Karcher ICC 2 D ECO STAGE IIIa: Antes de colocar em funcio- namento
Antes de colocar em funcio- namento: Karcher ICC 2 D ECO STAGE IIIa

-
6
Puxar o punho para cima.
Premir o botão de retenção e baixar o
punho.
Puxar a alavanca, posicionada por bai-
xo do banco, para cima.
Deslocar o assento, soltar a alavanca e
deixar engatar.
Controlar se o assento está travado,
movimentando-o para a frente a para
trás.
Girar o volante manual no lado traseiro
do assento.
–
No sentido horário: Mola mais dura
–
Contra o sentido dos ponteiros do reló-
gio: Mola mais macia
Premir a alavanca (1).
Deslocar o assento, soltar a alavanca e
deixar engatar.
Controlar se o assento está travado,
movimentando-o para a frente a para
trás.
Girar a alavanca (2) até se atingir na
escala o seu peso corporal.
–
Ajuste do peso corporal de 50-130 kg.
–
Rodando até à posição final, o ajuste é
reposto em 50 kg.
Rodar o punho (3).
Deslocar a superfície do assento.
Conectar o consumidor na ligação de
12V.
(ver régua de comando)
Ligar/desligar ventoinha.
(ver régua de comando)
–
para aquecimento: 2 níveis
–
para ar condicionado: 3 níveis
Ligar/desligar ar condicionado.
(ver régua de comando)
Accionar corrediça.
(ver régua de comando)
–
Corrediça empurrada para dentro = ar
fresco
–
Corrediça puxada para fora = ar de cir-
culação
Accionar corrediça.
(ver régua de comando)
–
Corrediça inserida = frio
–
Corrediça puxada para fora = calor
Aviso
O aparelho foi protegido com correias ten-
soras para um transporte seguro.
Proceder da seguinte maneira para des-
carregar o aparelho:
Retirar as correias tensoras.
Soltar o travão de imobilização.
Conduzir o aparelho para fora do veícu-
lo de transporte.
Estacionar a vassoura mecânica sobre
uma superfície plana.
Retirar a chave da ignição.
Activar o travão de imobilização.
Perigo
Perigo de explosão!
–
Só pode utilizar os combustíveis espe-
cificados no manual de instruções.
–
Não reabastecer em recintos fechados.
–
Proibido fumar e fogo aberto.
–
Tome providências para que nenhum
combustível entre em contacto com su-
perfícies quentes.
Desligar o motor.
Abrir a tampa do depósito.
Abastecer combustível diesel.
Abastecer o depósito no máximo até 1
cm abaixo do rebordo inferior do bocal
de enchimento, visto que o combustível
dilata com o calor.
Limpar o combustível transbordado e
fechar a tampa do depósito.
–
Avaliar previamente a quantidade de
combustível para evitar que este trans-
borde.
–
Colocar a pistola o mais fundo possível
no bocal de enchimento. Parar de en-
cher logo que a pistola distribuidora es-
tandardizada disparar pela primeira
vez.
Verificar o nível de óleo do motor. *
Verificar e proceder à manutenção do
radiador de água. *
Verificar a pressão dos pneus. *
Verificar o nível de enchimento do de-
pósito de combustível. *
Ajustar o assento do condutor.
Verificar o canal de aspiração. *
Verificar a regulação do bocal de aspi-
ração. *
Verificar o bom funcionamento dos sis-
temas de iluminação. *
Verifique o funcionamento dos disposi-
tivos de sinalização e de advertência. *
Encher o depósito de água. *
Verificar as escovas laterais. *
Esvaziar o recipiente de material varri-
do.
* Descrição, veja capítulo "Conservação e
manutenção".
몇
Advertência
As falhas detectadas devem ser elimina-
das de imediato ou deve-se imobilizar o ve-
ículo.
Sentar-se no assento do condutor.
NÃO pisar o pedal de marcha.
Activar o travão de imobilização.
Desligar o sistema hidráulico de opera-
ção.
Ajustar a alavanca da direcção de mar-
cha na posição (0), (neutra).
Rodar a chave de ignição para a posi-
ção "I".
A lâmpada de pré-incandescência acende.
Rodar a chave de ignição para a
posição "II", assim que a lâmpada de
pré-incandescência apagar.
Soltar a chave de ignição depois de o
aparelho arrancar.
