Karcher HDS 13/20-4 S *EU – страница 3
Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 13/20-4 S *EU

Kärcher propose un assortiment indivi-
Î Passer le flexible haute pression neuf à
dualisé de produits d'entretien et de net-
travers le guide de flexible prévu à cet
toyage.
effet et le rouleau de renvoi du côté in-
Votre revendeur se fera un plaisir de vous
férieur de l'appareil.
conseiller.
Î Enfoncer complètement le nipple de flexi-
Î Faire le plein de détergent.
ble dans la ferrure nodale du dévidoir et le
sécuriser avec la bride de fixation.
Monter pistolet pulvérisateur à
Î Remonter la demi-coque.
main, lance, buse et flexible haute
pression
Arrivée d'eau
Figure 4
Pour les valeurs de raccordement, se re-
Î Relier la lance à la poignée-pistolet.
porter à la section Caractéristiques techni-
Î Serrer le raccord vissé de la lance à la
ques.
main.
Î Raccorder la conduite d'alimentation
(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi-
Î Fixer la buse haute pression dans
nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée
l'écrou-raccord.
d'eau de l'appareil et à l'alimentation en
Î Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-
eau (ex. un robinet).
dement.
Remarque :Le flexible d'alimentation n'est
– Appareil sans dévidoir :
pas compris dans la livraison.
Î Fixer le flexible haute pression au rac-
cord haute pression de l'appareil.
Aspirer l'eau encore présente dans
– Appareil doté d'un dévidoir :
les réservoirs.
Î Raccorder le flexible haute pression à
Pour aspirer l'eau des réservoirs externes,
la poignée pistolet.
la transformation suivante est requise :
Attention
Figure 8
Dérouler toujours entièrement le flexible
Î Démonter le raccord pour l'arrivée
haute pression.
d'eau situé sur la tête de la pompe.
Î Dévisser le flexible d'alimentation supé-
Montage du flexible haute pression
rieur sur le filtre fin et relié au réservoir
de remplacement (appareils sans
à flotteur et le brancher sur la tête de la
dévidoir)
pompe.
Figure 5
Î Permuter la conduite de rinçage de la
soupape de dosage de détergent.
Montage du flexible haute pression
Î Raccorder le tuyau d'aspiration (diamè-
de remplacement (appareils avec
tre min. de 3/4") et le filtre (accessoire)
dévidoir)
à l'arrivée d'eau.
Figure 6
– Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m
Î Dérouler complètement le flexible haute
Avant que la pompe n'aspire l'eau, il con-
pression du dévidoir.
vient de :
Î Tourner le dévidoir jusqu'à ce que la
Î Régler le réglage de pression/de quan-
demi-coque vissé soit orientée vers le
tité à l'unité de la pompe sur débit maxi-
haut. Dévisser les 3 vis et sortir la demi-
male.
coque desserrée.
Î Fermer la vanne de dosage pour déter-
Figure 7
gent.
Î Faire levier pour sortir la bride de fixa-
tion et sortir le flexible.
– 5
41FR

Danger
Attention
Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-
servoir à combustible est vide sous peine
quides contenant des solvants, tels que du
d'endommager la pompe à combustible.
diluant pour peinture, de l'essence, de l'hui-
Consignes de sécurité
le, ou de l'eau non filtrée. Les joints de l'ap-
pareil ne sont pas résistants aux solvants.
몇 Avertissement
Le nuage de pulvérisation des solvants est
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-
extrêmement inflammable, explosif et toxi-
tion plus long de l'appareil peut amenée aux
que.
troubles de l'irrigation sanguine dans les
mains.
Raccordement électrique
Il est impossible de définir une durée d'utili-
– Pour les données de raccordement, se
sation universelle. Celle-ci dépend en effet
référer à la section Caractéristiques
de plusieurs facteurs d'influence :
techniques et à la plaque signalétique.
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
sateur (doigts souvent froids, sensation
– Le raccordement électrique doit être ef-
de picotement dans les doigts).
fectué par un électricien et doit corres-
– Température ambiante faible. Porter des
pondre à la CEI 60364-1.
gants chauds pour protéger les mains.
Danger
– Une préhension ferme peut entraver la
Risque d'électrocution.
circulation sanguine.
– Des rallonges non adaptées peuvent
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
présenter des risques. N'utiliser en
pauses plutôt que d'assurer un service
plein air que des rallonges homolo-
ininterrompu.
guées et signalées par Kärcher, avec
En cas d'utilisation régulière et de longue
une section suffisante:
durée de l'appareil et en cas d'apparition
– Toujours dérouler complètement les
répétée des symptômes caractéristiques
conduites de rallonge.
(par exemple, une sensation de picotement
dans les doigts, les doigts froids), nous re-
– Les fiches mâles et les raccords des câ-
commandons de consulter un médecin.
bles de rallonge utilisés doivent être
étanches à l’eau.
Remplacer la buse
Attention
Danger
L'impédance de réseau maximale admissi-
Mettre l'appareil hors service et actionner la
ble au niveau du point de raccordement ne
poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil
doit en aucun cas être dépassée (voir Ca-
soit hors pression avant de procéder au
ractéristiques techniques).
remplacement de la buse.
Utilisation
Résolution
Danger
Risque d'explosion !
Ne pas pulvériser de liquides inflammables.
Danger
Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-
pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-
ler avant chaque utilisation la bonne
fixation de la lance. Le raccord vissé de la
lance doit être serré à la main.
42 FR
– 6

