Karcher B 250 R + R 120: Fonctionnement
Fonctionnement: Karcher B 250 R + R 120

-
5
Uniquement BR 120/250...: Retirer les
oeillets d'amarrage de la palette.
Retirer les listeaux en bois figurant de-
vant les roues.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Actionner le commutateur de direction
et faire descendre doucement l'appareil
sur la rampe.
Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
Desserrer le frein de stationnement
(voir la « Pousser l'appareil »).
Une personne doit prendre place sur le
siège et actionner la pédale de frein en
cas de danger pendant la poussée.
Descendre l'appareil de la palette en le
poussant sur la rampe.
Resserrer les vis du frein d'arrêt.
Les disques-brosses doivent être montées
avant la mise en service (voir 'Travaux de
maintenance').
Les brosses sont montées.
Poser les barres d'aspiration dans la
suspension de la barre d'aspiration que
la tôle profilée se trouve au-dessous de
la suspension.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Emmancher le flexible d'aspiration.
Remarque :
Pour une mise hors service immédiate de
toutes les fonctions, appuyer sur la touche
d'arrêt d'urgence.
DANGER
Risque d'accident. Avant toute mise en ser-
vice, il convient de vérifier le fonctionne-
ment du frein d'immobilisation sur une sur-
face plane.
Régler la position du siège.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Choisir une direction de déplacement.
Appuyer légèrement sur la pédale d’ac-
célérateur.
Le déverrouillage du frein doit être audible
(le témoin de contrôle du frein d'immboilisa-
tion, situé sur la pupitre de commande,
s'éteint). Sur une surface plane, l'appareil
doit avancer légèrement. Lorsque la pédale
est relâchée, le frein se déclenche de ma-
nière audible. Dans le cas contraire, mettre
l'appareil hors service et contacter le ser-
vice après-vente.
DANGER
Risque d'accident ! Si l'appareil ne déve-
loppe plus aucun effet de freinage, procé-
der comme suit :
Pour des raisons de sécurité, si l'appa-
reil ne s'immobilise pas sur une rampe
dont l'inclinaison est supérieur à 2 %
lorsque la pédale d'accélérateur est re-
lâchée, n'appuyer sur la touche d'arrêt
d'urgence que si le fonctionnement mé-
canique du frein de stationnement à
préalablement été vérifié et déclaré
opérationnel à chaque mise en service.
Si l'appareil ne présente pas une effica-
cité de freinage suffisante, la pédale de
frein doit être actionnée en plus.
Lorsque l'appareil est à l'arrêt (sur une
surface plane), le mettre hors service et
contacter le service après-vente !
De plus, respecter les consignes d'en-
tretien relatives aux freins.
DANGER
Risque de basculement en cas de pente
trop forte.
Dans le sens de la marche, ne pas
monter des pentes supérieures à 15%.
Risque de basculement en cas de conduite
rapide dans les virages.
Chaussée glissante en cas de sol humide.
Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol ins-
table.
N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente la-
térale trop importante.
N'empruntez aucune pente supérieure
à 15% dans le sens perpendiculaire au
sens de la marche.
DANGER
Risque accru d'accident dû au déporte-
ment du dispositif de balayage de la B 250
RI. En marche arrière, agir avec un maxi-
mum de précaution et observer le déporte-
ment du dispositif de balayage dans les vi-
rages.
Ecarter le levier de réglage du siège et
le maintenir.
Faire glisser le siège vers l'avant ou l'ar-
rière.
Relâcher le levier de réglage du siège
et enclencher le siège.
Desserrer les ailes de l'écrou pour le ré-
glage du volant.
Positionner le volant.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé
sur "1".
Régler la sens de circulation avec l'in-
terrupteur de la sens de circulation à la
pupitre de commande.
Déterminer la vitesse de marche en ac-
tionnant la pédale de marche.
Immobiliser la machine: Relâcher la pé-
dale d'accélérateur, le cas échéant ap-
puyer sur la pédale de frein.
Remarque :
Le sens de la marche peut également être
modifié pendant la circulation. En avançant
et en reculant, il est aussi possible de net-
toyer des endroits très ternes.
En cas de surcharge, le moteur de traction
est désactivé après une durée définie. Un
message signalant un défaut s'affiche à
l'écran. En cas de surchauffe du système
de commande, le module concerné est dé-
sactivé.
Laisser refroidir l'appareil au moins
15 minutes.
Tourner l'interrupteur à clé sur "0", at-
tendre brièvement puis le positionner
de nouveau sur "1".
Pour desserrer le frein de stationne-
ment, dévisser les 3 vis hexagonales
ouverture de clé 7 mm (flèche) de 3
tours respectivement.
Pousser l'appareil.
Resserrer les vis.
DANGER
Risque d'accident en raison d'une efficacité
de freinage manquante. Resserrer impéra-
tivement et immédiatement les vis après le
processus de poussée.