Aviso
Nunca accionar o motor de arranque du-
rante mais de 10 segundos. Esperar pelo
menos 10 segundos até accionar nova-
mente o motor de arranque.
Travão de imobilização
Puxar o travão de mão
Afrouxar o travão de mão
Ajustar o assento do condutor
Ajustar a posição do assento
Ajustar a suspensão de molas do assento
Assento confortável (acessório)
Ajustar a posição do assento
Ajustar a suspensão de molas do assento
Ajustar a posição do assento
Ligação de 12V
Ventoinha
Ar condicionado (acessório)
Comando de ar fresco/ar circulante
Aquecimento
Antes de colocar em funcio- namento
Descarregar
Colocação em funcionamento
Instruções gerais
Reabastecer
Abastecer com o bidão ou depósito
Abastecer com pistola distribuidora
Trabalhos de verificação e de manu-
tenção
Funcionamento
Arrancar o aparelho
Pré-incandescência
Colocar o motor em funcionamento
136 PT

-
7
Carregar no pedal do travão.
Ajustar a alavanca da direcção de mar-
cha na posição (1), (marcha em frente).
Soltar o travão de imobilização.
Carregar lentamente o pedal de mar-
cha.
Perigo
Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás
não pode existir qualquer perigo para ter-
ceiros, caso contrário deve requerer o
apoio de uma pessoa para o apoiar nas
manobras.
Carregar no pedal do travão.
Ajustar a alavanca da direcção de mar-
cha na posição (2), (marcha-atrás).
Soltar o travão de imobilização.
Carregar lentamente o pedal de mar-
cha.
Aviso
Dirigibilidade
–
Durante a marcha-atrás, o veículo emi-
te um sinal de aviso.
–
Com o pedal de marcha (translado) é
possível regular a velocidade de deslo-
cação continuamente.
–
Evite pisar o pedal aos solavancos para
não danificar o sistema hidráulico.
–
Na queda de potência em subidas, sol-
tar levemente o pedal de marcha.
–
Só mudar de direcção depois do veícu-
lo se encontrar parado.
Soltar o pedal de marcha, o aparelho
trava automaticamente e pára.
Aviso
Para travar mais rapidamente utilize o tra-
vão de serviço (de pé).
몇
Advertência
Levantar a vassoura lateral e o bocal de as-
piração antes de passar por cima de obstá-
culos.
Obstáculos até 150 mm de altura:
Passar lenta e cuidadosamente por
cima dos obstáculos num ângulo de
45°.
Obstáculos com mais de 150 mm de altura:
Para passar por cima de obstáculos
maiores é requerida uma rampa apro-
priada.
몇
Advertência
Perigo de danos! Certifique-se de que o ve-
ículo não esteja encostado no piso.
Perigo
Perigo de lesões! Enquanto a flap de suji-
dade grossa estiver aberta, existe o risco
do rolo-escova lançar pedras ou cascalho
para a frente. Tenha cuidado que nenhuma
pessoa, animal ou objectos sejam expos-
tos a perigos.
몇
Advertência
Não varrer fitas de empacotar, arames ou
objectos semelhantes, para evitar o entupi-
mento do canal de aspiração.
몇
Advertência
Para evitar uma danificação do solo, a vas-
soura mecânica não deve ser operada du-
rante um período prolongado no mesmo
lugar.
Aviso
Para conseguir óptimos resultados de lim-
peza, deve andar-se a uma velocidade
adequada às condições da superfície a ser
limpada.
Aviso
Esvaziar em intervalos regulares o colector
de lixo durante o período de operação.
Ajustar o gás de posição no ajuste da
rotação do motor em 1600-1800 1/min.
(ver consola)
Aviso
A velocidade de rotação do motor pode ser
consultada através do display do indicador
multifunções.
Ligar o sistema hidráulico de operação
(1º nível)
(ver painel de comando)
Ligar a turbina de aspiração e as vas-
souras laterais (2º nível).
Aviso
Com o sistema hidráulico de operação des-
ligado o aparelho só permite a operação de
marcha.
Regular as rotações da vassoura late-
ral no regulador de rotações.
(ver painel de comando)
–
No sentido horário: A velocidade de ro-
tação aumenta
–
Contra o sentido dos ponteiros do reló-
gio: A velocidade de rotação diminui
Premir o interruptor da água de pulveri-
zação.
(ver consola)
A água de pulverização para a escova late-
ral e o bocal de aspiração é activada.