1 Affichage par bâtonnets - niveau de
Régler la température de nettoyage
remplissage combustible
2 Affichage par bâtonnets - niveau de
Î Régler le thermostat sur la température
remplissage détergent 1
souhaitée.
3 Affichage par bâtonnets - niveau de
30 °C à 95 °C :
remplissage détergent 2
– Nettoyer à l'eau chaude.
– Les symboles de service et d'entretien
100 °C à 150 °C :
sont affichés les uns derrières les
– Nettoyer à la vapeur.
autres, comme dans un diaporama,
pendant respectivement 3 secondes.
– Les symboles de défaut sont conservés
Respecter la section "Service avec va-
jusqu'à ce que l'appareil soit mis hors
peur" !
service.
Régler la pression de service et le
Modes de fonctionnement
débit
Réglage de la pression/ du débit de l'uni-
té de pompe
Î Tourner la tige de réglage dans le sens
des aiguilles d'une montre : augmenta-
tion de la pression de service (MAX).
Î Tourner la tige de réglage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre : ré-
duction de la pression de service (MIN).
Réglage de la pression/ du débit à la poi-
0/OFF =Arrêt
gnée-pistolet.
1 Utilisation avec de l'eau froide
Î Régler le régulateur de température sur
2 Fonctionnement Eco (eau chaude max.
95 °C max.
60° C)
Î Régler la pression de travail sur l’unité
3 Utilisation avec de l'eau chaude/de la
de pompe à la valeur maximale.
vapeur
Î Régler la pression d'utilisation et le dé-
bit à la poignée-pistolet en tournant (en
Mettre l'appareil en marche
continu) le régulateur de pression/de
Î Mettre l'interrupteur principal sur le mode
débit (+/-).
de fonctionnement souhaité.
Danger
L'appareil se met en marche pendant une
Lors du réglage de la régulation de quanti-
courte durée puis s'arrête dès que la pression
té/de pression, veiller que le raccord vissé
de service est atteinte.
Remarque : Si le symbole pour défaut appa-
de la lance ne se desserre pas.
raît pendant le service sur l'écran, couper im-
Remarque :Si des travaux de longue du-
médiatement l'appareil et éliminer le défaut,
rées doivent être effectués à pression ré-
cf. "Aide en cas de défaut".
duite, régler la pression au niveau de l'unité
Î Armer la poignée-pistolet.
de pompe.
Dès que la poignée-pistolet est actionnée,
l'appareil se remet en marche.
Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la
buse haute pression, purger l'air de la pom-
pe. Se reporter à la section "Aide en cas de
pannes - L'appareil n'établit aucune pres-
sion".
– 7
43FR

Fonctionnement avec détergent
Utilisation avec de l'eau chaude/de
la vapeur
– Respecter l'environnement en utilisant
le détergent avec parcimonie.
Nous recommandons les températures de
– Le détergent doit être adapté à la surfa-
nettoyage suivantes :
ce à nettoyer.
– Salissures légères
Î A l'aide de la vanne de dosage du dé-
30-50 °C
tergent, régler la concentration du dé-
– Salissures albuminées, par ex. dans
tergent conformément aux
l'industrie alimentaire
prescriptions du fabricant.
max. 60 °C
Remarque :Valeurs indicatives sur le pupi-
– Nettoyage de véhicules, de machines
tre de commande pour la pression de servi-
60-90 °C
ce maximale.
– Décirage, salissures à forte teneur en
Nettoyage
graisse
100-110 °C
Î Adapter la pression/la température et la
– Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de
concentration de détergent en fonction
façade
de la surface à nettoyer.
jusqu'à 140 °C
Remarque :Toujours diriger le jet haute
pression sur l'objet tout d'abord à bonne
Utilisation avec de l'eau chaude
distance afin d'éviter tout dommage provo-
Danger
qué par une pression trop élevée.
Risque de brûlure !
Méthode de nettoyage conseillée
Î Régler le thermostat sur la température
– Dissoudre la saleté :
souhaitée.
Î Pulvériser le détergent avec parcimonie
Utilisation avec de la vapeur
puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes
Danger
sans toutefois le laisser sécher.
Risque de brûlure ! Lorsque les températu-
– Eliminer la saleté :
res de service sont supérieures à 98 °C, la
Î Retirer les saletés dissoutes au moyen
pression de service ne doit en aucun cas
du jet haute pression.
dépasser 3,2 MPa (32 bars).
Utilisation avec de l'eau froide
C'est pourquoi il convient d'entreprendre
impérativement les mesures suivantes :
Elimination de salissures légères et rinçage
à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,
Î Remplacer la buse haute pression
terrasse, outils, etc.
(acier inoxydable) par la buse de va-
Î Régler la pression de service en fonc-
peur (étain, No. pièce cf. les caracté-
tion des besoins.
ristiques techniques).
Fonctionnement Eco
Î Ouvrir entièrement le régulateur de
L'appareil fonctionne dans la plage de tem-
pression et de quantité de la poignée-
pérature économique.
pistolet, en direction du + jusqu'en bu-
Remarque : La température peut être ré-
tée.
gulée jusqu'à 60° C.
Î Régler la pression de travail sur l’unité
de pompe à la valeur minimale.
Î Régler le thermostat sur 100 °C min.
44 FR
– 8

