Karcher Nettoyeur cryogénique IB 7-40 Advanced: Betjening
Betjening: Karcher Nettoyeur cryogénique IB 7-40 Advanced

-
4
Håndtaket kan festes på forlengelsen.
Arbeidslyset blir plassert mellom strålepis-
tolen og dysen. Inn- og utkoblingen er be-
skrevet i kapitlet "Betjening/
Grunninnstillinger".
Bemerk
For feilfri drift må trykkluften ha et lavt fuk-
tighetsinnhold (maksimalt 5% relativ luft-
fuktighet, duggpunkt under 0°C). Trykkluft
må være fri for olje, smuss og fremmedle-
gemer.
Trykkluften skal være tørr og oljefri, kom-
pressoren skal i det minste ha en etterkjø-
ler og en kondensavskiller.
Lukk trykkavlastningsventilen
Trykklufttilførselsledningen må kobles
til trykkluftkoblingen på apparatet.
Det maksimalt tillatte forsyningstrykket
av 1MPa (10 bar) må ikke overskrides.
Fare
Fare for skade fra elektrisk støt.
Den elektriske stikkontakten må foretas av
en servicemontør eller en autorisert elektri-
ker og må være iht. IEC 60364-1.
Apparatet skal bare tilkobles en korrekt jor-
det strømkilde.
Stikkontakten som brukes må være lett til-
gjengelig og være plassert i en høyde mel-
lom 0,6 m og 1,9 m over gulvet.
Stikkontakten som brukes må befinne seg
innenfor brukerens sikkerhetsområde.
Apparatet må sikres med en vernebryter
type B, 30 mA.
Strømtilkoblingsledning for apparatet må
kontrolleres for skader før hver bruk. Ikke
bruk apparat med skadet kabel. Skadet ka-
bel må skiftes av autorisert elektriker.
Forlengelseskabel må ha beskyttelse av
type IPX4-Schutz og kabelutførselen må til-
svare minst H 07 RN-F 3G1,5.
Sett støpselet i stikkontakten.
Fare
Fare for kuldeskader (kuldeforbrenninger).
Tørris har en temperatur på -79 °C. Ikke
berør tørris eller kalde apparatdeler uten
beskyttelse. Bruk vernehansker og verne-
tøy med lange ermer.
Åpne lokket på tørrisbeholderen.
Sjekk tørrisbeholderen for fremmedle-
gemer og kondensat, fjern fremmedle-
gemer og kondensat.
Fyll tørrispellets i beholderen.
Forsiktig!
Fare for skader på apparatet. Som stråle-
middel skal det bare brukes tørrispellets.
Bruk av andre strålemidler fører til at garan-
tien bortfaller.
Sett på lokket på tørrisbeholderen
igjen.
Bemerk
For å unngå feil på grunn av smeltede tørr-
ispellets er det fornuftig å bruke opp alt i
tørrisbeholderen før den fylles med ny tørr-
is. Ved lengre stopp i arbeidet må appara-
tet drives inntil tørrisbeholderen blir tom,
eller tøm beholderen med funksjonen for
tømming av tørris.
Anvisning
Innstilling er avhengig av materiale i objek-
tet som skal rengjøres og av tilsmussingen.
Tilbakestill NØD-STOPP-tasten ved å
dreie den.
Sett maskinbryteren i stilling ”I”.
Vri nøkkelbryteren med urviseren.
Still inn stråletrykket med tastene øke/
redusere stråletrykket.
Anvisning
Desto høyere innstilt stråletrykk, desto høy-
ere (mer aggressiv) er rengjøringsvirknin-
gen.
Still inn tørrisdoseringen med tastene
øke/redusere tørrisdoseringen.
Drei nøkkelbryteren mot klokken og
trekk nøkkelen ut.
Gjennom den automatiske stengingen
av nøkkelhullet, hindres tilsmussing un-
der driften.
Ved utdratt nøkkel er apparatet sikret
mot omstilling av innstillingene og tilba-
kestilling av verdiene for statistikk.
Vedlikeholdsarbeid "Daglig før arbeidet
starter" utføres (se avsnitt "Vedlikehold
og stell").
Fare
Fare for skader fra tørrispellets som slyn-
ges ut. Ikke rett strålepistolen mot perso-
ner. Uvedkommende personer skal fjerne
seg fra bruksstedet og holdes unna ved
bruk (bruk f.eks. avsperring).