ATTENTION
Risque d'endommagement de la turbine
d'aspiration en cas de fonctionnement sans
filtre à plis plats.
Avant la mise en service de l'appareil,
contrôler la présence, le montage cor-
rect et l'état du filtre à plis plats dans le
couvercle du réservoir d'eau sale.
Remplacer un filtre à plis plats endom-
magé.
Avec batterie
Sans batterie
Montage des brosses
Variante BD
Variante BR
Montage de la barre d'aspiration
Fonctionnement
Contrôler le frein d'immobilisation
Déplacement
Régler le siège
Régler le volant
Déplacer la balayeuse
Surcharge
Pousser l'appareil
Contrôler le filtre à plis plats
34 FR

-
6
ATTENTION
Risque d'endommagement. Utiliser uni-
quement les détergents recommandés.
Pour tout autre détergent, l'exploitant prend
des risques plus élevés quant à la sécurité
du travail et au risque d'accident.
Utiliser uniquement des détergents
exempts de solvants, d'acide chlorhydrique
et fluorhydrique.
몇
PRÉCAUTION
Respecter les consignes de sécurité men-
tionnées sur les détergents.
Remarque :
Ne jamais utiliser de détergents extrême-
ment moussants.
Détergents recommandés :
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Remplir eau propre (60 °C au maxi-
mum) jusqu'à 15 cm au-dessus du li-
mite supérieur du réservoir.
Remplir détergent.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Remarque :
Avant la première mise en service, remplir
complètement le réservoir d'eau propre,
pour purger la canalisation d'eau.
Avec remplissage automatique du réci-
pient d'eau propre (option)
Remarque :
Il est recommandé d'utiliser un flexible avec
raccord de protection aquastop sur le côté
de l'appareil. Ainsi, vous évitez de vous
ébouillanter avec de l'eau lorsque vous re-
tirez le flexible après le processus de rem-
plissage.
Relier le flexible avec le système de
remplissage automatique et ouvrir l'arri-
vée d'eau (60 °C, maximum 5 bar).
Attendre un instant ; le système de rem-
plissage automatique interrompt l'arri-
vée d'eau lorsque le réservoir est plein.
Fermer l'arrivée d'eau et retirer de nou-
veau le flexible de l'appareil.
À la tête de nettoyage, à l'eau propre est
ajoutée par le dispositif de dosage le dé-
tergent.
Remarque :
Le dispositif de dosage permet d'ajouter au
maximum 3 % de détergent. Si la quantité
de détergent doit être plus élevée, il faut
remplir le détergent dans le réservoir d'eau
propre.
Poser le bidon avec le détergent dans
la cuve qui se trouve derrière le siège.
Dévisser le couvercle du bidon.
Mettre le flexible d'aspiration du dispo-
sitif de dosage dans la bouteille.
Remarque :
– L'appareil dispose d'un affichage du ni-
veau d'eau fraîche dans l'écran. Dans
le cas où le réservoir d'eau propre est
vide, l'ajout de détergent est arrêté. La
tête de nettoyage continue son travail
sans ajouter de liquide.
– Si le bidon de détergent est vide, le do-
sage est aussi arrêté. La lampe témoin
"Réservoir RM vide" est allumée en
rouge. De l'eau propre est alimentée à
la tête de nettoyage.
Le dispositif de balayage absorbe l'encras-
sement décollé avant le nettoyage du sol.
ATTENTION
Risque d'endommagement du dispositif de
balayage.
–
Ne pas balayer de fils d'emballage, de
câbles ou de matériaux équivalents.
–
Ne pas franchir des dénivelés de plus
de 2 cm avec la B 250 RI.
–
Risque de bouchon et d'infection pour
le filtre à poussières. Utiliser le dispositif
de balayage pour balayer les surfaces
sèches.
몇
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
La turbine d'aspiration, les balais latéraux
et le nettoyage du filtre continuent de fonc-
tionner après la mise hors tension.
Activer le commutateur "Balayer".
Le dispositif de balayage est activé. La
lampe témoin "Balayer" est allumée pen-
dant le fonctionnement.
Pour le balayage d'objets de grandes tailles
(jusqu'á 6 cm de hauteur), la trappe à gros
déchets peut être soulevée.
몇
DANGER
Risque de blessure par des matériaux éjec-
tés. Soulever la trappe à gros déchets uni-
quement quand personne ne se trouve à
proximité.
Actionner la pédale pour soulever la
trappe à gros déchets.
Remarque :
L'efficacité de balayage et l'aspiration de la
poussière diminuent avec la trappe à gros dé-
chets soulevée. C'est pourquoi soulever la
trappe à gros déchets si cela est nécessaire.
Régler l'interrupteur "Balayer" sur «0».
Le dispositif de balayage est désactivé.