Après utilisation avec un détergent
Protection antigel
Î Positionner la vanne de dosage du dé-
Attention
tergent sur "0".
Le gel peut endommager l'appareil si l'eau
Î Mettre l'interrupteur principal sur le ni-
n'a pas été intégralement vidée.
veau (fonctionnement avec de l'eau
Î Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris
froide).
du gel.
Î Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1
Si l'appareil est relié à une cheminée, res-
minute au minimum en gardant la poi-
pecter les instructions suivantes :
gnée-pistolet ouverte.
Mise hors service de l'appareil
Attention
Risque d'endommagement provoqué par
Danger
une infiltration d'air froid via la cheminée.
Risque de brûlure provoquée par l'eau
Î Si la température extérieure descend
chaude ! Après l'utilisation de l'appareil
en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-
avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce
reil de la cheminée.
dernier doit être actionné, pistolet ouvert,
S'il n'est pas possible de le conserver dans
au minimum deux minutes avec de l'eau
un endroit protégé du gel, remiser l'appareil.
froide afin de le faire refroidir.
Remisage
Î Couper l'alimentation en eau.
Î Actionner la pompe un court moment
En cas d'interruption de longue durée ou s'il
(environ 5 secondes) en actionnant la
n'est pas possible de conserver l'appareil
poignée-pistolet.
dans un lieu protégé du gel :
Î Purger l'eau.
Î Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Î Rincer l'appareil au moyen de produit
Î En veillant à avoir les mains bien sè-
antigel.
ches, débrancher la fiche secteur.
Î Vider le réservoir de détergent.
Î Déconnecter l'arrivée d'eau.
Purger l'eau.
Î Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
Î Dévisser le tuyau d'alimentation en eau
que l'appareil soit hors pression.
et le flexible haute pression.
Î Sécuriser la poignée-pistolet.
Î Dévisser la conduite d'alimentation située
Ranger l’appareil
au fond de la chaudière et et faire fonc-
tionner le serpentin chauffant à vide.
Î Enclencher la lance dans le dispositif
Î Faire tourner l'appareil au max. 2 minu-
de fixation situé sur le capot de l'appa-
tes jusqu'à ce que la pompe et les con-
reil.
duites soient entièrement vides.
Î Enrouler le flexible haute pression et le
Rincer l'appareil au moyen de produit
câble électrique et les placer dans les
antigel.
dispositifs de fixation prévus à cet effet.
Remarque :Respecter les consignes d'uti-
Appareil doté d'un dévidoir :
lisation du fabricant du produit antigel.
Î Avant d'enrouler le flexible haute pres-
Î Introduire un produit antigel disponible
sion, veiller à le placer de manière ten-
dans le commerce dans le réservoir à
due.
flotteur.
Î Tourner la manivelle dans le sens des
Î Mettre l'appareil sous tension (sans
aiguilles d'une montre (sens de la flèche).
brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-
Remarque :Ne pas plier le flexible haute
gralement rincé.
pression ni le câble électrique.
Cette opération permet en outre de bénéfi-
cier d'une certaine protection anticorrosion.
– 9
45FR

Mensuellement
Entreposage
Î Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
Attention
rité en cas de manque d'eau.
Risque de blessure et d'endommagement !
Î Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
Prendre en compte le poids de l'appareil à
piration de détergent.
l'entreposage.
Après 500 heures de service, au moins
Transport
annuellement.
Î Remplacer l'huile.
Figure 9
Au plus tard tous les 5 ans
Attention
Î Procéder à un contrôle de la pression
Risque d'endommagement ! Lors du char-
selon les prescriptions du constructeur.
gement de l'appareil avec un chariot éléva-
teur, respecter l'illustration.
Travaux de maintenance
Entretien et maintenance
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau
Danger
Î Déposer le tamis.
Risque de blessure et de choc électrique
Î Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-
par un démarrage inopiné de l'appareil.
mettre en place.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Nettoyage du filtre fin
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Î Mettre l'appareil hors pression.
cher la fiche électrique.
Î Dévisser le couvercle et le filtre.
Î Couper l'alimentation en eau.
Î Nettoyer le filtre à l'eau propre ou à l'air
Î Actionner la pompe un court moment
comprimé.
(environ 5 secondes) en actionnant la
Î Remonter en suivant les étapes dans
poignée-pistolet.
l'ordre inverse.
Î Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-
Î En veillant à avoir les mains bien sè-
té en cas de manque d'eau
ches, débrancher la fiche secteur.
Î Mettre l'appareil hors pression.
Î Déconnecter l'arrivée d'eau.
Î Desserrer l'écrou-raccord et retirer le
Î Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
tuyau.
que l'appareil soit hors pression.
Î Extraire le tamis.
Î Sécuriser la poignée-pistolet.
Remarque :Le cas échéant, tourner la vis
Î Laisser refroidir l'appareil.
M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-
Votre commerçant spécialisé Kärcher
nière à pouvoir retirer le tamis.
vous informe de l'exécution d'une inspec-
Î Nettoyer le tamis dans l'eau.
tion de sécurité régulière ou de la conclu-
Î Replacer le tamis.
sion d'un contrat de maintenance.
Î Positionner le tuyau.
Fréquence de maintenance
Î Serrer l'écrou-raccord.
Hebdomadairement
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
Î Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.
piration de détergent
Î Nettoyer le filtre fin.
Î Retirer les tubulures d'aspiration de dé-
Î Vérifier le niveau d'huile.
tergent.
Î Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-
Attention
mettre en place.
Si l'huile prend une apparence laiteuse,
contacter immédiatement le service après-
vente Kärcher.
46 FR
– 10

Remplacer l'huile
L'affichage par bâtonnets - niveau
Î Préparer un récipient de récupération
de remplissage combustible -
pouvant contenir environ 1 litre d'huile.
s'éteint
Î Desserrer la visse de vidange.
– Le réservoir de combustible est vide.
Eliminer l'huile usagée en respectant
Î Remplissage du combustible.
l'environnement ou l'apporter à un centre
L'affichage par bâtonnets - niveau
de collecte.
de remplissage détergent 1 - s'éteint
Î Revisser la vis de vidange.
– Le réservoir de détergent 1 est vide.
Î Remplir doucement le réservoir d'huile
Î Faire le plein de détergent.
jusqu'au repère MAX.
Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir
L'affichage par bâtonnets - niveau
s'échapper.
de remplissage détergent 2 - s'éteint
Pour les types d'huile et les quantités de
– Le réservoir de détergent 2 est vide.
remplissage, se reporter à la section Ca-
Î Faire le plein de détergent.
ractéristiques techniques.
Symbole pompe
Travaux d'entretien avec affichage
sur l'écran
Symbole entretien de la pompe
– Manque d'huile
Î Verser l'huile.
Remarque : L'appareil n'est pas mis hors
Î Procéder à l’entretien.
service en cas de manque d'huile.
Symbole entretien du brûleur
Symbole sens de rotation
Î Procéder à l’entretien.
Figure 10
Symbole entretien des accessoires
Î Le cas échéant inverser la fiche de l'ap-
pareil.
Symbole moteur
Î Procéder à l’entretien.
Assistance en cas de panne
Danger
– Le moteur est excessivement sollicité/
Risque de blessure et de choc électrique
en surchauffe
par un démarrage inopiné de l'appareil.
Î Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Î Laisser refroidir l'appareil.
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Î Allumer l’appareil.
cher la fiche électrique.
– Le défaut se reproduit.
Î Informer le service après-vente.
– 11
47FR