Under driften må du ikke ta på dyseåpnin-
gen eller tørris-strålen.
Før koblingen mellom strålepistol og stråle-
middelslange kobles fra, skal trykkluftsfor-
syningen alltid stenges, apparatet gjøres
trykkløst og støpselet trekkes ut av stikkon-
takten.
Sperr av arbeidsområdet og forhindre
at noen personer kan komme til under
arbeidet.
Fare
Kvelningsfare fra karbondioksyd Tørrispel-
lets består av fast karbondioksyd Ved drift
av apparatet stiger innholdet av karbondi-
oksyd i luften på arbeidsstedet. Ha god
ventilasjon på arbeidsstedet, bruk eventu-
elt et personlig varslingsapparat. Tegn på
høyere innhold av karbondioksyd i puste-
luften:
–
3...5%: hodepine, høy pustefrekvens
–
7...10%: hodepine, kvalme, evtl. be-
visstløshet.
Dersom disse symtomene oppstår skal ap-
paratet straks slås av. Gå ut i frisk luft. Før
arbeidet fortsettes må ventilasjonen på ar-
beidsstedet forbedres eller det må brukes
pusteapparat.
Følg sikkerhetsdataark fra tørrisprodusen-
ten.
Fare
GeFare på grunn av helsefarlige stoffer.
Dersom det ved arbeidet kan oppstå helse-
farlig støv, må du før arbeidet starter passe
på at relevante sikkerhetstiltak er på plass.
Fare
Eksplosjonsfare!
Ikke bearbeid lettemtaller og jernholdige
deler samtidig.
Dersom lettmetaller og jernholdige deler
bearbeides vekselsvis, må arbeidsrommet
og avsugingsinnretningen rengjøres før det
andre materialet bearbeides.
Ved arbeid i trange rom må det sørges
for tilstrekkelig ventilasjon for å holde
karbondioksydkonsentrasjonen i rom-
luften under faregrensen.
Rengjøringsobjekt skal eventuelt fes-
tes.
Fare!
Fare for skader fra elektrostatiske utladnin-
ger, fare for elektroniske komponenter. Ved
regjøringsprosessen kan rengjøringsobjek-
tet lades opp elektrisk. Rengjøringsobjekte
bør kobles elektrisk til jord og jordingen bør
opprettholdes under hele rengjøringspro-
sessen.
몇
Advarsel
Fare for skader dersom fremmedelementer
faller i tørrisbeholder. Under bruk må dek-
selet på tørrisbeholderen holdes lukket.
Jordingskabel (kun ved IB 7/
40 Advanced) kobles elektrisk ledende
til rengjøringsobjektet, eller rengjø-
ringsobjektet jordes på annen måte.
Bruk vernetøy, vernehansker, tett til-
sluttende vernebriller og hørselvern.
Aktivere trykkluftforsyning.
Handtak (tilbehør)
Arbeidslys (tilbehør)
Koble til trykkluft
Strømtilkobling
Betjening
Fylle på tørris
Innstillinger
Drift
89
NO
Оглавление
- Deutsch
- Bestimmungsgemäße Ver- wendungFunktion Bedienelemente
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Außerbetriebnahme Transport Lagerung Wartung und Pflege
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Zubehör
- English
- Proper use Function Control elements
- Start up
- Operation
- Shutting down Transport Storage Maintenance and care
- Troubleshooting
- Technical specifications
- Accessories
- Français
- Utilisation conforme Fonction Eléments de commande
- Mise en service
- Utilisation
- Mise hors service Transport
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Accessoires
- Italiano
- Uso conforme a destinazione Funzione Dispositivi di comando
- Messa in funzione
- Uso
- Messa fuori servizio
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Accessori
- Nederlands
- Reglementair gebruik Functie Bedieningselementen
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Buitenwerkingstelling Vervoer Opslag Onderhoud en reparatie
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Accessoires
- Español
- Uso previsto Función Elementos de mando
- Puesta en marcha
- Manejo
- Puesta fuera de servicio Transporte
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Accesorios
- Português
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Funcionamento Elementos de manuseamento
- Colocação em funcionamen- to
- Manuseamento
- Colocar fora de serviço Transporte Armazenamento Manutenção e conservação
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Acessórios
- Dansk
- Bestemmelsesmæssig an- vendelseFunktion Betjeningselementer
- Ibrugtagning
- Betjening
- Ud-af-drifttagning Transport Opbevaring
- Service og vedligeholdelse
- Tekniske data
- Tilbehør
- Norsk
