Karcher Nettoyeur cryogénique IB 7-40 Advanced: Assistance en cas de panne
Assistance en cas de panne: Karcher Nettoyeur cryogénique IB 7-40 Advanced

-
7
Examiner le tuyau flexible de moyen de
rayon avec soin sur des déchirures, des
lieux de brisure et d'autres dommages.
Les lieux mous dans le tuyau flexible
montrent l'usure sur l'intérieur du tuyau
flexible. Remplacer le tuyau flexible dé-
fectueux ou usé par un nouveau.
Examiner les câbles électriques et les
prises sur des dommages. Laisser
échanger les pièces défectueuses du
service après-vente.
Vérifier si les accouplements au tuyau
flexible de moyen de jet, à l'appareil et
au pistolet de jet sont endommagés et
usés. Remplacer le tuyau défectueux,
laisser remplacer les accouplement dé-
fectueux à l'appareil ou au pistolet de jet
par le service après-vente.
Vérifier si le dispositif de dosage est en-
dommagé et étanche. S'il y a des dom-
mages/non étanchéités, informer le
service après-vente.
Contrôler le bon serrage des capu-
chons de fixation des roues arrière.
Laisser contrôler l'appareil par le ser-
vice après-vente.
Renouveler le tuyau flexible de moyen
de jet au moins tous les 2 ans.
Pour la réalisation de certains travaux de
maintenance, les revêtements latéraux de
l'appareil doivent être éliminés:
1 Revêtement latéral
2 Attache rapide
Ouvrir les attaches rapides en sens in-
verse des aiguilles d'une montre.
Déposer l'habillage latéral.
1 Vis
2 Parte inférieure
3 Ecrou
4 Disque
5 Elément d'un filtre
6 Parte supérieure
Dévisser 4 vis.
Retirer la parte inférieure.
Dévisser l'écrou.
Retirer le disque.
Retirer l'élément de filtre et changer par
un nouveau.
Monter le séparateur de nouveau en
ordre inverse.
Selon BGV D 26 les examens suivants
doivent être entrepris à l'appareil par un
compétent. Les résultats de l'essai doivent
être retenus dans un certificat d'essai. Le
certificat d'essai doit être gardé par l'exploi-
tant de l'appareil jusqu'à l'essai prochain.
Vérifier l'appareil sur la qualité et fonc-
tion réglementaire.
Vérifier l'appareil sur la qualité, la fonc-
tion et l'installation réglementaire.
Vérifier l'appareil sur la qualité, la fonc-
tion et l'installation réglementaire.
Danger !
Risque d'accident au travail à l'appareil. Ef-
fectuer, avant commencer de travailler à
l'appareil, tous les pas de travail du cha-
pitre "Mise hors de service".
Danger
Danger des combustions à réfrigération par
la glace sèche ou les parties froides d'ap-
pareil. Porter des vêtements de protection
contre le froid appropriés au travail à l'ap-
pareil ou éliminer la glace sèche et réchauf-
fer l'appareil.
Ne jamais mettre la glace sèche dans la
bouche.
Plan de maintenance
Quotidiennement avant début de fonc-
tionnement
Toutes les 100 heures de service
Tous les 500 heures ou annuellement
Tous les 2 ans
Ouvrir l'appareil
Travaux de maintenance
Remplacer l'élément de filtre dans le sé-
parateur d'eau
Essais
Après l'interruption de service de plus
qu'un an
Après modification du lieux d'installa-
tion
Après des travaux de réparation ou
après des changements ceux-ci
peuvent influencer la sécurité de fonc-
tionnement
Assistance en cas de panne
Défauts qui s'affichent à l'écran
Affi-
chage
de
l'écran
Témoin de
contrôle (TC)
Eventuelle cause
Remède
Par qui
E001
Le TC de la tension
de commande est
rouge
Tension de commande trop
faible
Mettre l'appareil hors service, attendre un moment
puis le rallumer.
Faire contrôler la prise.
Si le code d'erreur se reproduit, informer le service
client Kärcher
Opérateur
E002
Le TC d'arrêt d'ur-
gence est rouge
La touche d'arrêt d’urgence est
enfoncée
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déver-
rouiller.
Opérateur
E003
Le TC de l'air com-
primé est rouge
Pression de l'alimentation en
air comprimé trop faible
Augmenter la pression.
Mettre l'appareil hors service, attendre un moment
puis le rallumer.
Opérateur
E004
Le TC du dosage
est rouge
Erreur dans l'unité de dosage
Mettre l'appareil hors service, attendre un moment
puis le rallumer.
Si le code d'erreur se reproduit, informer le service
client Kärcher
Opérateur
29
FR

-
8
E005
Le TC du pistolet de
jet est rouge
Panne de connexion entre l'ap-
pareil et le pistolet de jet.
Contrôler la connexion correcte des accouplements
du circuit de commande.
Examiner les câbles de commande, s'ils sont endom-
magés.
Opérateur
E006
Le TC du pistolet de
jet est rouge
Court-circuit dans le pistolet de
jet ou le câble de commande
Remplacer le pistolet de jet ou le tuyau de jet par le
câble de commande.