Symbole électricité
Symbole capteur de flamme
– Défaut de contacteur
– Le capteur de flamme a mis le brûleur
Î Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
hors service.
Î Allumer l’appareil.
Î Informer le service après-vente.
– Le défaut se reproduit.
Î Informer le service après-vente.
Symbole détection de soin système
– Défaut dans l'alimentation électrique.
Î Vérifier l'alimentation électrique et les
fusibles.
– Le courant absorbé est trop grand.
– Identification du soin système défec-
Î Vérifier l'alimentation électrique et les
tueux
fusibles.
Î Informer le service après-vente.
Î Informer le service après-vente.
Symbole soin système
Symbole manque d'eau
Remarque : Le brûleur peut encore fonc-
– Manque d'eau
tionner pendant 5 heures.
Î Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
– La bouteille de soin système est vide.
conduites d'alimentation
Î Remplacer la bouteille d'entretien sys-
Symbole défaut du brûleur
tème.
– Le limiteur de gaz résiduaire a été dé-
Remarque :Le fonctionnement du brûleur
clenché.
n'est plus possible.
– La bouteille de soin système est vide.
Î Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Î Remplacer la bouteille d'entretien sys-
Î Laisser refroidir l'appareil.
tème.
Î Allumer l’appareil.
– Le défaut se reproduit.
L'appareil ne fonctionne pas
Î Informer le service après-vente.
– Pas de tension secteur
Symbole défaut
Î Contrôler le raccordement au réseau/le
câble électrique.
– Présence d'une fuite dans le système
haute pression
Î Vérifier l'absence de fuite au niveau du
système haute pression et des rac-
cords.
Î Informer le service après-vente.
48 FR
– 12

L'appareil n'établit aucune pression
L'appareil n'aspire pas de détergent
– Présence d'air dans le système
Î Lasser fonctionner l'appareil avec la
vanne de dosage de détergent ouverte
Purger la pompe :
et l'alimentation en eau coupée jusqu'à
Î Positionner la vanne de dosage du dé-
ce que le réservoir à flotteur soit vide et
tergent sur "0".
que la pression retombe à "0".
Î En gardant la poignée-pistolet ouverte,
Î Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.
mettre plusieurs fois l'appareil hors et
Si la pompe n'aspire toujours pas de déter-
sous tension.
gent, les causes peuvent en être les
suivantes :
Î Ouvrir et fermer la régulation de quanti-
– Le filtre du tuyau d'aspiration du déter-
té / de pression de l'unité de pompe
gent est encrassé
avec une poignée-pistolet ouverte.
Î Nettoyer le filtre.
Remarque :En démontant le flexible haute
– Le clapet anti-retour est collé
pression du raccord haute pression, le pro-
Î Démonter le tuyau de détergent et dé-
cessus de purge est accéléré.
visser le clapet anti-retour à l'aide d'un
Î Si le réservoir de détergent est vide, le
objet non contondant.
remplir.
Le brûleur ne s'allume pas
Î Contrôler les raccords et les conduites.
– La bouteille de soin système est vide.
– La pression est réglée sur MIN
Î Remplacer la bouteille d'entretien sys-
Î Régler la pression sur MAX.
tème.
– Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé
– Le réservoir de combustible est vide.
Î Nettoyer le tamis.
Î Remplissage du combustible.
Î Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-
– Manque d'eau
cessaire.
Î Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
conduites d'alimentation
– Le débit de l'alimentation en eau est
Î Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
trop faible
rité en cas de manque d'eau.
Î Contrôler le débit de l'alimentation en
– Le filtre à combustible est encrassé
eau ( voir la section Caractéristiques
Î Remplacer le filtre à combustible.
techniques).
– Absence d'étincelle d'allumage
Î Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-
L'appareil présente un fuit, de l'eau
sible à travers la vitre transparente lors-
s'écoule de l'appareil par le bas.
que l'appareil fonctionne, le faire
contrôler par le service après-vente.
– La pompe fuit.
Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute
Lorsque l'appareil est utilisé avec
est autorisée.
de l'eau chaude, il n'atteint pas la
Î En cas de fuite plus importante, faire
température réglée
vérifier l'appareil par le service après-
– La pression de service/le débit est trop
vente.
élevé(e)
Lorsque la poignée-pistolet est fer-
Î Réduire la pression de travail/le débit à
mée, l'appareil ne cesse de se met-
la régulation de la pression / de la quan-
tité de l'unité de pompe.
tre sous et hors tension
– Le serpentin de chauffage est encrassé
– Présence d'une fuite dans le système
Î Faire nettoyer l'appareil par le service
haute pression
après-vente.
Î Vérifier l'absence de fuite au niveau du
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
système haute pression et des raccords.
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
– 13
49FR

II
Garantie
Procédé de conformité
Module H
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Serpentin de réchauffage
rantie en vigueur sont celles publiées par
Teste de conformité Module H
notre société de distribution responsable.
Soupape de sûreté
Teste de conformité Art. 3 al. 3
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
bloc de commande
pannes sur l’appareil au cours de la durée
Teste de conformité Module H
de la garantie, dans la mesure où une er-
des conduits divers
reur de matériau ou de fabrication en sont
Teste de conformité Art. 3 al. 3
la cause.
Normes harmonisées appliquées :
Accessoires et pièces de re-
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
change
EN 60335–1
EN 60335–2–79
– Utiliser uniquement des accessoires et
EN 61000–3–2: 2006
des pièces de rechange autorisés par le
EN 61000–3–3: 2008
fabricant. Des accessoires et des piè-
EN 61000–3–11: 2000
ces de rechange d’origine garantissent
EN 62233: 2008
EN 300 330-2 V1.3.1 : 2006
un fonctionnement sûr et parfait de l’ap-
EN 301 489-1 V1.6.1 : 2005
pareil.
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
Spécifications appliquées:
AD 2000 en référence
mode d'emploi.
TRD 801 en référence
–
Plus information sur les pièces de rechange
vous les trouverez sous www.kaercher.com
Nom du service désigné:
sous le menu Service.
pour 97/23/EG
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Déclaration CE
Am Grauen Stein
51105 Köln
Nous certifions par la présente que la ma-
N° d'identification 0035
chine spécifiée ci-après répond, de par sa
Niveau de puissance acoustique dB(A)
conception et son type de construction ain-
Mesuré: 89
si que de par la version que nous avons
Garanté: 91
mise sur le marché, aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
5.957-902
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
Les soussignés agissent sur ordre et sur
tion apportée à la machine sans notre ac-
procuration de la Direction commerciale.
cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur haute pression
Type: 1.071-xxx
CEO
Head of Approbation
Directives européennes en vigueur :
97/23/CE
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
2004/108/CE
71364 Winnenden (Germany)
1999/5/CE
Téléphone : +49 7195 14-0
2000/14/CE
Procédures d'évaluation de la conformité
Télécopieur : +49 7195 14-2212
pour 2000/14/EC
Annexe V
Catégorie du groupement
50 FR
– 14