Aviso
A função da bomba de água de pulveriza-
ção é indicada por uma lâmpada de contro-
lo amarela, ver indicação multifuncional.
Se o tanque de água estiver vazio, a lâm-
pada de controlo amarela apaga.
Desligar água de pulverização.
Encher o depósito de água.
Ajustar a quantidade de água dos pul-
verizadores das vassouras laterais na
válvula de regulação.
–
No sentido horário: Quantidade de
água aumenta
–
Contra o sentido dos ponteiros do reló-
gio: Quantidade de água diminui
Aviso
Como acessório é disponibilizado um mo-
delo com duas válvulas de regulação, para
a regulação isolada da quantidade de água
(dos dois lados).
De modo a prolongar o tempo de utilização
(reservatório de água fresca) o aparelho
está equipado com um sistema de recircu-
lação da água. No sistema de recirculação
da água, a água é conduzida do colector do
lixo varrido para o bocal de aspiração e as-
sim mantida num círculo fechado. Adicio-
nalmente é possível dosear água fresca.
Abastecer o colector do lixo varrido até
ao fim da inclinação dianteira com
água. Insira menos água no colector do
lixo varrido se pretender aspirar folha-
gem.
Ajustar a alavanca de reciclagem em
ON.
Com a alavanca do bocal de aspiração
regular uma alimentação adicional de
água fresca (limpa) para o bocal de as-
piração.
Ligar a turbina de aspiração e iniciar os
trabalhos de limpeza.
Conduzir o aparelho
Marcha para a frente
Marcha atrás
Travar
Passar por cima de obstáculos
Operação de varrer
Regular a velocidade de rotação do motor
Ligar o sistema hidráulico de operação
Regular as rotações da vassoura lateral
Ligar/desligar água de pulverização
Regular a quantidade de água dos pul-
verizadores das vassouras laterais.
Sistema de recirculação de água
137 PT

-
8
No fim dos trabalhos, desligar a turbina
de aspiração apenas cerca de 30 se-
gundos após a elevação do bocal de
aspiração. Deste modo é evitado o go-
tejamento com o aparelho desligado.
Sempre que esvaziar o colector do lixo
varrido deve limpar a peneira do colec-
tor com a mangueira de água e limpar o
compartimento atrás da peneira.
Durante o funcionamento sem recircu-
lação da água, ajustar a alavanca de
reciclagem em OFF.
É extremamente importante ajustar a
alavanca de reciclagem em OFF, caso
contrário existe o perigo de entupimen-
to da tubagem da mangueira de acesso
ao bocal de aspiração.
Mesmo sem a recirculação da água é
necessário limpar a peneira e o respec-
tivo compartimento após o esvazia-
mento do colector do lixo varrido.
Sistema de 4 vassouras:
Pressionar o interruptor basculante
para baixo. As vassouras laterais são
descidas.
(ver consola)
Pressionar o interruptor basculante
para cima. As vassouras laterais são
elevadas.
Sistema de 2 vassouras:
Pressionar o interruptor basculante
para baixo. As vassouras laterais são
descidas.
(ver consola)
Pressionar o interruptor basculante
para cima. As vassouras laterais são
elevadas.
–
O alívio hidráulico das vassouras late-
rais reduz a pressão de encosto da vas-
soura sobre o pavimento.
–
Com a vassoura aliviada o pavimento é
protegido contra desgaste e a vida útil
da vassoura prolongada.
–
O alívio pode ser variado continuamen-
te consoante a superfície do pavimento
e o tipo de sujidade.
Levantar / descer vassoura lateral:
Pressionar o interruptor basculante
para baixo. Vassouras laterias são des-
cidas, função de alívio inactiva.
(ver consola)
Interruptor basculante para posição
central. Vassouras laterias são desci-
das, função de alívio activa.
Pressionar o interruptor basculante
para cima. As vassouras laterais são
elevadas.
Ajustar o alívio hidráulico das vassouras la-
terais:
Ajustar o alívio das vassouras no regu-
lador rotativo.
As vassouras laterais podem ser fixadas
individualmente na posição superior.
Fechar a válvula esférica com as vas-
souras laterais elevadas.
Movimentar o Joystick para a posi-
ção(2). As vassouras laterais são es-
tendidas.
Movimentar o Joystick para a posi-
ção(4). As vassouras laterais são reco-
lhidas.
