Karcher Nettoyeur cryogénique IB 7-40 Advanced: Введення в експлуатацію
Введення в експлуатацію: Karcher Nettoyeur cryogénique IB 7-40 Advanced

-
3
1
Тримач
кабелю
2
Мережевий
кабель
з
вилкою
3
Клапан
скидання
тиску
,
спорожнювання
конденсату
з
водовіддільника
4
З
'
єднання
для
повітря
під
тиском
5
Відвід
конденсату
6
запобіжник
F1,
під
боковою
обшивкою
1
Кнопка
"
Статистика
",
скидання
показань
лічильника
2
Кнопка
"
Спорожнювання
контейнера
для
сухого
льоду
"
3
Дисплей
4
Кнопка
"
Підвищений
тиск
струменю
"
5
Кнопка
"
Зниження
тиску
струменю
"
6
Кнопка
"
Збільшення
дозування
сухого
льоду
"
7
Кнопка
"
Зменшення
дозування
сухого
льоду
"
8
Апаратний
вимикач
9
Кнопка
аварийного
вимкнення
10
Замок
-
вимикач
1
Контрольний
індикатор
"
Напруга
у
системі
керування
"
зелений
:
Нормальна
напруга
у
системі
керування
червоний
:
Напруга
у
системі
керування
занадто
низька
жовтий
:
Спорожнювання
контейнера
для
сухого
льоду
активоване
2
Контрольний
індикатор
"
Кнопка
аварійного
вимикання
"
червоний
:
Натиснуто
кнопку
аварійного
вимикання
зелений
:
Кнопка
аварійного
вимикання
не
натиснута
3
Контрольний
індикатор
"
Стиснене
повітря
"
зелений
:
Нормальний
тиск
жовтогарячий
:
обраний
тиск
струменя
не
досягнутий
червоний
:
Занадто
низький
тиск
(
нижче
0,15
МПа
/1,5
бар
)
4
Контрольний
індикатор
"
Дозуючий
пристрій
"
зелений
:
Привід
справний
червоний
:
Привід
несправний
5
Контрольний
індикатор
"
Струминний
пістолет
"
зелений
:
Струминний
пістолет
справний
жовтогарячий
:
Натиснути
спусковий
важіль
струминного
пістолета
під
час
включення
червоний
:
Струминний
пістолет
від
'
єднаний
або
пошкоджена
лінія
керування
6
Індикаторна
панель
1
Сопло
2
Пістолет
3
Спуск
4
Кнопка
запобіжника
5
Зщеплення
шлангу
з
засобом
для
очищення
6
Зщеплення
управління
Тільки
для
І
B 7/40 Advanced:
7
Кнопка
"
Вкл
/
викл
дозування
сухого
льоду
"
Горить
червоним
світлом
при
виключеному
дозуванні
сухого
льоду
8
Кнопка
"
Збільшення
дозування
сухого
льоду
"
9
Кнопка
"
Підвищений
тиск
струменю
"
10
Кнопка
"
Зниження
тиску
струменю
"
11
Кнопка
"
Зменшення
дозування
сухого
льоду
"
Обережно
!
Небезпека
поранення
відлітаючими
частинками
сухого
льоду
.
При
підготовці
приладу
слід
перевірити
,
щоб
усі
блоки
були
в
відповідному
робочому
стані
,
особливо
шланг
з
засобом
для
чищення
.
Пошкоджені
частини
змінити
на
нові
.
Очистити
засмічені
блоки
та
перевірити
робочий
стан
приладу
.
Прилад
ставити
на
горизонтальний
,
плоскій
поверхні
та
заблокувати
рульову
стійку
.
Під
‘
єднати
шланг
з
засобом
для
чищення
до
приладу
і
закріпити
його
.
Під
‘
єднати
пістолет
до
шлангу
з
засобом
для
чищення
і
закріпити
його
.
Під
‘
єднати
лінію
управління
до
шлангу
з
засобом
для
чищення
.
Під
‘
єднати
лінію
управління
до
пістолету
.
Панель
управління
Дисплей
Розпилювач
Введення в експлуатацію
261
UK

-
4
Вказівка
Вибір
форсунки
залежить
від
матеріалу
об
'
єкта
,
що
очищається
,
та
забруднення
.
Усі
сопла
закручуються
на
різьбі
пістолету
без
використання
інструменту
.
В
соплах
є
місце
для
ключа
,
що
служить
для
ослаблення
незйомних
сопел
за
допомогою
гайочного
ключа
.
Обережно
!
Небезпека
ураження
через
ненавмисне
увімкнення
пристрою
.
Перед
проведенням
заміни
насадки
слід
вимкнути
пристрій
.
몇
Попередження
Небезпека
травмування
від
контакту
з
холодною
насадкою
.