Caractéristiques techniques
HDS 13/20 HDS 13/20
Raccordement au secteur
Tension V 230 400
Type de courant Hz 3~ 50 3~ 50
Puissance de raccordement kW 9,3 9,3
Protection (à action retardée) A 55 32
Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir
m0,50,5
ouvert (20 °C)
Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)
Performances
Débit d'eau l/h (l/min) 600-1300 (10-
600-1300 (10-
21,6)
21,6)
Pression de service de l'eau (avec buse stan-
MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200)
dard)
Pression maximale de marche (clapet de sé-
MPa (bar) 24 (240) 24 (240)
curité)
Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 600-670 (10-11,1) 600-670 (10-11,1)
Pression de service max. du fonctionnement
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
à vapeur (avec buse vapeur)
N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-044.0 2.885-044.0
Température de service max de l'eau chaude °C 95 95
Température de service du fonctionnement à
°C 155 155
vapeur
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3)
Puissance du brûleur kW 108 108
Consommation maximale de fuel: kg/h 8,3 8,3
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 40,3 40,3
Taille d'injecteur -- 070 070
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 74 74
Incertitude K
pA
dB(A) 2 2
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude
dB(A) 91 91
K
WA
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
1,66 1,66
2
Lance m/s
5,85 5,85
2
Incertitude K m/s
1,0 1,0
Carburants
Combustible -- Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel
Quantité d'huile l 1,0 1,0
Types d'huile -- SAE 90 SAE 90
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060
Poids sans accessoire (S) kg 186 186
Poids sans accessoire (SX) kg 194 194
Réservoir à combustible l 25 25
Réservoir de détergent l 10+20 10+20
– 15
51FR

Essais périodiques
Remarque
Respecter les recommandations d'essai de délai en conséquence des demandes nationa-
les respectives du pays d'exploitant.
Contrôle effectué par :
Contrôle extérieure
Contrôle intérieure contrôle de la sta-
bilité
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
52 FR
– 16

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.951-949!
Gli apparecchi dismessi conten-
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
gono materiali riciclabili preziosi
municati immediatamente al proprio ri-
e vanno consegnati ai relativi
venditore.
centri di raccolta. Batterie, olio e
– Al momento del disimballaggio, control-
sostanze simili non devono es-
lare il contenuto della confezione.
sere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli ap-
Indice
parecchi dismessi mediante i si-
Protezione dell’ambiente IT - 1
stemi di raccolta differenziata.
Simboli riportati nel manuale
IT - 1
Sostanze quali olio per motori, gasolio,
d'uso
benzina o carburante diesel non devono
Descrizione generale IT - 2
essere dispersi nell'ambiente. Si prega
Simboli riportati sull’apparec-
IT - 2
pertanto di proteggere il suolo e di smal-
chio
tire l'olio usato conformemente alle nor-
Uso conforme a destinazione IT - 2
me ambientali.
Norme di sicurezza IT - 3
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Dispositivi di sicurezza IT - 3
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Messa in funzione IT - 4
disponibili all'indirizzo:
Uso IT - 6
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Supporto IT - 10
Trasporto IT - 10
Simboli riportati nel manuale
Cura e manutenzione IT - 10
d'uso
Guida alla risoluzione dei gua-
IT - 11
Pericolo
sti
Per un rischio imminente che determina le-
Garanzia IT - 14
sioni gravi o la morte.
Accessori e ricambi IT - 14
몇 Attenzione
Dichiarazione CE IT - 15
Per una situazione di rischio possibile che po-
Dati tecnici IT - 16
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Controlli ricorrenti IT - 17
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
– 1
53IT

29 Chiusura cofano
Descrizione generale
30 Contenitore dell'olio
31 Regolazione pressione/portata dell'uni-
Parti dell'apparecchio
tà pompa
Fig. 1
32 Tappo di scarico dell'olio
1 Cofano
33 Valvola di non ritorno del dispositivo di
2 Supporto per lancia
aspirazione del detergente
(su entrambi i lati)
34 Tubo flessibile di aspirazione detergen-
3 Cura del sistema Advance RM 110/
te 1 con filtro
RM 111
35 Tubo flessibile di aspirazione detergente
4 Ruota pivottante con freno di staziona-
2 con filtro
mento
36 Filtro combustibile
5 Punto di fissaggio per il trasporto
37 Interruttore di servizio
(su entrambi i lati)
38 Protezione mancanza acqua con filtro
6 Scomparto pieghevole
39 Contenitore con galleggiante
(solo S)
40 Filtro fine (acqua)
7 Attacco alta pressione
Quadro di controllo
(solo S)
8 Tubo flessibile alta pressione
Fig. 2
9 Pistola a spruzzo
A Interruttore dell'apparecchio
10 Lancia
B Regolatore temperatura
11 Ugello ad alta pressione (acciaio inox)
C Valvola di dosaggio detergente
12 Ugello vapore (ottone)
D Manometro
13 Alimentazione elettrica
E Display
14 Dispositivo di arresto di sicurezza della
Simboli riportati sull’apparec-
pistola a spruzzo
chio
15 Regolazione pressione/portata della pi-
stola a spruzzo
Getti ad alta pressione possono
16 Collegamento dell'acqua con filtro
risultare pericolosi se usati in
17 Apertura di uscita del tubo flessibile di
modo improprio. Il getto non va
alta pressione
mai puntato su persone, animali, equipag-
(solo SX)
giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio
stesso.
18 Incavo
19 Foro di rabbocco per detergente 2
Uso conforme a destinazione
20 Manovella per avvolgitubo
Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez-
(solo SX)
zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag-
21 Foro di rabbocco per detergente 1
gio ecc.
22 Avvolgitubo
Pericolo
(solo SX)
Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati
23 Foro di rabbocco per combustibile
presso stazioni di servizio o in altre zone di
24 Staffa di supporto
pericolo, osservare le disposizioni di sicu-
25 Quadro di controllo
rezza vigenti.
26 Sportello di copertura per vano accessori
27 Vano accessori
28 Targhetta
54 IT
– 2