Aviso
Apenas sistema de 2 vassouras: Só é pos-
sível estender as vassouras com estas em
movimento (rotação).
Aviso
Para varrer objectos de maiores dimen-
sões (p. ex. latas ou grandes quantidades
de folhas) a aba da sujidade grossa deve
ser levantada ligeiramente.
Levantar a flap de sujidade grossa:
Premir o pedal da flap de sujidade gros-
sa para a frente e mantê-lo premido.
Para descer, retirar o pé do pedal.
Aviso
Um resultado optimizado de limpeza só se
consegue com a tampa da sujidade gros-
seira completamente baixada.
Para evitar sedimentações no canal de as-
piração e formação de poeira, a alimenta-
ção de água para os pulverizadores das
vassouras deve estar em operação.
Ligar água de pulverização.
(ver consola)
Caso não se verifique quase nenhuma for-
mação de pó, deve-se desligar a alimenta-
ção da água para os pulverizadores
(bocais) das vassouras.
Desligar água de pulverização.
(ver consola)
Aviso
Para se atingir um resultado de limpeza ex-
celente, a velocidade de movimento e/ou a
largura de varredura deve ser adaptada às
condições actuais.
Consoante o grau de sujidade da superfí-
cie, as vassouras laterais existentes po-
dem ser baixadas ou recolhidas.
Baixar as vassouras laterais (2).
Recolher as vassouras laterais (4).
Aviso
A largura de varredura deverá ser adapta-
da ao grau de sujidade da superfície, de
forma a que o lixo possa ser aspirado total-
mente.
Operação sem sistema de recirculação
da água
Levantar / descer vassoura lateral
Alívio hidráulico das vassouras laterais
(acessório)
Posição
Alívio das vassouras
1
mínimo
5-8
médio (ajuste recomendado)
11
máximo
Fixar a elevação das vassouras laterais
(apenas sistema de 2 vassouras)
Estender/recolher vassoura lateral
Varrer objectos maiores
Varrer chão seco
Varrer chão húmido ou molhado
Varrer as superfícies
138 PT

-
9
A inclinação das vassouras laterais exis-
tentes pode ser adaptada à geometria da
faixa de rodagem.
Inclinar vassoura lateral direita (1).
Inclinar a vassoura lateral esquerda (2).
Se for necessário, inclinar a vassoura
lateral direita.
Para varrer na zona marginal direita:
Recolher a vassoura lateral esquerda e
estender a vassoura lateral direita (1).
Para varrer na zona marginal esquerda:
Recolher a vassoura lateral direita e es-
tender a vassoura lateral esquerda (3).
–
Para varrer as passagens estreitas ou
os passeios, a vassoura lateral do lado
esquerdo pode ser fixada.
–
A vassoura lateral do lado direito pode
continuar a ser movimentada através
do Joystick para a posição (1) e (3).
–
Caso seja accionado o Joystick para a
posição (2) e (4), as duas vassouras la-
terais serão recolhidas ou estendidas.
–
Nas curvas estreitas deve-se recolher a
vassoura exterior.
Perigo
Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás
não pode existir qualquer perigo para ter-
ceiros, caso contrário deve requerer o
apoio de uma pessoa para o apoiar nas
manobras.
Perigo
Perigo de instabilidade! Estacionar o apa-
relho sobre uma superfície plana durante o
esvaziamento.
Perigo
Perigo de instabilidade! Durante o esvazia-
mento em depósitos e/ou rampas, conside-
rar a respectiva distância de segurança.
Perigo
Perigo de lesões! Antes do esvaziamento
do recipiente (colector) do material varrido,
desligar a turbina de aspiração.
Perigo
Perigo de lesões! Durante o processo de
esvaziamento, não podem encontrar-se
nem pessoas, nem animais na zona de al-
cance do recipiente de material varrido.
Perigo
Perigo de esmagamento! Nunca introduzir
as mãos na articulação do mecanismo de
esvaziamento.
Aviso
Levantar sempre o recipiente do lixo varri-
do até à posição final.
Desligar a água pulverizadora para as
vassouras laterais e o bocal de aspira-
ção.
Parar o aparelho.
Activar o travão de imobilização.
Ajustar a alavanca da direcção de mar-
cha na posição (0), (neutra).
Recolher as vassouras laterais.
Levantar as vassouras laterais.
Desligar a turbina de aspiração e as
vassouras laterais (2º nível).
