Karcher Nettoyeur cryogénique IB 7-40 Advanced: Использование по назначе - нию Назначение Элементы управления
Использование по назначе - нию Назначение Элементы управления: Karcher Nettoyeur cryogénique IB 7-40 Advanced

-
2
Опасность
Опасность
получения
травмы
от
слу
-
чайно
запущенного
аппарата
.
Перед
проведением
работ
над
прибором
вы
-
нуть
штепсельную
вилку
из
розетки
.
Опасность
Опасность
получения
холодовых
ожо
-
гов
от
сухого
льда
или
холодных
ча
-
стей
аппарата
.
При
работах
с
прибором
носить
соответствующую
защитную
одежду
или
удалить
сухой
лед
и
дать
аппарату
согреться
.
Никогда
не
класть
сухой
лед
в
рот
.
몇
Предупреждение
Опасность
несчастного
случая
от
силы
отдачи
струйного
пистолета
.
Перед
нажатием
спускового
рычага
струйного
пистолета
найти
надежное
место
положения
и
хорошо
удержи
-
вать
струйный
пистолет
.
Опасность
Опасность
получения
травмы
от
раз
-
летающихся
предметов
.
Закрепить
легкие
очищаемые
объекты
,
чтобы
не
допустить
унос
струей
холодного
льда
.
몇
Предупреждение
Не
использовать
аппарат
,
когда
в
зоне
действия
находятся
другие
люди
,
если
только
они
не
носят
защитную
одеж
-
ду
.
Эксплуатация
аппарата
запрещается
в
случае
повреждения
сетевого
шнура
или
важных
частей
аппарата
,
напри
-
мер
,
предохранителей
,
шлангов
подачи
чистящего
состава
,
струйных
писто
-
летов
.
Опасность
защемления
дозатором
.
Перед
снятием
защитной
крышки
кон
-
тейнера
с
сухим
льдом
обязательно
вынуть
штепсельную
вилку
устройст
-
ва
из
розетки
.
Для
эксплуатации
данной
установки
в
Федеративной
Республике
Германия
действуют
следующие
нормы
и
директи
-
вы
(
получить
которые
можно
по
адресу
Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger
Stra
Я
e 449, 50939 K
ц
ln):
–
BGV D 26
Работы
со
струйным
обо
-
рудованием
–
Инструктаж
к
BGV D 26
–
BGR 117
Работы
в
тесных
помеще
-
ниях
–
BGR 189
Применение
защитной
оде
-
жды
–
BGR 195
Применение
защитных
пер
-
чаток
–
BGR 500
Работы
с
устройствами
для
проведения
струйной
чистки
–
BGI 534
Работы
в
тесных
помещени
-
ях
–
BGI 836
Газовый
сигнализатор
При
нажатии
на
кнопку
аварийного
вы
-
ключения
дозирование
сухого
льда
останавливается
и
поток
воздуха
из
форсунки
прерывается
.
Отпустить
спусковой
рычаг
струйно
-
го
пистолета
.
Нажать
на
кнопку
аварийного
выклю
-
чения
.
Дозирование
сухого
льда
останавлива
-
ется
и
поток
воздуха
из
форсунки
преры
-
вается
.
Прервать
подачу
сжатого
воздуха
.
Аппарат
служит
для
удаления
загрязне
-
ний
с
помощью
гранул
сухого
льда
,
кото
-
рые
ускоряются
потоком
воздуха
.
Эксплуатация
прибора
во
взрывоопа
-
сной
среде
запрещается
.
В
качестве
струйного
средства
можно
использовать
только
гранулы
сухого
льда
.
Использование
других
струйных
средств
может
привести
к
повреждению
аппарата
.
Сжатый
воздух
попадает
к
струйному
пистолету
через
редукционный
клапан
.
При
нажатии
спускового
рычага
струй
-
ного
пистолета
клапан
открывается
и
из
струйного
пистолета
выходит
струя
воз
-
духа
.
Через
дозатор
в
воздушный
поток
дополнительно
добавляются
гранулы
сухого
льда
.
При
применении
версии
прибора
„IB 7/40 Advanced“
дозировка
через
струйный
пистолет
отключена
.
Гранулы
сухого
льда
ударяются
об
очи
-
щаемую
поверхность
и
удаляют
грязь
.
С
помощью
холодных
гранул
сухого
льда
температурой
-79 °C
дополнительно
со
-
здаются
тепловые
напряжения
между
загрязнением
и
очищаемым
объектом
,
которые
также
способствуют
отстава
-
нию
грязи
.
Далее
сухой
лед
при
выходе
превращается
в
углекислый
газ
и
поэто
-
му
требует
700-
кратного
объема
.
Грязь
,
смешанная
с
сухим
льдом
,
таким
обра
-
зом
удаляется
.
Во
время
работы
струи
,
вибратор
на
контейнере
с
сухим
льдом
обеспечивает
бесперебойное
соскальзывание
гранул
сухого
льда
.
1
ведущая
дуга
2
Крышка
контейнера
сухого
льда
3
Держатель
для
струйного
пистолета
4
Полка
для
принадлежностей
5
Панель
управления
6
Соединение
линии
управления
7
Заземляющий
трос
,
оснащенный
за
-
жимом
(
только
IB 7/40 Advanced,
оп
-
ционально
для
IB 7/40 Classic)
8
Сочленение
шланга
струйного
сред
-
ства
9
Управляющий
ролик
со
стояночным
тормозом
10
Рукоятка
для
транспортировки
,
за
-
щитная
передняя
дуга
11
Сброс
сухого
льда
,
для
опорожнения
резервуара
Общие
сведения
по
технике
без
-
опасности
Предписания
и
директивы
Защитные
устройства
Кнопка
аварийного
выключения
Выключение
в
случае
возникно
-
вения
аварийной
ситуации
Использование по назначе - нию Назначение Элементы управления
Аппарат
138
RU
Оглавление
- Deutsch
- Bestimmungsgemäße Ver- wendungFunktion Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- English
- Proper use Function Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Français
- Utilisation conforme Fonction Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Italiano
- Uso conforme a destinazione Funzione Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Nederlands
- Reglementair gebruik Functie Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Español
- Uso previsto Función Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Português
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamen- to
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Dansk
- Bestemmelsesmæssig an- vendelseFunktion Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring
- Service og vedligeholdelse
- Tekniske data
- Tilbehør
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk Funksjon Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften Transport
- Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Svenska
- Ändamålsenlig användning Funktion Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransport Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Tekniska data
- Tillbehör
- Suomi
- Käyttötarkoitus Toiminta Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς Λειτουργία Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση
- Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- Türkçe
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначе - нию Назначение Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Технические данные
- Принадлежности
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat Funkció Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Transport Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním Funkce Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu
- P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Slovenšina
- Namenska uporaba Delovanje Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja
- Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem Funkcja Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Românete
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Slovenina
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Hrvatski
- Namjensko korištenje Funkcija Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona
- Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние Функция Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация
- T рансп o рт Съхранение Поддръжка и грижи
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности
- Eesti
- Sihipärane kasutamine Funktsioon Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine
- Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana Darb ī ba Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas
- Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- Перелік
- Правильне застосування Призначення Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації
- Транспортування Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Аксесуари