L'acqua di scarico contenente oli minerali
Valvola di troppopieno con due
non deve essere dispersa nel terreno, nel-
pressostati
le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia
– Riducendo la quantità d'acqua alla te-
di motori e di sottoscocche va effettuata
stata della pompa o agendo sulla rego-
esclusivamente in luoghi provvisti di sepa-
lazione Servopress la valvola di
ratori d'olio.
troppopieno si apre. Si verifica così un
reflusso di una certa quantità d'acqua
Norme di sicurezza
verso il lato aspirazione della pompa.
– Rispettare le norme nazionali vigenti
– Chiudendo la pistola a spruzzo per il to-
per pompe a getto liquido.
tale reflusso dell'acqua verso il lato
– Rispettare le norme nazionali vigenti
aspirazione della pompa, il pressostato
per l'antinfortunistica. Le pompe a getto
della valvola troppopieno spegne la
liquido devono essere controllate ad in-
pompa.
tervalli regolari ed il risultato del control-
– Riaprendo la pistola a spruzzo, il pres-
lo deve essere registrato per iscritto.
sostato della testata attiva nuovamente
– Il dispositivo di riscaldamento dell’appa-
la pompa.
recchio è un impianto di combustione.
La valvola di troppopieno è impostata in
Gli impianti di combustione devono es-
fabbrica e sigillata. Interventi di regolazione
sere controllati ad intervalli regolari se-
sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-
condo le disposizioni nazionali vigenti in
vizio assistenza clienti
materia.
Valvola di sicurezza
– Secondo le disposizioni nazionali in vi-
gore è necessario che questa idropuli-
– La valvola di sicurezza si apre quando
trice venga messa in funzione per la
la valvola di troppopieno o il pressosta-
prima volta da una persona autorizzata.
to presentano guasti.
KÄRCHER ha già eseguito per Lei que-
La valvola di sicurezza è impostata in fab-
sta prima messa in funzione documen-
brica e sigillata. Interventi di regolazione
tandola. La relativa documentazione è
sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-
disponibile a richiesta presso il Vostro
vizio assistenza clienti
partner KÄRCHER. In caso di richiesta
Protezione mancanza acqua
della documentazione si prega di tene-
re a portata di mano il codice pezzi ed il
– La protezione mancanza acqua impedi-
numero di fabbrica.
sce l'attivazione del bruciatore in man-
– Desideriamo ricordare che l'apparec-
canza d'acqua.
chio deve essere sottoposto ad un con-
– Un filtro impedisce allo sporco di depo-
trollo periodico da una persona
sitarsi sulla protezione. Il filtro deve es-
autorizzata secondo quanto previsto
sere pulito regolarmente.
dalle disposizioni nazionali. Si prega di
Limitatore termico gas di scarico
rivolgersi al proprio partner KÄRCHER.
– Il limitatore termico gas di scarico spe-
Dispositivi di sicurezza
gne l'apparecchio al raggiungimento di
I dispositivi di sicurezza servono alla prote-
una temperatura eccessiva del gas di
zione dell'utente e non devono essere di-
scarico.
sattivati o impiegati per scopi diversi da
quelli indicati.
– 3
55IT

Messa in funzione
Regolazione del dosaggio della
cura del sistema Advance RM 110/
몇 Attenzione
RM 111
Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-
Î Informarsi sulla durezza dell'acqua in lo-
mentazioni, il tubo flessibile alta pressione
co:
ed i collegamenti devono essere in perfetto
– presso il gestore della rete idrica locale,
stato. In caso contrario è vietato usare l'ap-
parecchio.
– usando l'apparecchio per la determina-
Î Bloccare il freno di stazionamento.
zione della durezza dell'acqua (Codice
n. 6.768-004).
Montare la staffa di supporto
Grado di du-
Valore di scala sull'interrut-
Fig. 3
rezza dell'ac-
tore di servizio
Attenzione
qua (°dH)
Agganciare l'alimentazione elettrica nella
<3 OFF (nessun dosaggio)
guida del filo della staffa destra. Accertarsi
3...7 1
che il cavo non venga danneggiato.
7...14 2
Sostituire il flacone per la cura del
14...21 3
sistema
>21 4
Avviso: Introdurre con forza il flacone affin-
Î Impostare l'interruttore di servizio in
ché venga perforata la chiusura. Non ri-
base alla durezza dell'acqua secondo i
muovere il flacone prima del suo completo
valori riportati nella tabella.
svuotamento.
Avviso: Quando si utilizza la cura del siste-
Avviso: Per proteggere l'apparecchio, il
ma Advance 2 RM 111 è necessario rispet-
bruciatore viene disattivato con 5 ore di ri-
tare quanto segue:
tardo quando il flacone per la cura del siste-
– Protezione anticalcare: vedi tabella
ma è vuoto.
– Cura della pompa e protezione da ac-
– La cura del sistema impedisce in modo
que nere: Posizionare l'interruttore di
efficace che nella serpentina di riscal-
servizio almeno in posizione 3.
damento si possa formare del calcare
Aggiungere combustibile
durante il funzionamento con acqua
corrente contenente calcare. Questa
Pericolo
viene aggiunta a gocce nel contenitore
Rischio di esplosione! Aggiungere esclusi-
con galleggiante.
vamente carburante diesel o gasolio legge-
– Il dosaggio impostato in fabbrica corri-
ro. Combustibili inidonei non possono
sponde al valore di durezza media.
essere utilizzati (benzina ecc.).
Avviso: Il flacone per la cura del sistema è
Attenzione
compreso nella fornitura.
Non azionare mai l'apparecchio a serbatoio
Î Sostituire il flacone per la cura del sistema.
privo di combustibile. Si rischia di danneg-
giare permanentemente la pompa di ali-
mentazione combustibile.
Î Aggiungere combustibile
Î Chiudere il tappo del serbatoio.
Î Eliminare il carburante eventualmente
fuoriuscito.
56 IT
– 4