Abrir as portinholas laterais.
Deixar saír a água dos dois lados.
Levantar o recipiente do lixo varrido (1).
Esvaziar o recipiente de material varri-
do.
Baixar o recipiente do lixo varrido (2).
Aviso
Ao baixar o recipiente do lixo varrido é emi-
tido um sinal de aviso.
Activar o travão de imobilização.
Abrir as portinholas laterais.
Deixar saír a água dos dois lados.
Retirar a alavanca de comando da
bomba.
Inserir a alavanca de comando na ala-
vanca da bomba.
몇
Advertência
Antes do início do processo de bombea-
mento, levantar manualmente a tampa do
recipiente do material varrido. Desta forma
evita-se uma danificação do revestimento
traseiro.
Levantar o recipiente do material varri-
do pelo processo de bombeamento.
Desligar a água pulverizadora para as
vassouras laterais e o bocal de aspira-
ção.
Parar o aparelho.
Activar o travão de imobilização.
Ajustar a alavanca da direcção de mar-
cha na posição (0), (neutra).
Recolher as vassouras laterais.
Inclinar as vassouras laterais dianteiras
(apenas sistema de 4 vassouras)
Varrer ao longo do limite da faixa de ro-
dagem (apenas sistema de 4 vassouras)
Varredura em locais estreitos
Esvaziar o recipiente de material
varrido
Esvaziar manualmente o recipiente
do material varrido
Desligar o aparelho
139 PT

-
10
Levantar as vassouras laterais.
Desligar a turbina de aspiração e as
vassouras laterais (2º nível).
Desligar o sistema hidráulico de opera-
ção (1º nível).
Ajustar o gás de posição para velocida-
de ao ralenti.
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
tirar a chave.
Abrir a tampa de fechamento.
Encaixar e girar a ferramenta especial
(acessório) no sentido anti-horário.
Soltar as fixações do tubo de aspira-
ção.
Acoplar a mangueira na luva.
Soltar as fixações do bocal de aspira-
ção.
Ligar o bocal de aspiração com o tubo
de aspiração.
Ajustar o gás de posição para
aprox. 1800 1/min.
Aviso
A velocidade de rotação do motor pode ser
consultada através do display do indicador
multifunções.
Ligar o sistema hidráulico de operação
(1º nível)
Interruptor para a elevação do bocal de
aspiração.
–
1. Nível = elevar bocal de aspiração
–
2. Nível = ligar/desligar vassoura lateral
Elevar o recipiente de material varrido.
Tapar com a chapa o tubo de aspiração
para a operação de aspiração da folha-
gem.
Abaixar o recipiente de material varrido.
Comutar a alimentação da água, pas-
sando da operação de varrer para a
operação de aspiração da folhagem.
Ligar a turbina de aspiração (2º nível).
Ligar água de pulverização.
Regular a quantidade da água através
da válvula.
Remover a cobertura do tubo de aspira-
ção.
Comutar a alimentação da água, pas-
sando da operação de aspiração da fo-
lhagem para a operação de varrer.
몇
Advertência
O aparelho deve ser protegido contra des-
locamentos e deslizes durante o transpor-
te.
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
tirar a chave.
Activar o travão de imobilização.
Travar as rodas do aparelho com cal-
ços.
Fixar o aparelho com as cintas tensoras
nos olhais de fixação à esquerda e di-
reita.
몇
Advertência
Perigo de danos! O olhal dianteiro de rebo-
que não pode ser utilizado para a fixação
do aparelho.
Perigo
Durante os trabalhos de resgate em vias
públicas, utilizar roupas de alerta na área
de perigo no trânsito em fluxo.
Perigo
O accionamento hidrostático da máquina
de varredura só permite um reboque por al-
guns metros em velocidade de passo a
partir da área de perigo. Não movimentar a
máquina de varredura com velocidade de
passo.
Perigo
O aparelho não é adequado para o trans-
porte por guindaste.
Aviso
Durante a rebocagem deve ter-se em aten-
ção que o sistema de vassouras não seja
danificado.
Purgar a água de pulverização.
Esvaziar o recipiente de material varri-
do.
Fixar o cabo de reboque no olhal de re-
boque no lado dianteiro ou traseiro.
Colocar o aparelho na viatura de trans-
porte.
Aviso
Com a válvula bypass aberta é mais fácil
deslocar o aparelho.