Après avoir terminé le fonctionnement de
balayage, le filtre à poussières est nettoyé
pendant env. 15 secondes. La lampe té-
moin "Vibration de filtre à poussières" est
allumée ce faisant.
1
Mode transport
Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisa-
tion.
2
Mode Eco
Nettoyage humide du sol (avec vitesse
de brosse réduite) et aspiration d'eau
sale (avec puissance d'aspiration ré-
duite).
3
Mode normal
Nettoyage humide du sol et aspiration
de l'eau sale.
4 Pression d'appui des brosses plus
élevée
Nettoyage humide du sol et aspiration
de l'eau sale (avec une pression d'ap-
pui des brosses plus élevée).
5
Mode intensif
Nettoyage humide du sol et laisser agir
le détergent.
6
Mode aspiration
Aspirer la saleté.
7
Mode polissage
Polir le sol sans appliquer de liquide.
8 Nettoyage manuel
Appliquer le détergent avec buse pour
sols, murs et plafonds (option) et l'aspi-
rer de nouveau.
Remplissage de carburant
Produit détergent
Application
Produit dé-
tergent
Nettoyage d'entretien de
tous les sols résistants à
l'eau
RM 745
RM 746
Nettoyage d'entretien de
surfaces brillantes (par
exemple du granite)
RM 755 ES
Nettoyage d'entretien et net-
toyage minutieux de sols
dans le secteur industriel
RM 69 ASF
Nettoyage d'entretien et net-
toyage minutieux de carre-
lages en grès cérame fin
RM 753
Nettoyage d'entretien de
carrelages dans le secteur
sanitaire
RM 751
Nettoyage et désinfection
dans le secteur sanitaire
RM 732
Enlèvement d'une couche
sur tous les sols résistants
aux alcalis (par exemple
PVC)
RM 752
Enlèvement d'une couche
sur des sols en linoléum
RM 754
Eau propre
Dispositif de dosage (option)
Balayage (seulement B 250 RI)
Trappe à gros déchets
Terminer le balayage.
Bouton sélecteur de programme
1
2
3
4
5
6
7
8
35 FR

-
7
Le bouton Info permet de sélectionner des
options du menu et d'effectuer des ré-
glages.
– Respectivement, une rotation vers la
droite ou la gauche permet de parcourir
les menus en avant ou en arrière.
– Appuyer sur un réglage proposé pour le
confirmer ce choix.
Les réglages relatifs aux différents pro-
grammes de nettoyage s'effectuent dans le
menu Utilisateur. En fonction du pro-
gramme de nettoyage, le nombre des para-
mètres réglables varie. Les réglages s'ef-
fectuent au moyen du bouton Info.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé
sur "1".
L'écran affiche l'état de la batterie et le
niveau d'eau propre.
Sélectionner le programme de net-
toyage.
Appeler le menu d'utilisation en tour-
nant le bouton Info.
Sélectionner le paramètre en tournant
le bouton Info. La valeur actuellement
paramétrée s'affiche sous forme de
barres.
Appuyer sur le bouton Info, les barres
clignotent.
Modifier les paramètres en tournant le
bouton Info entre "min" et "max".
Confirmer les modifications en ap-
puyant sur le bouton Info ou attendre
que la valeur paramétrée soit appliquée
automatiquement.
Remarque :
– Si, au bout de 10 secondes, le para-
mètre choisi n'est pas modifié, l'écran
retourne à l'affichage de l'état de
charge de la batterie et du niveau d'eau
propre.
– Les mêmes paramètres de nettoyage
peuvent être réglés dans chaque pro-
gramme de nettoyage individuellement.
– La pression d'application des brosses
peut être réglée uniquement lorsque
l'appareil est en marche dans les pro-
grammes d'aspiration de récurage, frot-
tement humide, polissage et aspiration
de polissage.
– Tous les réglages restent en mémoire
même lorsque l'appareil n'est pas ali-
menté en courant.
Sélectionner dans le menu d'utilisation
le point "Défaut Reprendre les va-
leurs?" en tournant le bouton Info.
Appuyer sur le bouton Info. Tous les pa-
ramètres par défaut sont rétablis pour
chaque programme de nettoyage.
Le tableau ci-dessous indique les valeurs
par défaut des programmes de nettoyage.
Si aucune valeur n'est mentionnée, le para-
mètre concerné ne peut être modifié dans
le programme de nettoyage spécifié.
Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur
des revêtements carrelés, il est possible de
tourner la barre d'aspiration jusqu'à une po-
sition inclinée de 5°.
Desserrer les écrous-papillons.
Tourner la barre d'aspiration.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Bouton Info
Réglages
Menu d'utilisation
Retourner le paramètre
Paramètres
réglables
min:pas:max Remarque
Quantité d'eau 1:1:8
1=min.,
8=max.
