert blinkt.
Parameter durch Drehen des Infobut-
tons neu einstellen.
Geänderte Einstellung durch Drücken
des Infobuttons bestätigen oder warten,
bis der eingestellte Wert automatisch
übernommen wird.
Hinweis
Wird der ausgewählte Parameter 10 Se-
kunden lang nicht verändert, schaltet das
Display auf die Anzeige von Batteriezu-
stand und Frischwasserstand zurück.
Gleiche Reinigungsparameter sind in je-
dem Reinigungsprogramm individuell ein-
stellbar.
Alle Einstellungen bleiben auch im stromlo-
sen Zustand des Geräts gespeichert.
Infobutton drehen bis „Informationsme-
nü“ im Display angezeigt wird.
Infomenü durch Drücken des Infobut-
tons aufrufen.
Durch Drehen des Infobuttons können fol-
gende Informationen angezeigt werden:
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Fein-
steinzeugfliesen
RM 753
Unterhaltsreinigung von
Fliesen im Sanitärbereich
RM 751
Reinigung und Desinfekti-
on im Sanitärbereich
RM 732
Entschichtung aller alkali-
beständigen Böden (z. B.
PVC)
RM 752
Entschichtung von Lino-
leumböden
RM 754
Frischwasser
Befüllsystem (Option)
Dosiereinrichtung (nur Variante Dose)
Reinigungsprogramme
Infobutton (Variante Adv)
Einstellungen (Variante Adv)
Bediener Menü
Einstellbare Parameter
Einstellbare Pa-
rameter
min:Sc
hritt:m
ax
Bemer-
kung
Cleanspeed (ma-
ximale Reini-
gungsgeschwindi
gkeit)
1:1:6
1=1km/h,
6=6km/h
FACT (Bürsten-
drehzahl)
–
Power
Whisper
Fine
Vaccuum (Saug-
leistung)
–
Low
High
Nur bei Variante Dose
Chemie/Agent
(Reinigungsmittel-
dosierung)
0,5%:0,
5%:3%
–
Infomenü
Displayanzeige
Bedeutung
Std:xxxxxhxxm+
Betriebsstunden-
zähler
Bei laufendem
Zähler wird „+“ an-
gezeigt
Wasser: E-----F
Wasserstand im
Frischwassertank
„C“ blinkt, wenn die
Dosierpumpe in
Betrieb ist (nur
Version Dose)
Geschw: xkm/h
Momentane Ge-
schwindigkeit
Alfred/Kärcher
Hersteller
B90R Dxx
Gerätebezeich-
nung
Prog.Vers. x.x
Softwareversion
Infom. verlassen
Infomenü kann
durch Drücken des
Infobuttons verlas-
sen werden.
8 DE
Оглавление
- Deutsch
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör und Ersatzteile Garantie EG-Konformitätserklärung
- English
- Before Startup
- Operation
- Transport
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories and Spare Parts Warranty EC Declaration of Conformity
- Français
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Transport
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires et pièces de re- change Garantie Déclaration de conformité CE
- Italiano
- Prima della messa in funzio- ne
- Funzionamento
- Trasporto
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori e ricambi Garanzia Dichiarazione di conformità CE
- Nederlands
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Transport
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Toebehoren en reserveonder- delen Garantie EG-conformiteitsverklaring
- Español
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Transporte
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios y piezas de re- puesto Garantía Declaración de conformidad CE
- Português
- Antes de colocar em funcio- namento
- Funcionamento
- Transporte
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios e peças sobres- salentesGarantia Declaração de conformidade CE
- Dansk
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedele Garanti EU-overensstemmelseser- klæring
- Norsk
- Før den tas i bruk
- Drift
- Transport
- Feilretting
- Tekniske data
- Tilbehør og reservedeler Garanti EU-samsvarserklæring
- Svenska
- Före ibruktagande
- Drift
- Transport
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Tillbehör och reservdelar Garanti Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Suomi
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Kuljetus
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet ja varaosat Takuu EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- Türkçe
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lama- dan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Ta ş ı ma
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- Aksesuarlar ve yedek parça- lar Garanti AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Помощь в случае непола - док
- Технические данные
- Принадлежности и запас - ные детали Гарантия Заявление о соответствии ЕС
- Magyar
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Szállítás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok és alkatrészek Garancia EK konformitási nyiltakozat
- eština
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- P ř eprava
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- P ř íslušenství a náhradní díly Záruka Prohlášení o shod ě pro ES
- Slovenšina
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Transport
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- Pribor in nadomestni deli Garancija ES-izjava o skladnosti
- Polski
- Przed pierwszym uruchomie- niem
- Dzia ł anie
- Transport
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Wyposa ż enie dodatkowe i cz ęś ci zamienne Gwarancja Deklaracja zgodno ś ci UE
- Românete
- Înainte de punerea în func ţ iu- ne
- Func ţ ionarea
- Transportul
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii ş i piese de schimb Garan ţ ie Declara ţ ie de conformitate CE
- Slovenina
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo a náhradné die- ly Záruka Vyhlásenie o zhode s norma- mi EÚ
- Hrvatski
- Prije prve uporabe
- U radu
- Transport
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor i pri č uvni dijelovi Jamstvo EZ izjava o uskla đ enosti
- Srpski
- Pre upotrebe
- Rad
- Transport
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Pribor i rezervni delovi Garancija Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Преди пускане в експлоата - ция
- Експлоатация
- Транспорт
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности и резерв - ни части Гаранция Декларация за съответ - ствие на ЕО
- Eesti
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Transport
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- Lisavarustus ja varuosad Garantii EÜ vastavusdeklaratsioon
- Latviešu
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā k- šanas
- Darb ī ba
- Apar ā ta p ā rvietošana
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē ju- mu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- Piederumi un rezerves da ļ as Garantija EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Lietuviškai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Transportavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- Priedai ir atsargin ė s dalys Garantija EB atitikties deklaracija
- Зміст
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Транспортування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Приладдя й запасні деталі Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства