Karcher HDS 13/20-4 S *EU – страница 14

Karcher
HDS 13/20-4 S *EU

Инструкция к Автомобильной Минимойке Karcher HDS 13/20-4 S *EU

Pred prvo uporabo Vaše

Varstvo okolja

naprave preberite to originalno

navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

recikliranje. Prosimo, da

ali za naslednjega lastnika.

embalaže ne odvržete med

Pred prvim zagonom obvezno preberite

gospodinjske odpadke, temveč

varnostna navodila št. 5.951-949!

jo odložite v zbiralnik za

V primeru transportnih poškodb takoj obvestite

ponovno obdelavo.

trgovca.

Stare naprave vsebujejo

Pri razpakiranju preverite vsebino embalaže.

dragocene reciklirne materiale,

ki jih je treba odvajati za

Vsebinsko kazalo

ponovno uporabo. Baterije, olje

Varstvo okolja SL - 1

in podobne snovi ne smejo priti

v okolje. Zato stare naprave

Simboli v navodilu za uporabo SL - 1

zavrzite v ustrezne zbiralne

Pregled SL - 2

sisteme.

Simboli na napravi SL - 2

Namenska uporaba SL - 2

Pazite, da motornje olje, kurilno olje,

dizelsko gorivo in bencin ne pridejo v

Varnostna navodila SL - 3

okolje. Varujte tla in staro olje zavrzite v

Varnostne priprave SL - 3

skladu s predpisi o varstvu okolja.

Zagon SL - 3

Uporaba SL - 5

Opozorila k sestavinam (REACH)

Aktualne informacije o sestavinah najdete

Skladiščenje SL - 9

na:

Transport SL - 9

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Nega in vzdrževanje SL - 9

umweltschutz/REACH.htm

Pomoč pri motnjah SL - 10

Simboli v navodilu za

Garancija SL - 12

uporabo

Pribor in nadomestni deli SL - 12

CE izjava SL - 13

Nevarnost

Tehnični podatki SL - 14

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Periodičan preverjanja SL - 15

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Opozorilo

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko

vodila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pozor

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

do lahkih poškodb ali materialne škode.

– 1

261SL

29 Zapiralo pokrova

Pregled

30 Posoda za olje

31 Regulacija tlaka/količine črpalne enote

Elementi naprave

32 Izpustni vijak za olje

Slika 1

33 Protipovratni ventil vsesavanja čistilnega

1 Pokrov naprave

sredstva

2 Nosilec za brizgalno cev

34 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 1 s

(obojestranski)

filtrom

3 Sistemska nega Advance RM 110/

35 Gibka sesalna cev za čistilno sredstvo 2 s

RM 111

filtrom

4 Krmilni valj s fiksirno zavoro

36 Filter za gorivo

5 Pritrditvena točka za transport

37 Servisno stikalo

(obojestranski)

38 Varovalo proti pomanjkanju vode s sitom

6 Zložljiv predal

39 Posoda s plovcem

(le S)

40 Fini filter (voda)

7 Visokotlačni priključek

Upravljalno polje

(le S)

8 Visokotlačna cev

Slika 2

9Ročna brizgalna pištola

A Stikalo naprave

10 Brizgalna cev

B Regulator temperature

11 Visokotlačna šoba (legirano jeklo)

C Dozirni ventil za čistilo

12 Parna šoba (medenina)

D Manometer

13 Električni vodnik

E Prikazovalnik

14 Varovalna zaskočka ročne brizgalne

Simboli na napravi

pištole

15 Regulacija tlaka/količine na ročni brizgalni

Visokotlačni curki so lahko pri

pištoli

nestrokovni uporabi nevarni.

Curka ne smete usmerjati na

16 Vodni priključek s sitom

osebe, živali, aktivno električno opremo ali

17 Izstopna odprtina visokotlačne gibke cevi

na samo napravo.

(le SX)

18 Nožna odprtina

Namenska uporaba

19 Odprtina za polnjenje čistilnega sredstva

Ččenje: strojev, vozil, zgradb, orodja,

2

fasad, teras, vrtnega orodja, itd.

20 Ročica za cevni boben

Nevarnost

(le SX)

Nevarnost poškodb! Pri uporabi na

21 Odprtina za polnjenje čistilnega sredstva

bencinskih črpalkah ali drugih nevarnih

1

območjih upoštevajte ustrezne varnostne

22 Cevni boben

predpise.

(le SX)

23 Odprtina za polnjenje goriva

Preprečiti morate, da odpadna voda, ki

vsebuje mineralna olja, odteka v zemljo,

24 Nosilno streme

tekoče vode ali kanalizacijo. Pranje

25 Upravljalno polje

motorjev in podvozij zato izvajajte

26 Prekrivna loputa za predal za pribor

izključno na ustreznih mestih z lovilci olj.

27 Predal za pribor

28 Tipska tablica

262 SL

– 2

Varnostna navodila

Varnostni ventil

Varnostni ventil odpre, če je prelivni

Upoštevajte ustrezne nacionalne

ventil oz. tlačno stikalo pokvarjeno.

predpise zakonodajalca za škropilnike

tekočin.

Varnostni ventil je tovarniško nastavljen in

plombiran. Nastavitev sme izvajati le

Upoštevajte ustrezne nacionalne

predpise zakonodajalca za preprečevanje

uporabniški servis.

nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno

Varovalo proti pomanjkanju vode

redno pregledovati in o rezultatu pregleda

je potrebno podati pismeno izjavo.

Varovalo proti pomanjkanju vode

Ogrevalnik naprave je gorilna naprava.

prepreči vklop gorilnika v primeru

Gorilne naprave morajo biti redno

pomanjkanja vode.

pčregledovane v skladu z ustreznimi

Sito prepreči onesnaženje varovalke in

nacionalnimi predpisi zakonodajalca.

se mora redno čistiti.