Нагрівати
насадку
перед
тим
,
як
доторкнутися
до
неї
,
або
носити
захисні
рукавички
.
Увага
!
Небезпека
холодного
заварювання
.
Перед
монтажем
різьблення
форсунки
змастити
мастилом
,
що
додається
.
Разом
з
плоскоструминною
форсункою
,
що
входить
до
комплекту
постачання
,
є
інші
плоско
-
та
круглоструминні
форсунки
різного
варіанта
виконання
,
у
якості
додаткового
обладнання
.
1
Круглоструминна
форсунка
,
коротка
2
Круглоструминна
форсунка
,
довга
3
Плоскоструминна
форсунка
,
коротка
4
Плоскоструминна
форсунка
,
довга
,
входить
до
комплекту
постачання
5
Круглоструминна
форсунка
,
зігнута
під
кутом
,
з
гумовою
арматурою
6
Плоскоструминна
форсунка
,
зігнута
під
кутом
,
з
гумовою
арматурою
Встановити
форсунку
на
різьбовий
штуцер
струминного
пістолета
і
затягнути
від
руки
.
Скремблер
подрібнює
гранули
сухого
льоду
і
встановлюється
між
пістолетом
і
соплом
.
Шляхом
вирівнювання
4
перфорованих
плат
у
змішувачі
можна
встановити
ступінь
подрібнення
.
Вибрати
розмір
гранул
:
1
Нарізне
з
'
єднання
2
Накопичувач
3
Перфорована
плита
Відгвинтити
нарізне
сполучення
.
Вийняти
накопичувач
та
перфоровані
плати
.
Розмістити
перфоровані
плати
у
накопичувачі
,
як
показано
вище
(3
положення
).
Зазначені
на
малюнку
розміри
стосуються
величини
пропускних
отворів
.
Вставити
накопичувач
із
перфорованими
плитами
у
скремблер
.
Нагвинтити
та
затягти
нарізне
сполучення
.
Між
пістолетом
і
соплом
можна
встановити
подовжувач
.
Рукоятку
можна
закріпити
на
подовжувачі
.
Між
струминним
пістолетом
та
форсункою
слід
встановити
робоче
освітлення
.
Включення
та
відключення
описане
в
главі
"
Обслуговування
/
основні
настроювання
".
Вказівка
Для
безаварійної
роботи
стиснене
повітря
повинно
мати
низький
вміст
вологи
(
максимум
5%
відносної
вологості
повітря
,
точка
роси
нижче
0°
С
).
Стиснене
повітря
не
має
містити
мастила
,
бруду
та
домішок
.
Стиснуте
повітря
має
бути
сухим
і
не
містити
мастило
,
компресор
має
бути
оснащений
як
мінімум
додатковим
охолоджувачем
,
а
мастиловіддільник
має
бути
підключений
послідовно
.
Закрити
клапан
скидання
тиску
.
Підключити
подачу
стисненого
повітря
до
з
’
єднання
для
стисненого
повітря
пристрою
.
Забороняється
перевищувати
максимально
припустиму
подачу
тиску
,
рівну
1
МПа
(10
бар
).
Сопла
Струминні
форсунки
Скремблер
(
аксесуар
)
Подовжувач
розпилювача
(
аксесуар
)
Рукоятка
(
аксесуар
)
Робоче
висвітлення
(
додаткове
обладнання
)
Підключити
стиснене
повітря
262
UK
Оглавление
- Deutsch
- Bestimmungsgemäße Ver- wendungFunktion Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- English
- Proper use Function Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Français
- Utilisation conforme Fonction Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Italiano
- Uso conforme a destinazione Funzione Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Nederlands
- Reglementair gebruik Functie Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Español
- Uso previsto Función Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Português
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamen- to
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Dansk
- Bestemmelsesmæssig an- vendelseFunktion Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring
- Service og vedligeholdelse
- Tekniske data
- Tilbehør
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk Funksjon Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften Transport
- Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Svenska
- Ändamålsenlig användning Funktion Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransport Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Tekniska data
- Tillbehör
- Suomi
- Käyttötarkoitus Toiminta Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς Λειτουργία Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση
- Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- Türkçe
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначе - нию Назначение Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Технические данные
- Принадлежности
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat Funkció Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Transport Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním Funkce Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu
- P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Slovenšina
- Namenska uporaba Delovanje Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja
- Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem Funkcja Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Românete
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Slovenina
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Hrvatski
- Namjensko korištenje Funkcija Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona
- Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние Функция Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация
- T рансп o рт Съхранение Поддръжка и грижи
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности
- Eesti
- Sihipärane kasutamine Funktsioon Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine
- Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana Darb ī ba Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas
- Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- Перелік
- Правильне застосування Призначення Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації
- Транспортування Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Аксесуари