Dosage du dé-
tergent
0:1:3
0=arrêt,
1=min.,
3=max.
Pression de la
brosse
0:1:8
0=min.,
8=max.
FACT (rotation
de la brosse)
–
Power-,
Whisper-,
Fine Clean
Temps de
marche après
le fonctionne-
ment des
brosses en cas
de Stop
0s:1s:3s
A partir du
repos jus-
qu'au sou-
lèvement
Vitesse de tra-
vail
1:1:6
1=1km/h,
6=6km/h
Uniquement pour B 250 RI :
Durée d'inertie
du dispositif de
balayage à l'ar-
rêt
0s:1s:5s
A partir du
repos jus-
qu'au sou-
lèvement
Réglage en usine BR...
Quantité d'eau
Dosage du détergent (%)
Pression de la brosse
FACT (rotation de la brosse)
Durée d'inertie des brosses (s)
Vitesse de travail
Nombre de soufflerie d'aspiration
Mode trans-
port
– –
– – – – –
Mode Eco
2 0,5 2 W
P
2 8 W
Mode normal
3 1
4 P
C
2 6 P
Pression
d'appui des
brosses plus
élevée
4 3
7 P
C
2 6 P
Mode intensif
5 3
4 P
C
2 6 –
Mode aspira-
tion
– –
– – – 6 P
Mode polis-
sage
– –
2 – – 6 –
Nettoyage
manuel
– –
– – – – P
P= Power
PC = Power Clean
W=Whisper
WP=Whisper Clean
Réglage de la barre d'aspiration
Position inclinée
36 FR
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Bedien- und Funktionselemente
- Vor Inbetriebnahme
- Betrieb
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Operating and Functional Elements
- Before Startup
- Operation
- Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Eléments de commande et de fonction
- Avant la mise en service
- Fonctionnement
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Elementi di comando e di funzione
- Prima della messa in funzione
- Funzionamento
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoud
- Elementen voor de bediening en de functies
- Voor de inbedrijfstelling
- Werking
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Elementos de operación y funcionamiento
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Elementos de comando e de funcionamento
- Antes de colocar em funcionamento
- Funcionamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Inden ibrugtagning
- Drift
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelses- erklæring
- Innholdsfortegnelse
- Betjenings- og funksjonelementer
- Før den tas i bruk
- Drift
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Manövrerings- och funktionselement
- Före ibruktagande
- Drift
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU- överensstämmelse
- Sisällysluettelo
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttö
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU- standardinmukaisuustodistus
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
- Çal ı ş t ı rma
- Koruma ve Bak ı m
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Защита окружающей среды Гарантия
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Tartalomjegyzék
- Kezelési- és funkciós elemek
- Üzembevétel el ő tt
- Üzem
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- EK konformitási nyiltakozat
- Obsah
- Ovládací a funk č ní prvky
- P ř ed uvedením do provozu
- Provoz
- Ošet ř ování a údržba
- Pomoc p ř i poruchách
- Technické údaje
- Prohlášení o shod ě pro ES
- Vsebinsko kazalo
- Upravljalni in funkcijski elementi
- Pred zagonom
- Obratovanje
- Nega in vzdrževanje
- Pomo č pri motnjah
- Tehni č ni podatki
- ES-izjava o skladnosti
- Spis tre ś ci
- Elementy urz ą dzenia
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Dzia ł anie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE
- Cuprins
- Elemente de utilizare ş i func ţ ionale
- Înainte de punerea în func ţ iune
- Func ţ ionarea
- Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Declara ţ ie de conformitate CE
- Obsah
- Ovládacie a funk č né prvky
- Pred uvedením do prevádzky
- Prevádzka
- Starostlivos ť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Vyhlásenie o zhode s normami EÚ
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcijski elementi
- Prije prve uporabe
- U radu
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- EZ izjava o uskla đ enosti
- Pregled sadržaja
- Komandni i funkcioni elementi
- Pre upotrebe
- Rad
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Tehni č ki podaci
- Izjava o uskla đ enosti sa propisima EZ
- Съдържание
- Обслужващи и функционални елементи
- Преди пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕО
- Sisukord
- Teenindus- ja funktsioonielemendid
- Enne seadme kasutuselevõttu
- Käitamine
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Tehnilised andmed
- EÜ vastavusdeklaratsioon
- Satura r ā d ī t ā js
- Vad ī bas un funkcijas elementi
- Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
- Darb ī ba
- Kopšana un tehnisk ā apkope
- Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
- Tehniskie dati
- EK Atbilst ī bas deklar ā cija
- Turinys
- Valdymo ir funkciniai elementai
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimas
- Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Pagalba gedim ų atveju
- Techniniai duomenys
- EB atitikties deklaracija
- Зміст
- Елементи управління і функціональні вузли
- Перед початком роботи
- Експлуатація
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Заява при відповідність Європейського співтовариства