V skladu z veljavnimi nacionalnimi

predpisi mora visokotlačni čistilnik pri

Omejevalnik temperature izpušnih

uporabi v industrijske namene prvič

plinov

uporabljati usposobljena oseba.

KÄRCHER je ta prvi zagon za Vas že

Pri previsoki temperaturi izpušnih plinov

opravil in dokumentiral. Dokumentacijo o

omejevalnik temperature izpušnih

tem prejmete na zahtevo preko Vašega

plinov izklopi napravo.

KÄRCHER partnerja. Prosimo, da imate

pri povpraševanju po dokumentaciji

Zagon

pripravljeno številko dela in tovarniško

Opozorilo

številko aparata.

Opozarjamo na to, da mora v skladu z

Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni

veljavnimi nacionalnimi predpisi aparat

kabli, visokotlačna cev in priključki morajo

periodično preveriti usposobljena oseba.

biti v brezhibnem stanju. Če stanje ni

Prosimo, da se v ta namen obrnete na

brezhibno, se naprave ne sme uporabljati.

Vašega KÄRCHER partnerja.

Î Blokirajte fiksirno zavoro.

Varnostne priprave

Montiranje nosilnega stremena

Varnostne naprave so namenjene zaščiti

Slika 3

uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se

Pozor

izogibati njihovi funkciji.

Električni dovodni kabel obesite v kabelsko

Prelivni ventil z dvema tlačnima

vodilo desnega nosilnega stremena.

stikaloma

Pazite, da se omrežni kabel ne poškoduje.

Pri reduciranju količine vode na glavi

Menjava steklenice za sistemsko

črpalke ali s Servopress regulacijo

nego

prelivni ventil odpre in del vode steče

nazaj na sesalno stran črpalke.

Opozorilo: Steklenico ob vstavljanju trdno

Če se ročna brizgalna pištola zapre,

pritisnite, da se zapiralo predre. Steklenice

tako da vsa voda steče nazaj na

ne izvlecite, preden ni prazna.

sesalno stran črpalke, tlačno stikalo na

Opozorilo: Za zaščito aparata se gorilnik

prelivnem ventilu izklopi črpalko.

izklopi s 5 urno zakasnitvijo, ko je

Ko se ročna brizgalna pištola ponovno

odpre, tlačno stikalo na cilindrski glavi

steklenica za sistemsko nego prazna.

črpalko ponovno vklopi.

Sistemska nega učinkovito preprečuje

Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in

poapnenje grelne spirale pri

plombiran. Nastavitev sme izvajati le

obratovanju s trdo vodovodne vode.

uporabniški servis.

– 3

263SL

Dotoku v posodo s plovcem se dozira

Polnjenje čistila

po kapljicah.

Doziranje je tovarniško nastavljeno na

Pozor

srednjo trdoto vode.

Nevarnost poškodb!

Opozorilo: Steklenica za sistemsko nego

Uporabljajte samo proizvode podj.

je vsebovana v obsegu dobave.

Kärcher.

Î

Zamenjajte steklenico za sistemsko nego.

V nobenem primeru ne vlivajte topil

(bencina, acetona, razredčila itd.).

Nastavitev doziranja sistemske

Izogibajte se stikom z očmi ali kožo.

nega Advance RM 110/RM 111

Upoštevajte varnostna opozorila in

Î Ugotovite lokalno trdoto vode:

navodila za uporabo proizvajalca čistila.

preko lokalnega podjetja za oskrbo,

Podj. Kärcher ponuja individualen

s preizkuševalnikom trdote (naroč. št.

program čistilnih in negovalnih

6.768-004).

sredstev.

Prodajalec vam bo rad svetoval.

Trdota vode

Skala na servisnem stikalu

Î Napolnite čistilo.

(°dH)

<3 OFF (ni doziranja)

Montaža ročne brizgalne pištole,

3...7 1

brizgalne cevi, šobe in visokotlačne

gibke cevi

7...14 2

14...21 3

Slika 4

>21 4

Î Brizgalno cev povežite z ročno

brizgalno pištolo.

Î Servisno stikalo nastavite v skladu s

Î Trdno privijte privijačenje brizgalne

tabelo glede na trdoto vode.

cevi.

Opozorilo: Pri uporabi sistemske nege

Î Visokotlačno šobo vstavite v prekrovno

Advance 2 RM 111 je potrebno upoštevati

matico.

naslednje:

Zaščita pred oblogami vodnega kamna:

Î Prekrovno matico montirajte in trdno

glejte tabelo

pritegnite.

Nega črpalke in zaščita pred črno vodo:

Naprava brez cevnega bobna:

Servisno stikalo nastavite najmanj na

Î Visokotlačno cev montirajte na

položaj 3.

visokotlačni priključek naprave.

Naprava s cevnim bobnom:

Polnjenje goriva

Î Visokotlačno gibljivo cev priključite na

Nevarnost

ročno brizgalno pištolo.

Nevarnost eksplozije! Polnite samo

Pozor

dizelsko gorivo ali lahko kurilno olje. Ne

Visokotlačno gibko cev vedno popolnoma

smete uporabljati nustreznih goriv, npr.

odvijte.

bencina.

Montiranje nadomestne

Pozor

visokotlačne gibljive cevi (naprave

Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim

brez cevnega bobna)

rezervoarjem za gorivo. V nasprotnem

primeru se lahko uniči črpalka za gorivo.

Slika 5

Î Napolnite gorivo.

Î Zaprite zapiralo rezervoarja.

Î Pobrišite polito gorivo.

264 SL

– 4

Nevarnost

Montiranje nadomestne

Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno

visokotlačne gibljive cevi (naprave

vodo. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo

s cevnim bobnom)

topila kot je razredčilo, bencin, olje ali

Slika 6

nefiltrirana voda. Tesnila naprave niso

Î Visokotlačno gibko cev popolnoma

odporna na topila. Razpršena topila so

odvijte s cevnega bobna.

izjemno vnetljiva, eksplozivna in strupena.

Î Cevni boben vrtite, dokler privito

Električni priključek

pologrodje ne kaže navzgor. Izvijte vse

tri vijake in snemite odvito pologrodje.

Priključne vrednosti glejte v Tehničnih

Slika 7

podatkih in na tipski tablici.

Î Pritrditveno sponko za visokotlačno cev

Električni priključek mora izvesti

dvignite in izvlecite gibko cev.

elektroinstalater in mora ustrezati IEC

Î Novo visokotlačno cev položite skozi

60364-1.

predvideno cevno vodilo in obračalni

kolut na spodnji strani aparata.

Nevarnost

Î Cevno izboklino v celoti potisnite v

Nevarnost poškodb zaradi električnega udara.

vozlasti kos cevnega bobna in zavarujte

Neprimerni podaljševalni kabli so lahko

s pritrditveno sponko.

nevarni. Na odprtem uporabljajte le za

Î Ponovno montirajte pologrodje.

to dovoljene in ustrezno označene

podaljševalne kable z zadostnim

Vodni priključek

prerezom vodnikov.

Priključne vrednosti glejte v Tehničnih

Podaljševalne kable vedno popolnoma

podatkih.

odvijte.

Î Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m,

Vtič in vezava uporabljenega

minimalni premer 3/4“) priključite na

podaljševalnega kabla morata biti

priključek za vodo na napravi in na

dovod vode (na primer pipo).

vodotesni.

Opozorilo: Dovodna gibka cev ni

Pozor

vsebovana v obsegu dobave.

Najvišje dovoljeno omrežno impedanco

Sesanje vode iz posod

električnega priključka (glej tehnične

podatke) ni dovoljeno prekoračiti.

Če želite sesati vodo iz zunanje posode, je

potrebna naslednja predelava:

Uporaba

Slika 8

Nevarnost

Î Odstranite vodni priključek na glavi

črpalke.

Nevarnost eksplozije!

Î Zgornjo dovodno gibko cev do posode s

Ne razpršujte gorljivih tekočin.

plovcem odvijte na finem filtru in jo

Nevarnost

priključite na glavo črpalke.

Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne

Î Preklopite splakovalno napeljavo

uporabljajte brez montirane brizgalne cevi.

dozirnega ventila za čistilo.

Pred vsako uporabo preverite trdnost

Î Sesalno cev (premer najmanj 3/4") s

naseda brizgalne cevi. Privijačenje

filtrom (pribor) priključite na vodni

brizgalne cevi mora biti trdno privito.

priključek.

Maks. sesalna višina: 0,5 m

Pozor

Preden črpalka posesa vodo, morate

Naprave nikoli ne uporabljajte s praznim

izvesti sledeče:

rezervoarjem za gorivo. V nasprotnem

Î Regulacijo tlaka/količine črpalne enote

primeru se lahko uniči črpalka za gorivo.

nastavite na maksimalno vrednost.

Î Zaprite dozirni ventil za čistilo.

– 5

265SL

Varnostna navodila

Načini obratovanja

Opozorilo

Daljša uporaba naprave lahko privede do

vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve rok.

Splošno veljavnega časa uporabe ni

možno določiti, saj je ta odvisen od številnih

dejavnikov:

osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi

(pogosto hladni prsti, mravljinčasti prsti).

nizka temperatura okolice. Za zaščito

rok nosite tople rokavice.

Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.

0/OFF =Izklop

Neprekinjeno obratovanje je slabše kot

1 Obratovanje s hladno vodo

delo s premori.

2 Eco-obratovanje (vroča voda max.

Pri redni daljši uporabi naprave in pri

60 °C)

ponavljajočem pojavu določenih

3 Obratovanje z vročo vodo/paro

simptomov (na primer mravljinci ali hladni

prsti) svetujemo zdravniški pregled.

Vklop naprave

Menjava šobe

Î Stikalo naprave nastavite na željeni

način obratovanja.

Nevarnost

Naprava na kratko steče in se izklopi

Pred menjavo šob napravo izklopite in

kakorhitro je dosežen delovni tlak.

pritiskajte ročno brizgalno pištolo, dokler

Opozorilo: Če se med obratovanjem na

naprava ni več pod pritiskom.

prikazovalniku prikaže simbol za motnjo,

Prikazovalnik

namudoma izklopite napravo in odpravite

motnjo, glejte „Pomoč pri motnjah“.

Î Aktivirajte ročno brizgalno pištolo.

Pri aktiviranju ročne brizgalne pištole se

naprava ponovno vklopi.

Opozorilo: Če iz visokotlačne šobe ne

izstopa voda, odzračite črpalko. Glejte

„Pomoč pri motnjah - Naprava ne ustvarja

pritiska“.

Nastavitev temperature za ččenje

Î Regulator temperature nastavite na

željeno temperaturo.

1Stolpični prikaz - Nivo polnjenja goriva

30 °C do 95 °C:

2Stolpični prikaz - Nivo polnjenja

Ččenje z vročo vodo.

čistilnega sredstva 1

100 °C do 150 °C:

3Stolpični prikaz - Nivo polnjenja

Ččenje s paro.

čistilnega sredstva 2

Delovni in vzdrževalni simboli se drug

za drugim, kot v diaprojekciji,

Upoštevajte del „Obratovanje s paro“!

prikazujejo po 3 sekunde.

Simboli motenj ostanejo, dokler se

aparat ne izklopi.

266 SL

– 6

Nastavitev delovnega pritiska in

Priporočljiva metoda ččenja

Umazanijo raztopite:

pretočne količine

Î Čistilno sredstvo varčno poškropite in

Regulacija tlaka/količine črpalne enote

pustite, da 1...5 minut učinkuje, vendar

Î Regulirno vreteno zavrtite v smeri

se ne sme posušiti.

urnega kazalca: povišanje delovnega

Umazanijo odstranite:

tlaka (MAX).