- Forskriftsmessig bruk Funksjon Betjeningselementer
- Ta i bruk
- Betjening
- Stans av driften Transport
- Lagring Vedliekhold og stell
- Tekniske data
- Tilbehør
- Svenska
- Ändamålsenlig användning Funktion Reglage
- Idrifttagning
- Handhavande
- Ta ur driftTransport Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Tekniska data
- Tillbehör
- Suomi
- Käyttötarkoitus Toiminta Hallintalaitteet
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Käytön lopettaminen Kuljetus Säilytys Huolto ja hoito
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- Varusteet
- Πίνακας περιεχομένων
- Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς Λειτουργία Στοιχεία χειρισμού
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Απενεργοποίηση
- Μεταφορά Αποθήκευση Συντήρηση και φροντίδα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εξαρτήματα
- Türkçe
- Kurallara uygun kullan ı m Fonksiyon Kumanda elemanlar ı
- İş letime alma
- Kullan ı m ı
- Kullan ı m d ı ş ı nda
- Ta ş ı ma Depolama Bak ı m ve koruma
- Teknik Bilgiler
- Aksesuar
- Оглавление
- Использование по назначе - нию Назначение Элементы управления
- Начало работы
- Управление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка Хранение Техническое обслуживание и уход
- Помощь в случае непола - док
- Технические данные
- Принадлежности
- Magyar
- Rendeltetésszer ű használat Funkció Kezelési elemek
- Üzembevétel
- Használat
- Üzemen kívül helyezés Transport Tárolás Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- M ű szaki adatok
- Tartozékok
- eština
- Používání v souladu s ur č e- ním Funkce Ovládací prvky
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Zastavení provozu
- P ř eprava Ukládání Údržba a ošet ř ování
- Technické údaje
- P ř íslušenství
- Slovenšina
- Namenska uporaba Delovanje Upravljalni elementi
- Zagon
- Uporaba
- Ustavitev obratovanja
- Transport Skladiš č enje Vzdrževanje in nega
- Tehni č ni podatki
- Pribor
- Polski
- U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem Funkcja Elementy obs ł ugi
- Uruchamianie
- Obs ł uga
- Wy łą czenie z ruchu Transport Przechowywanie Dogl ą d i piel ę gnacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Akcesoria
- Românete
- Utilizarea corect ă Func ţ ionarea Elemente de operare
- Punerea în func ţ iune
- Utilizarea
- Scoaterea din func ţ iune Transport Depozitarea Îngrijirea ş i între ţ inerea
- Remedierea defec ţ iunilor
- Date tehnice
- Accesorii
- Slovenina
- Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením Funkcia Ovládacie prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Vyradenie z prevádzky Transport Uskladnenie Údržba a ošetrovanie
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Príslušenstvo
- Hrvatski
- Namjensko korištenje Funkcija Komandni elementi
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Stavljanje izvan pogona
- Transport Skladištenje Održavanje i njega
- Tehni č ki podaci
- Pribor
- Съдържание
- Употреба по предназначе - ние Функция Обслужващи елементи
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Спиране на експлоатация
- T рансп o рт Съхранение Поддръжка и грижи
- Помощ при неизправности
- Технически данни
- Принадлежности
- Eesti
- Sihipärane kasutamine Funktsioon Teeninduselemendid
- Kasutuselevõtt
- Käsitsemine
- Kasutuselt võtmine
- Transport Hoiulepanek Tehnohooldus ja korrashoid
- Tehnilised andmed
- Tarvikud
- Latviešu
- Noteikumiem atbilstoša lieto- šana Darb ī ba Vad ī bas elementi
- Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
- Apkalpošana
- Ekspluat ā cijas p ā rtraukšana
- Transport ē šana Glab ā šana Apkope un kopšana
- Tehniskie dati
- Piederumi
- Lietuviškai
- Naudojimas pagal paskirt į Veikimas Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Naudojimo nutraukimas
- Transportavimas Laikymas Prieži ū ra ir aptarnavimas
- Techniniai duomenys
- Priedai
- Перелік
- Правильне застосування Призначення Елементи керування
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Зняття з експлуатації
- Транспортування Зберігання Технічне обслуговування й догляд
- Допомога у випадку неполадок
- Технічні характеристики
- Аксесуари