Opérateur
E007
Le TC de l'air com-
primé est rouge
Panne de la soupape de règle
d'air comprimé
Adresser au Centre de Service Après-vente.
Opérateur
E008
Le TC du pistolet de
jet est orange
Pendant la mise en marche ou
le déverrouillage de la touche
d'arrêt d'urgence, le levier de
départ du pistolet de jet a été
actionné.
Lâcher le levier de départ du pistolet de rayon.
Opérateur
Affi-
chage
de
l'écran
Témoin de
contrôle (TC)
Eventuelle cause
Remède
Par qui
Défauts qui ne s'affichent pas à l'écran
Panne
Eventuelle cause
Remède
Par qui
Pas d'affichage sur
l'écran bien que le
sectionneur général
soit enclenché
Fiche électrique pas branchée dans la prise
électrique.
Brancher la fiche secteur dans une prise de cou-
rant.
Opérateur
Fusible F1 déclenché
Retirer le revêtement latéral et déverrouiller le fu-
sible F1 en appuyant dessus.
Opérateur
Aucun jet d'air compri-
mé malgré le levier de
départ tiré
L'approvisionnement d'air comprimé a trop
peu de pression
Contrôler la pression.
Opérateur
La pression du jet est réglée trop faible
Remonter la pression du jet.
Opérateur
L'alimentation de tension est interrompue.
Contrôler l'alimentation de tension. Le voyant de
contrôle "Appareil marche" doit être vert.
Opérateur
La touche d'arrêt d’urgence est enfoncée
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la dé-
verrouiller. Le voyant de contrôle "Appareil
marche" doit être vert.
Opérateur
Le circuit de commande n'est pas brancher
correctement.
Contrôler la connexion entre le circuit de com-
mande et le pistolet de jet ainsi qu'entre le circuit
de commande et l'appareil.
Opérateur
Le circuit de commande est défectueux
Remplacer le tuyau flexible de moyen de jet.
Opérateur
Le jet d'air comprimé
est trop faible
La pression du jet est réglée trop faible
Remonter la pression du jet.
Opérateur
L'approvisionnement d'air comprimé a trop
peu de pression ou le débit du compresseur
est très faible.
Contrôler la pression et le débit.
Opérateur
Elément de filtre dans le séparateur d'eau
bouché.
Remplacer l'élément de filtre dans le séparateur
d'eau.
Opérateur
Le tuyau flexible de moyen de jet ou le pisto-
let de jet est bouché
Laisser dégeler le tuyau flexible de moyen de jet
et le pistolet de jet et éliminer le bouchage. Aug-
menter la pression de travail et / ou réduire le do-
sage de glace sèche.
Opérateur
Aucunes pellets à
glace sèche dans le
jet d'air comrpimé.
Dosage de glace sèche désactivé (unique-
ment IB 7/40 Advance), la touche dosage de
la glace sèche marche/arrêt sur le pistolet de
jet est rouge, affichage "Ice off".
Enfoncer la tache Dosage de la glace sèche sur
le pistolet de jet.
Opérateur
Le réservoir de la glace sèche est vide
Remplir le réservoir de la glace sèche
Opérateur
La glace sèche est fondée
Vider le réservoir de la glace sèche et le remplir
avec de nouveaux pellets à glace sèche .
Opérateur
Le vibrateur au réservoir de la glace sèche
ne fonctionne pas
Adresser au Centre de Service Après-vente.
Opérateur
Le moteur d'entraînement du dispositif de
dosage est surchargé
Laisser dégeler le dispositif de dosage
Opérateur
Sortie d'air comprimé dans le réservoir de la
glace sèche
Nettoyer le canal d'équilibrage des pressions
dans le dispositif de dosage.
Service
après-vente
Le disque de dosage dans l'unité de dosage
est défectueux
Remplacer le disque de dosage.
Service
après-vente
30
FR
Оглавление
- Deutsch
- Bestimmungsgemäße Ver- wendungFunktion Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- English
- Proper use Function Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Français
- Utilisation conforme Fonction Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Italiano
- Uso conforme a destinazione Funzione Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Nederlands
- Reglementair gebruik Functie Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Español
- Uso previsto Función Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Português
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamen- to
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Dansk
- Bestemmelsesmæssig an- vendelseFunktion Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring
- Service og vedligeholdelse
- Tekniske data
- Tilbehør
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk Funksjon Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften Transport
- Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Svenska
- Ändamålsenlig användning Funktion Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransport Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Tekniska data
- Tillbehör
- Suomi
- Käyttötarkoitus Toiminta Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς Λειτουργία Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση
- Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- Türkçe
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначе - нию Назначение Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Технические данные
- Принадлежности
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat Funkció Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Transport Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním Funkce Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu
- P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Slovenšina
- Namenska uporaba Delovanje Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja
- Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem Funkcja Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Românete
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Slovenina
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Hrvatski
- Namjensko korištenje Funkcija Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona
- Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние Функция Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация
- T рансп o рт Съхранение Поддръжка и грижи
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности
- Eesti
- Sihipärane kasutamine Funktsioon Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine
- Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana Darb ī ba Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas
- Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- Перелік
- Правильне застосування Призначення Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації
- Транспортування Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Аксесуари