Î Raztopljeno umazanijo splaknite z

Î Regulirno vreteno zavrtite v nasprotni

visokotlačnim curkom.

smeri urnega kazalca: reduciranje

Obratovanje s hladno vodo

delovnega tlaka (MIN).

Odstranjevanje rahle umazanije in

Regulacija tlaka/količine na ročni

splakovanje, npr.: vrtnih naprav, terase,

brizgalni pištoli

orodja, itd.

Î Regulator temperature nastavite na

Î Delovni tlak nastavite po potrebi.

maks. 95 °C.

Î Delovni tlak na črpalni enoti nastavite

Eco-Obratovanje

na maksimalno vrednost.

Aparat deluje v ekonomičnem

Î Delovni tlak in pretok nastavite z

temperaturnem področju.

obračanjem (brezstopenjsko)

Opozorilo: Temperatura se lahko regulira

regulatorja tlaka/količine na ročni

do 60 °C.

brizgalni pištoli (+/-).

Obratovanje z vročo vodo/paro

Nevarnost

Pri nastavljanju regulatorja tlaka in količine

Priporočamo sledeče temperature za

pazite na to, da se privijačenje brizgalne

ččenje:

cevi ne odvije.

Rahla umazanija

Opozorilo: Pri daljši uporabi z zmanjšanim

30-50 °C

tlakom, nastavite tlak na črpalni enoti.

Umazanija, ki vsebuje beljakovine, npr.

v živilski industriji

Obratovanje s čistilom

maks. 60 °C

Za varovanje okolja s čistili ravnajte

Ččenje vozil, strojev

varčno.

60-90 °C

Čistilo mora biti primerno za površino, ki

Dekonzerviranje, umazanija z veliko

vsebnostjo maščob

jo želite očistiti.

100-110 °C

Î S pomočjo dozirnega ventila za čistilo

Odtajanje primesi, delno ččenje fasad

nastavite koncentracijo čistila v skladu z

do 140 °C

navodili proizvajalca.

Opozorilo: Orientacijske vrednosti

Obratovanje z vročo vodo

upravljalnem polju pri maksimalnem

Nevarnost

delovnem tlaku.

Nevarnost oparin!

Î Regulator temperature nastavite na

Ččenje

željeno temperaturo.

Î Tlak/temperaturo in konzentracijo

Obratovanje s paro

čistilanastavite ustrezno površini, ki jo

Nevarnost

želite očistiti.

Opozorilo: Visokotlačni curek vedno

Nevarnost oparin! Pri delovnih

temperaturah nad 98 °C delovni tlak ne

najprej usmerite iz velike razdalje na objekt,

sme presegati 3,2 MPa (32 bar).

ki ga želite očistiti, da bi tako preprečili

Zato se morajo obvezno izvesti naslednji

poškodbe zaradi premočnega pritiska.

ukrepi:

– 7

267SL

Zaščita pred zamrznitvijo

Î Visokotlačno šobo (plemenito jeklo)

Pozor

zamenjajte s parno šobo (medenina,

za št. dela glejte Tehnične podatke).

Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda

ni bila popolnoma izpraznjena.

Î Regulator tlaka/količine na ročni

Î Postavite napravo na kraj, kjer ni

brizgalni pištoli popolnoma odprite,

zmrzali.

smer + do omejevalnika.

V primeru, da je naprava priključena na

Î Delovni tlak na črpalni enoti nastavite

kamin je potrebno upoštevati naslednje:

na minimalno vrednost.

Î Regulator temperature nastavite na

Pozor

min. 100 °C.

Nevarnost poškodb naprave zaradi

hladnega zraka, ki priteka skozi kamin.

Po obratovanju s čistilom

Î Pri zunanjih temperaturah pod 0 °C

Î Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

napravo ločite od kamina.

Î Nastavite stikalo naprave na stopnjo 1

V primeru, ko shranjevanje naprave brez

(obratovanje z mrzlo vodo).

zmrzali ni možno, naprave ne uporabljate in

Î Napravo z odprto ročno brizgalno

jo odložite v mirovanje.

pištolo najmanj 1 minuto izpirajte.

Mirovanje naprave

Izklop naprave

Pri daljših delovnih odmorih ali, ko

shranjevanje naprave brez zmrzali ni

Nevarnost

možno:

Nevarnost oparjenja z vročo vodo! Po

Î Izpustite vodo.

obratovanju z vročo vodo ali paro, mora

Î Napravo izperite s sredstvom proti

naprava za ohladitev najmanj dve minuti pri

zmrznitvi.

odprti pištoli obratovati s hladno vodo.

Î Izpraznite rezervoar za čistilo.

Î

Zaprite dovod vode.

Î

Z aktiviranjem ročne brizgalne pištole na

Izpust vode

kratko (ca. 5 sekund) vklopite črpalko.

Î Dovodno cev za vodo in visokotlačno

Î

Stikalo stroja na "0/OFF".

cev odvijte.

Î

Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s

Î Odvijte dovod na dnu kotla in pustite, da

suhimi rokami.

se grelna spirala izprazni.

Î

Odstranite vodni priključek.

Î Napravo pustite teči maks. 2 minuti, da

Î

Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, dokler

se črpalka in cevi izpraznejo.

naprava ni več pod pritiskom.

Izplakovanje naprave s sredstvom proti

Î

Zavarujte ročno brizgalno pištolo.

zmrznitvi

Opozorilo: Upoštevajte navodila za

Shranjevanje naprave

uporabo proizvajalca sredstva proti

Î

Brizgalno cev pritisnite v nosilec na

zmrzovanju.

pokrovu naprave, da zaskoči.

Î V posodo s plovcem napolnite

Î

Visokotlačno gibko cev in električni kabel

standardno sredstvo proti zamrznitvi.

navijte in ju obesite na nosilce.

Î Napravo (brez gorilnika) vklopite, da se

Naprava s cevnim bobnom:

popolnoma izpere.