Aggiungere il detergente
Montaggio del tubo flessibile di alta
pressione di ricambio (apparecchi
Attenzione
con avvolgitubo)
Rischio di lesioni!
– Usare esclusivamente prodotti Kärcher.
Fig. 6
Î Svolgere completamente il tubo flessi-
– Non aggiungere solventi (benzina, ace-
bile di alta pressione dall'avvolgitubo.
tone, diluente ecc.).
Î Girare l'avvolgitubo fino a quando il se-
– Evitare il contatto con gli occhi o la pelle.
miguscio è rivolto verso l'alto. Svitare
– Osservare le indicazioni in materia di si-
tutte e 3 le viti e rimuovere il semigu-
curezza e le modalità d'uso fornite dal
scio.
produttore del detergente.
Fig. 7
Kärcher offre una gamma di pulizia e
Î Sollevare il morsetto di fissaggio del
manutenzione personalizzata.
tubo flessibile di alta pressione e rimuo-
Il vostro rivenditore è a disposizione per
vere il tubo flessibile.
qualsiasi ulteriore informazione.
Î Posizionare il nuovo tubo flessibile di
Î Aggiungere il detergente
alta pressione attraverso l'apposita gui-
Montare la pistola a spruzzo manua-
da e posizionare la ruota sul lato inferio-
le , la lancia, l'ugello ed il tubo fles-
re dell'apparecchio.
sibile di alta pressione
Î Introdurre completamente il nipplo del
tubo flessibile nel pezzo sagomato
Fig. 4
dell'avvolgitubo e bloccarlo con il mor-
Î Collegare la lancia alla pistola a spruzzo.
setto di fissaggio.
Î Stringere a mano l'avvitamento della
Î Montare nuovamente il semiguscio.
lancia.
Î Inserire l'ugello alta pressione nel dado
Collegamento all'acqua
di serraggio.
Collegamenti: vedi Dati tecnici.
Î Montare e stringere a fondo il dado di
Î Collegare il tubo flessibile di alimenta-
serraggio.
zione (lunghezza minima 7,5 m, diame-
– Apparecchio senza avvolgitubo:
tro minimo 3/4") al collegamento
Î Collegare il tubo flessibile alta pressio-
dell'acqua dell'apparecchio e all'alimen-
ne all'attacco alta pressione dell'appa-
tazione di acqua (p.es. rubinetto).
recchio.
Avviso:Il tubo flessibile di alimentazione
– Apparecchio con avvolgitubo:
non è in dotazione.
Î Collegare il tubo flessibile di alta pres-
Aspirare l'acqua dal contenitore
sione alla pistola a spruzzo.
Attenzione
Per aspirare l'acqua da un contenitore
esterno provvedere alla seguente modifica:
Srotolare sempre completamente il tubo
Fig. 8
flessibile alta pressione.
Î Rimuovere il collegamento dell'acqua
Montaggio del tubo flessibile di alta
dalla testata della pompa.
pressione di ricambio (apparecchi
Î Svitare il tubo flessibile di alimentazione
senza avvolgitubo)
superiore del contenitore galleggiante
dal microfiltro e collegarlo alla testata
Fig. 5
della pompa.
Î Spostare il tubo di lavaggio della valvo-
la di dosaggio del detergente.
– 5
57IT

Î Collegare il tubo flessibile di aspirazio-
Uso
ne (diametro min. 3/4”) con filtro (acces-
sorio) al collegamento dell'acqua.
Pericolo
– Livello max. di aspirazione: 0,5 m
Rischio di esplosione!
Prima dell'aspirazione acqua da parte della
Non nebulizzare alcun liquido infiammabile.
pompa provvedere alle seguenti operazioni:
Pericolo
Î Posizionare la regolazione pressione/
Rischio di lesioni! Non usare mai l'apparec-
portata dell'unità pompa al valore mas-
chio senza la lancia montata. Accertarsi pri-
simo.
ma di ogni utilizzo che la lancia sia fissata
Î Chiudere la valvola dosatrice del deter-
correttamente. L'avvitamento della lancia
gente.
deve essere stratto a mano.
Pericolo
Attenzione
Non aspirare mai acqua da contenitori d’ac-
Non azionare mai l'apparecchio a serbatoio
qua potabile. Non aspirare mai liquidi con-
privo di combustibile. Si rischia di danneg-
tenenti solventi come diluenti per vernici,
giare permanentemente la pompa di ali-
benzina, olio o acqua non filtrata. Le guar-
mentazione combustibile.
nizioni dell'apparecchio non sono resistenti
ai solventi. La nebbia di polverizzazione è
Norme di sicurezza
altamente infiammabile, esplosiva e vele-
몇 Attenzione
nosa.
Un uso prolungato dell'apparecchio può
Allacciamento alla rete elettrica
causare disturbi vascolari nelle mani, dovu-
ti alle vibrazioni.
– Valori di collegamento: vedi Dati tecnici
Non è possibile stabilire tempi generalizzati
e targhetta.
di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi
– Il collegamento elettrico va eseguito da
fattori:
un'elettricista qualificato e deve essere
– Predisposizione alla circolazione san-
conforme alla norma IEC 60364-1.
guigna insufficiente (dita spesso fredde
Pericolo
e formicolio).
Pericolo di scosse elettriche.
– Bassa temperatura d'ambiente. Indossa-
– Prolunghe non adatte possono risultare
re guanti caldi per proteggere le mani.
pericolose. All'aperto utilizzare esclusi-
– Se un oggetto viene afferrato salda-
vamente cavi prolunga omologati e re-
mente, la circolazione sanguigna può
lativamente contrassegnati aventi
essere ostacolata.
sezione sufficiente.
– Un funzionamento interrotto da pause è
– Srotolare sempre completamente le
meglio di un funzionamento continuo.
prolunghe.
Consigliamo di effettuare una visita medica
– La spina ed il collegamento del cavo
in caso di utilizzo regolare e continuo
prolunga utilizzato devono essere a te-
dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi-
nuta d'acqua.
cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita
Attenzione
fredde).
Non superare il valore massimo d'impeden-
Sostituire l'ugello
za di rete consentito per il punto d'allaccia-
mento elettrico (vedi Dati tecnici).
Pericolo
Disattivare l'apparecchio prima di sostituire
l'ugello ed azionare la pistola a spruzzo fino
a completa depressurizzazione dell'appa-
recchio.
58 IT
– 6