Abrir a válvula bypass com a alavanca
da ferramenta de bordo ou a chave de
bocas (SW 9).
Operação de aspiração de folhagem
(acessório)
Após a operação de aspiração da folha-
gem
Transporte
Rebocar
Válvula bypass (acessório)
140 PT
Оглавление
- Inhaltsverzeichnis
- Funktion Bestimmungsgemäße Ver- wendung
- Bedien- und Funktionselemente
- Bedienung
- Vor Inbetriebnahme
- Stilllegung Pflege und Wartung
- Zubehör
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- EG-Konformitätserklärung
- Contents
- Function Proper use
- Operating and Functional Elements
- Operation
- Before Startup
- Shutdown Maintenance and care
- Accessories
- Troubleshooting
- Technical specifications
- EC Declaration of Conformity
- Table des matières
- Fonction Utilisation conforme
- Eléments de commande et de fonction
- Utilisation
- Avant la mise en service
- Remisage Entretien et maintenance
- Accessoires
- Assistance en cas de panne
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité CE
- Indice
- Funzione Uso conforme a destinazione
- Elementi di comando e di funzione
- Uso
- Prima della messa in funzione
- Fermo dell'impianto Cura e manutenzione
- Accessori
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità CE
- Inhoudsopgave
- Functie Reglementair gebruik
- Elementen voor de bediening en de functies
- Bediening
- Voor de inbedrijfstelling
- Stillegging Onderhoud
- Toebehoren
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- EG-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Función Uso previsto
- Elementos de operación y funcionamiento
- Manejo
- Antes de la puesta en marcha
- Parada
- Cuidados y mantenimiento
- Accesorios
- Ayuda en caso de avería
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad CE
- Índice
- Funcionamento Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Elementos de comando e de funcionamento
- Manuseamento
- Antes de colocar em funcio- namento
- Desactivação da máquina Conservação e manutenção
- Acessórios
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade CE
- Indholdsfortegnelse
- Funktion Bestemmelsesmæssig‚ anvendelse
- Betjenings- og funktionselementer
- Betjening
- Inden ibrugtagning
- Afbrydning/nedlæggelse Pleje og vedligeholdelse
- Tilbehør
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseser- klæring
- Innholdsfortegnelse
- Funksjon Forskriftsmessig bruk
- Betjenings- og funksjonelementer
- Betjening
- Før den tas i bruk
- Sette bort Pleie og vedlikehold
- Tilbehør
- Feilretting
- Tekniske data
- EU-samsvarserklæring
- Innehållsförteckning
- Funktion Ändamålsenlig användning
- Manövrerings- och funktionselement
- Handhavande
- Före ibruktagande
- Nedstängning Skötsel och underhåll
- Tillbehör
- Åtgärder vid störningar
- Tekniska data
- Försäkran om EU-överens- stämmelse
- Sisällysluettelo
- Toiminta Käyttötarkoitus
- Ohjaus- ja käyttölaitteet
- Käyttö
- Ennen käyttöönottoa
- Seisonta-aika Hoito ja huolto
- Tarvikkeet
- Häiriöapu
- Tekniset tiedot
- EU-standardinmukaisuusto- distus
- Πίνακας περιεχομένων
- Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους κα - νονισμούς
- Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας
- Χειρισμός
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Διακοπή της λειτουργίας Φροντίδα και συντήρηση
- Εξαρτήματα
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε . Κ .
- İ çindekiler
- Fonksiyon Kurallara uygun kullan ı m
- Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı
- Kullan ı m ı
- Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lama- dan önce
- Durdurma Koruma ve Bak ı m
- Aksesuar
- Ar ı zalarda yard ı m
- Teknik Bilgiler
- AB uygunluk bildirisi
- Оглавление
- Назначение Использование по назначе - нию
- Описание элементов управления и рабочих узлов
- Управление
- Перед началом работы
- Эксплуатация
- Вывод из эксплуатации Уход и техническое обслу - живание
- Принадлежности
- Помощь в случае неполадок
- Технические данные
- Заявление о соответствии ЕС
- Spis tre ś ci
- Funkcja U ż ytkowanie zgodne z prze- znaczeniem
- Elementy urz ą dzenia
- Obs ł uga
- Przed pierwszym uruchomie- niem
- Wy łą czenie z eksploatacji
- Czyszczenie i konserwacja
- Akcesoria
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodno ś ci UE