Î

Pred navijanjem visokotlačno gibko cev

Tako se doseže tudi določena zaščita pred

raztegnjeno poravnajte.

korozijo.

Î

Ročico zavrtite v smeri urnega kazalca

(smer puščice).

Opozorilo: Visokotlačne cevi in

električnega kabla ne prepogibajte.

268 SL

– 8

Po 500 obratovalnih urah, najmanj

Skladiščenje

enkrat letno

Pozor

Î Zamenjajte olje.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri

Periodično najkasneje vsakih 5 let

shranjevanju upoštevajte težo naprave.

Î Preverite tlak v skladu z določili

proizvajalca.

Transport

Vzdrževanje

Slika 9

Pozor

Ččenje sita v vodnem priključku

Nevarnost poškodb! Ob prekladanju

Î Sito odstranite.

aparata z viličarjem, upoštevajte sliko.

Î Operite ga z vodo in ga ponovno

vstavite.

Nega in vzdrževanje

Ččenje finega filtra

Nevarnost

Î Napravo postavite v breztlačno stanje.

Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno

Î Odvijte pokrov s filtrom.

zagnane naprave in električnega udara.

Î Filter očistite s čisto vodo ali

Pred vsemi deli na napravi, izklopite

komprimiranim zrakom.

napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Î Sestavite v nasprotnem zaporedju.

Î Zaprite dovod vode.

Î Z aktiviranjem ročne brizgalne pištole

Ččenje sita v varovalu proti

na kratko (ca. 5 sekund) vklopite

pomanjkanju vode.

črpalko.

Î Napravo postavite v breztlačno stanje.

Î Stikalo stroja na "0/OFF".

Î Sprostite prekrovno matico in snemite

Î Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice le s

gibko cev.

suhimi rokami.

Î Izvlecite sito.

Î Odstranite vodni priključek.

Opozorilo: Po potrebi uvijte vijak M8

Î Pritiskajte ročno brizgalno pištolo,

približno za 5 mm in tako izvlecite sito.

dokler naprava ni več pod pritiskom.

Î Sito operite z vodo.

Î Zavarujte ročno brizgalno pištolo.

Î Sito vstavite.

Î Pustite, da se naprava ohladi.

O izvajanju rednih varnostnih pregledov

Î Nataknite gibko cev.

oz. o sklenitvi pogodbe o vzdrževanju,

Î Trdno privijte prekrovno matico.

Vam bo svetoval Vaš pooblčen

Ččenje filtra na sesalni cevi za čistilo

prodajalec.

Î Izvlecite sesalni nastavek za čistilo.

Intervali vzdrževanja

Î Filter operite z vodo in ga ponovno

vstavite.

Tedensko

Zamenjava olja

Î Očistite sito v vodnem priključku.

Î Pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter

Î Očistite fini filter.

olja.

Î Preverite nivo olja.

Î Sprostite izpustni vijak.

Pozor

Staro olje zavrzite v skladu s predpisi o

Pri motnem olju takoj obvestite uporabniški

varstvu okolja ali ga oddajte na zbirnem

servis Kärcher.

mestu.

Mesečno

Î Očistite sito v varovalu proti

Î Ponovno pritegnite izpustni vijak.

pomanjkanju vode.

Î Olje počasi napolnite do oznake "MAX".

Î Očistite filter na sesalni cevi za čistilo.

– 9

269SL

Opozorilo: Zračni mehurčki morajo

Simbol Črpalka

uhajati.

Vrsto olja in polnilno količino glejte v

Tehničnih podatkih.

Vzdrževalna dela s prikazom na

Pomanjkanje olja

prikazovalniku

Î Dolijte olje.

Simbol Vzdrževanje črpalke

Opozorilo: Pri pomanjkanju olja se

naprava ne izklopi.

Simbol Smer vrtenja

Î Opravite vzdrževanje.

Simbol Vzdrževanje gorilnika

Slika 10

Î Zamenjajte pola na vtiču naprave.

Simbol Motor

Î Opravite vzdrževanje.

Simbol Vzdrževanje pribora

motor je preobremenjen/pregret

Î Opravite vzdrževanje.

Î Stikalo stroja na "0/OFF".

Î Pustite, da se naprava ohladi.

Pomoč pri motnjah

Î Vklopite napravo.

Nevarnost

Motnja se večkrat ponavlja.

Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno

Î Obvestite uporabniški servis.

zagnane naprave in električnega udara.

Simbol Elektrika

Pred vsemi deli na napravi, izklopite

napravo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Stolpični prikaz - Nivo polnjenja

goriva - ugasne

Napaka v zaščiti

Rezervoar za gorivo je prazen.

Î Stikalo stroja na "0/OFF".

Î Napolnite gorivo.

Î Vklopite napravo.

Stolpični prikaz - Nivo polnjenja

Motnja se večkrat ponavlja.

čistilnega sredstva 1 - ugasne

Î Obvestite uporabniški servis.

Napaka v oskrbi električne napetosti.

Rezervoar za čistilo 1 je prazen.

Î Preverite omrežni priključek in omrežne

Î Napolnite čistilo.

varovalke.

Stolpični prikaz - Nivo polnjenja

Prevelik odvzem toka.

čistilnega sredstva 2 - ugasne

Î Preverite omrežni priključek in omrežne

varovalke.

Rezervoar za čistilo 2 je prazen.

Î Obvestite uporabniški servis.

Î Napolnite čistilo.

270 SL

– 10

Simbol Pomanjkanje vode

Simbol Sistemska nega

Pomanjkanje vode

Opozorilo: Obratovanje gorilnika je možno

Î Preverite vodni priključek, preverite

še 5 ur.

dovode.

Steklenica za sistemsko nego je

prazna.

Simbol Motnja gorilnika

Î Zamenjajte steklenico za sistemsko

nego.

Sprožil se je omejevalnik temperature

dimnih plinov.

Opozorilo: Obratovanje gorilnika ni več

Î Stikalo stroja na "0/OFF".

možno.