Display
Accendere l’apparecchio
Î Impostare l'interruttore dell'apparecchio
alla modalità desiderata.
L'apparecchio si accende brevemente e si
spegne al raggiungimento della pressione
di esercizio.
Avviso: Se durante il funzionamento appa-
re il simbolo di Guasto sul display, spegne-
re immediatamente l'apparecchio e
risolvere il guasto, vedi „Guida alla risolu-
zione dei guasti“.
Î Sbloccare il dispositivo di sicurezza del-
1 Indicatore a barra - livello di riempimen-
la pistola a spruzzo.
to combustibile
L'apparecchio si riaccende al momento
2 Indicatore a barra - livello di riempimen-
dell'attivazione della pistola a spruzzo.
to detergente 1
Avviso:Se l'acqua non esce dall'ugello alta
3 Indicatore a barra - livello di riempimen-
pressione, eliminare l'aria dalla pompa.
to detergente 2
Vedi capitolo "Guida alla risoluzione dei
– I simboli di funzionamento e di manu-
guasti - L'apparecchio non sviluppa pres-
tenzione sono visualizzati in successio-
sione“.
ne, come delle diapositive, per 3
Regolare la temperatura di pulizia.
secondi.
– I simboli di guasto restano invariati fino
Î Impostare il regolatore di temperatura
allo spegnimento dell'apparecchio.
alla temperatura desiderata.
Da 30 °C a 95 °C:
Modalità operative
– Pulire con acqua calda.
Da 100°C a 150 °C:
– Pulire con vapore.
Rispettare il paragrafo „Funzionamento
con vapore“!
Impostare la pressione di esercizio
e la portata
Regolazione pressione/portata dell'unità
pompa
0/OFF =Spento
Î Ruotare la vite di regolazione in senso
1 Funzionamento con acqua fredda
orario: aumentare la pressione di eser-
2 Funzionamento Eco (acqua calda max.
cizio (MAX).
60 °C)
Î Ruotare la vite di regolazione in senso
3 Funzionamento con acqua calda/vapore
antiorario: ridurre la pressione di eserci-
zio (MIN).
– 7
59IT

Regolazione pressione/portata della pi-
Funzionamento con acqua fredda
stola a spruzzo
Pulire lo sporco facile, sciacqui: attrezzi da
Î Posizionare il regolatore della tempera-
giardinaggio, terrazzi, utensili ecc.
tura su "95 °C" max.
Î Impostare la pressione di esercizio de-
Î Impostare la pressione di lavoro
siderata
dell'unità pompa al massimo.
Î Impostare la pressione e la portata gi-
Modalità Eco
rando (in modo continuo) la regolazione
L'apparecchio lavora nel campo di tempe-
di pressione/portata della pistola a
ratura più economico.
spruzzo (+/-).
Avviso: La temperatura può essere rego-
Pericolo
lata fino a 60 °C.
Durante la regolazione della pressione/por-
Funzionamento con acqua calda/
tata accertarsi che l'avvitamento della lan-
vapore
cia non si stacchi.
Avviso:Impostare la pressione dell'unità
Si consigliano le seguenti temperature:
pompa, se si vuole lavorare a pressione ri-
– Sporco facile
dotta per periodi più lunghi.
30-50 °C
– Sporco proteico, p.es. nell'industria ali-
Funzionamento con detergente
mentare
– Per salvaguardare l'ambiente non ec-
60 °C max.
cedere nell'uso di prodotti detergenti.
– Pulizia di automobili o di macchinari
– Il detergente deve essere adatto alla
60-90 °C
superficie da pulire.
– Decerazione, sporco molto grasso
Î Regolare la concentrazione del deter-
100-110 °C
gente in base alle indicazioni del pro-
– Scongelazione di materiale inerte, puli-
duttore usando la valvola dosatrice del
zia facciate
detergente.
fino a 140 °C
Avviso: Valori indicativi sul quadro di co-
mando a pressione massima di esercizio.
Funzionamento con acqua calda
Pericolo
Pulizia
Pericolo di scottature!
Î Adattare la pressione, la temperatura e
Î Impostare il regolatore di temperatura
la concentrazione del detergente alla
alla temperatura desiderata.
superficie da pulire.
Funzionamento con vapore
Avviso: Puntare il getto alta pressione da
una distanza piuttosto elevata, per evitare
Pericolo
danni derivanti da eccessiva pressione.
Pericolo di scottature! Se la temperatura di
esercizio supera i 98 °C, la pressione di eser-
Metodo di pulizia consigliato
cizio non deve essere maggiore di 3,2 MPa
– Sciogliere lo sporco:
(32 bar).
Î Spruzzare misuratamente il detergente
Bisogna perciò assolutamente provvedere a:
e lasciarlo agire per 1 ...5 minuti. Non
lasciare che il prodotto asciughi sulla
superficie.
Î Sostituire l'ugello alta pressione (ac-
– Togliere lo sporco:
ciaio inossidabile) con l'ugello vapo-
re (ottone, N. pezzo vedi Dati tecnici).
Î Sciacquare lo sporco sciolto con il getto
alta pressione.
60 IT
– 8