Î Pustite, da se naprava ohladi.

Steklenica za sistemsko nego je

prazna.

Î Vklopite napravo.

Î Zamenjajte steklenico za sistemsko

Motnja se večkrat ponavlja.

nego.

Î Obvestite uporabniški servis.

Naprava ne deluje

Simbol Motnja

Ni omrežne napetosti

Î Preverite omrežni priključek/dovod.

Naprava ne ustvarja pritiska

Puščanje v visokotlačnem sistemu

Zrak v sistemu

Î Preverite tesnost visokotlačnega

Odzračite črpalko:

sistema in priključkov.

Î Dozirni ventil za čistilo postavite na "0".

Î Obvestite uporabniški servis.

Î Pri odprti ročni brizgalni pištoli napravo

s stikalom večkrat vklopite in izklopite.

Simbol Senzor plamena

Î Regulacijo tlaka/količine črpalne enote

pri odprti ročni brizgalni pištoli odvijte in

privijte.

Opozorilo: Z demontažo visokotlačne cevi

iz visokotlačnega priključka se postopek

Senzor plamena je izklopil gorilnik.

odzračevanja pospeši.

Î Obvestite uporabniški servis.

Î Če je rezervoar za čistilo prazen, ga

napolnite.

Simbol Prepoznavanje sistemske

Î Preverite priključke in vodnike.

nege

Pritisk je nastavljen na MIN

Î Pritisk nastavite na MAX.

Sito v vodnem priključku je umazano

Î Očistite sito.

Prepoznavanje sistemske nege

Î Fini filter očistite, po potrebi ga

zamenjajte.

okvarjeno

Dovodna količina vode je premajhna

Î Obvestite uporabniški servis.

Î Preverite dovodno količino vode (glejte

Tehnične podatke).

– 11

271SL

Naprava pušča, spodaj kaplja voda

Pri delu z vročo vodo se ne doseže

nastavljene temperature

Črpalka je netesna

Opozorilo: Dovoljene so 3 kapljice/minuto.

Delovni tlak/pretok previsok

Î Pri večji netesnosti mora napravo

Î Delovni tlak / pretok zmanjšajte z

pregledati uporabniški servis.

reguliranjem tlaka/količine na črpalni

enoti.

Naprava pri zaprti ročni brizgalni

Sajasta grelna spirala

pištoli stalno vklaplja in izklaplja

Î Uporabniški servis mora očistiti

Puščanje v visokotlačnem sistemu

napravo.

Î Preverite tesnost visokotlačnega

Če motnje ni možno odpraviti, mora

sistema in priključkov.

napravo pregledati uporabniški servis.

Naprava ne vsesava čistila

Garancija

Î Pustite, da naprava pri odprtem

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

dozirnem ventilu za čistilo in zaprtem

jih določa naše prodajno predstavništvo.

dovodu vode teče, dokler posoda s

Morebitne motnje na napravi, ki so

plovcem ni popolnoma prazna in pritisk

posledica materialnih ali proizvodnih

pade na "0".

napak, v času garancije brezplačno

Î Ponovno odprite dovod vode.

odpravljamo.

Če črpalka še vedno ne vsesava čistila, so

Pribor in nadomestni deli

možni naslednji vzroki:

Filter v sesalni cevi za čistilo je umazan

Uporabljati se smejo le pribor in

Î Filter očistite.

nadomestni deli, ki jih dopušča

Protipovratni ventil je zlepljen

proizvajalec. Originalni pribor in

Î Snemite sesalno cev za čistilo in s

originalni nadomestni deli zagotavljajo

topim predmetom sprostite

varno in nemoteno obratovanje

protipovratni ventil.

naprave.

Izbor najpogosteje potrebnih

Gorilnik ne vžge

nadomestnih delov najdete na koncu

Steklenica za sistemsko nego je prazna.

navodila za obratovanje.

Î Zamenjajte steklenico za sistemsko

Dodatne informacije o nadomestnih

nego.

delih najdete na strani

Rezervoar za gorivo je prazen.

www.kaercher.com v območju

"Service".

Î Napolnite gorivo.

Pomanjkanje vode

Î Preverite vodni priključek, preverite

dovode.

Î Očistite sito v varovalu proti

pomanjkanju vode.

Filter za gorivo je umazan

Î Filter za gorivo zamenjajte.

Ni vžigalne iskre

Î Če med obratovanjem skozi

opazovalno steklo ne vidite vžigalne

iskre, mora napravo preveriti

uporabniški servis.

272 SL

– 12

Za 97/23/EG

CE izjava

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

Am Grauen Stein

S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po

51105 Kšln

svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih,

Reg. štev. 0035

ki smo jih spustili v promet, ustreza

zadevnim osnovnim varnostnim in

Raven zvočne moči dB(A)

zdravstvenim zahtevam Direktiv EU. Pri

Izmerjeno: 89

spremembi stroja brez našega soglasja ta

Zajamčeno: 91

izjava izgubi veljavnost.

Proizvod: visokotlačni čistilec

5.957-902

Tip: 1.071-xxx

Podpisniki ravnajo po navodilih in s

Zadevne ES-direktive:

pooblastilom vodstva podjetja.

97/23/ES

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

1999/5/ES

CEO

Head of Approbation

2000/14/ES

Postopek ocenjevanja skladnosti:

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Za 2000/14/ES

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Priloga V

71364 Winnenden (Germany)

Kategorija sklopa

Tel.: +49 7195 14-0

II

Faks: +49 7195 14-2212

Ugotavljanje skladnosti

Modul H

Grelna spirala

Ocena skladnosti modul H

Varnostni ventil

Ocena skladnosti Art. 3 Ods. 3

Krmilni blok

Ocena skladnosti modul H

Različni cevovodi

Ocena skladnosti Art. 3 Ods. 3

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 60335–1

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006

EN 61000–3–3: 2008

EN 61000–3–11: 2000

EN 62233: 2008

EN 300 330-2 V1.3.1 : 2006

EN 301 489-1 V1.6.1 : 2005

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

Uporabne specifikacije:

AD 2000 z ozirom na

TRD 801 z ozirom na

Ime priglašenega organa:

– 13

273SL

Tehnični podatki

HDS 13/20 HDS 13/20

Omrežni priključek

Napetost V 230 400

Vrsta toka Hz 3~ 50 3~ 50

Priključna moč kW 9,3 9,3

Zaščita (inertna) A 55 32

Maksimalno dopustna omrežna impedanca Ohm (0.159+j0.100) (0.159+j0.100)

Vodni priključek

Temperatura dotoka (maks.) °C 30 30

Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)

Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) m 0,5 0,5

Pritisk dotoka (maks.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)

Podatki o zmogljivosti

Pretok vode l/h (l/min) 600-1300 (10-

600-1300 (10-

21,6)

21,6)

Delovni tlak vode (s standardno šobo) MPa (bar) 3-20 (30-200) 3-20 (30-200)

Maks. obratovalni nadtlak (varnostni ventil) MPa (bar) 24 (240) 24 (240)

Pretok pri obratovanju s paro l/h (l/min) 600-670 (10-11,1) 600-670 (10-11,1)

Maks. delovni tlak obratovanja s paro (s parno

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)

šobo)

Št. dela parne šobe -- 2.885-044.0 2.885-044.0

Maks. delovna temperatura vroče vode °C 95 95

Delovna temperatura obratovanja s paro °C 155 155

Sesanje čistila l/h (l/min) 0-78 (0-1,3) 0-78 (0-1,3)

Moč gorilnika kW 108 108

Maksimalna poraba kurilnega olja kg/h 8,3 8,3

Povratna udarna sila ročne brizgalne pištole

N 40,3 40,3

(maks.)

Velikost šobe -- 070 070

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79

Emisija hrupa

Nivo hrupa L

dB(A) 74 74

pA

Negotovost K

dB(A) 2 2

pA

Nivo hrupa ob obremenitviL

+ negotovost

dB(A) 91 91

WA

K

WA

Vrednost vibracij dlan-roka

2

Ročna brizgalna pištola m/s

1,66 1,66

2

Brizgalna cev m/s

5,85 5,85

2

Negotovost K m/s

1,0 1,0

Goriva

Gorivo -- EL kurilno olje ali

EL kurilno olje ali

dizel

dizel

Količina olja l 1,0 1,0

Vrsta olja -- SAE 90 SAE 90

Mere in teža

Dolžina x širina x višina mm 1330 x 750 x 1060 1330 x 750 x 1060

Teža brez pribora (S) kg 186 186

Teža brez pribora (SX) kg 194 194

Rezervoar za gorivo l 25 25

Rezervoar za čistilo l 10+20 10+20

274 SL

– 14

Periodičan preverjanja

Opozorilo

Ustrezno je potrebno upoštevati vsakokratne nacionalne zahteve države uporabnika..

Preverjanje izvedel: Zunanje

Notranje

Preizkus trdnosti

preverjanje

preverjanje

Ime Podpis

Podpis

Podpis

usposobljene

usposobljene

usposobljene

osebe/Datum

osebe/Datum

osebe/Datum

Ime Podpis

Podpis

Podpis

usposobljene

usposobljene

usposobljene

osebe/Datum

osebe/Datum

osebe/Datum

Ime Podpis

Podpis

Podpis

usposobljene

usposobljene

usposobljene

osebe/Datum

osebe/Datum

osebe/Datum

Ime Podpis

Podpis

Podpis

usposobljene

usposobljene

usposobljene

osebe/Datum

osebe/Datum

osebe/Datum

Ime Podpis

Podpis

Podpis

usposobljene

usposobljene

usposobljene

osebe/Datum

osebe/Datum

osebe/Datum

Ime Podpis

Podpis

Podpis

usposobljene

usposobljene

usposobljene

osebe/Datum

osebe/Datum

osebe/Datum

– 15

275SL

Przed pierwszym użyciem

Ochrona środowiska

urządzenia należy przeczytać

oryginalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do

opakowanie nadaje się do

źniejszego wykorzystania lub dla

powtórnego przetworzenia.

następnego użytkownika.

Prosimy nie wyrzucać

Przed pierwszym uruchomieniem

opakowania do śmieci z

należy koniecznie przeczytać zasady

gospodarstw domowych, lecz

bezpieczeństwa nr 5.951-949!

oddać do recyklingu.

Ewentualne uszkodzenia transportowe

Zużyte urządzenia zawierają

należy niezwłocznie zgłosić

cenne surowce wtórne, które

powinny być oddawane do

sprzedawcy.

utylizacji. Akumulatory, olej i

Skontrolować zawartość opakowania

tym podobne substancje nie

przy rozpakowaniu.

powinny przedostać się do

środowiska naturalnego.

Spis treści

Prosimy o utylizację starych

urządzeń w odpowiednich

Ochrona środowiska PL - 1

placówkach zbierających

Symbole w instrukcji obsługi PL - 1

surowce wtórne.

PrzeglądPL -2

Prosimy o dopilnowanie, aby olej

Symbole na urządzeniu PL - 2

silnikowy, olej opałowy, olej napędowy i

Użytkowanie zgodne z

PL - 2

benzyna nie dostawały się do

przeznaczeniem

środowiska! Chronić należy podłoże, a

Wskazówki bezpieczeństwa PL - 3

stary olej usuwać zgodnie z przepisami o

Zabezpieczenia PL - 3

ochronie środowiska naturalnego.

Uruchamianie PL - 4

Wskazówki dotyczące składników

Obsługa PL - 6

(REACH)

Przechowywanie PL - 9

Aktualne informacje dotyczące składników

Transport PL - 9

znajdują się pod:

Czyszczenie i konserwacja PL - 10

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Usuwanie usterek PL - 11

Gwarancja PL - 13

Symbole w instrukcji obsługi

Wyposażenie dodatkowe i

PL - 14

Niebezpieczeństwo

części zamienne

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Deklaracja UE PL - 14

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Dane techniczne PL - 15

do śmierci.

Regularne przeglądy PL - 16

Ostrzeżenie

Na możliwie niebezpieczną sytuację,

mogącą prowadzić do ciężkich obrażeń

ciała lub śmierci.

Uwaga

Na możliwie niebezpieczną sytuację,

mogącą prowadzić do lekkich obrażeń

ciała lub szkód materialnych.

276 PL

– 1

29 zamknięcie pokrywy

Przegląd

30 Zbiornik oleju

31 Regulacja ciśnienia/przepływu pompy

Elementy urządzenia

32 Śruba spustowa oleju

Rys. 1

33 Zawór zwrotny przy zasysaniu środka

1 pokrywa urządzenia

czyszczącego

2 Uchwyt lancy

34 Wąż ssący do środka czyszczącego 1 z

(obustronnie)

filtrem

3Płyn do pielęgnacji systemu Advance

35 Wąż ssący do środka czyszczącego 2 z

RM 110/RM 111

filtrem

4kółko samonastawcze zwrotne z

36 Filtr paliwowy

hamulcem postojowym

37 Przełącznik serwisu

5 Punkt zamocowania do transportu

38 Zabezpieczenie przed pracą na sucho z

(obustronnie)

sitem

6 Regał składany

39 Zbiornik pływakowy

(tylko S)

40 Filtr dokładny (woda)

7Przyłącze wysokiego ciśnienia

Pole obsługi

(tylko S)

8Wąż wysokociśnieniowy

Rys. 2

9Ręczny pistolet natryskowy

AWyłącznik główny

10 Lanca

B Regulator temperatury

11 Dysza wysokociśnieniowa (stal

C Zawór dozujący środka czyszczącego

szlachetna)

D Manometr

12 Dysza parowa (mosiądz)

EWyświetlacz

13 Elektryczny przewód doprowadzający

Symbole na urządzeniu

14 Zaczep zabezpieczający ręcznego

pistoletu natryskowego

W przypadku niewłaściwego

15 Regulacja ciśnienia/przepływu w

użycia strumień wody pod

pistolecie natryskowym

ciśnieniem może być

niebezpieczny. Nie wolno kierować

16 Przyłącze wody z sitem

strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny

17 Wylot węża wysokociśnieniowego

osprzęt elektryczny ani na samo

(tylko SX)

urządzenie.

18 Podnóżek

19 Otwór wlewu środków czyszczących 2

Użytkowanie zgodne z

20 korba ręczna do bębna do zwijania

przeznaczeniem

węża

Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli,

(tylko SX)

narzędzi, elewacji, tarasów, sprz

ętu

21 Otwór wlewu środków czyszczących 1

ogrodniczego itd.

22 Bęben do zwijania węża

Niebezpieczeństwo

(tylko SX)

Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na

23 otwór wlewu paliwa

stacjach paliwowych lub w innych

24 Uchwyt

miejscach niebezpiecznych należy

25 Pole obsługi

przestrzegać odnośnych zasad

26 Pokrywa schowka

bezpieczeństwa.

27 Schowek na akcesoria

28 Tabliczka identyfikacyjna

– 2

277PL

Ścieki zawierające oleje mineralne nie

Zawór przelewowy z dwoma

mogą dostać się do gleby, wód

wyłącznikami ciśnieniowymi

gruntowych i powierzchniowych ani do

W razie ograniczenia przepływu na

kanalizacji. Dlatego mycie silników i

głowicy pompy lub regulatorze

podwozi należy wykonywać tylko w

Servopress, otwiera się zawór

miejscach wyposażonych w separatory

przelewowy i część wody spływa z

oleju.

powrotem do ssącej strony pompy.

Po zamknięciu pistoletu i spłynięciu

Wskazówki bezpieczeństwa

całej wody do strony ssącej pompy,

Należy przestrzegać krajowych

wyłącznik ciśnieniowy na zaworze

przepisów dotyczących strumienic

przelewowym pompy wyłącza pompę.

cieczowych.

Ponowne otwarcie pistoletu powoduje z

Należy przestrzegać krajowych

kolei załączenie pompy przez wyłącznik

przepisów dotyczących zapobiegania

ciśnieniowy na głowicy cylindrowej.

wypadkom. Strumienice cieczowe

Zawór przelewowy jest fabrycznie

muszą być regularnie sprawdzane, a

ustawiony i zaplombowany. Może być

wynik badania musi być

ustawiany tylko przez serwis.

dokumentowany w formie pisemnej.

Urządzenie grzewcze tego urządzenia

Zawór bezpieczeństwa

jest urządzeniem opałowym.

Zawór bezpieczeństwa otwiera się w

Urządzenia opałowe muszą być

razie uszkodzenia zaworu

regularnie sprawdzane zgodnie z

przelewowego lub wyłączników

obowiązującymi krajowymi przepisami.

ciśnieniowych.

Zgodnie z obowiązującymi krajowymi

przepisami, niniejsze

Zawór bezpieczeństwa jest fabrycznie

wysokociśnieniowe urządzenie

ustawiony i zaplombowany. Może być

czyszczące musi być włączone do

ustawiany tylko przez serwis.

eksploatacji przemysłowej przez osobę

Zabezpieczenie przed pracą na

wykwalifikowaną. Firma KÄRCHER

przeprowadziła już dla Państwa i

sucho

udokumentowała to pierwsze

Zabezpieczenie przed pracą na sucho

uruchomienie. Dokumentację na ten

zapobiega włączeniu się palnika przy

temat można otrzymać na życzenie za

braku wody.

pośrednictwem partnera firmy

KÄRCHER. Przy wszelkiego rodzaju

Zabrudzeniu zabezpieczenia

konsultacjach dotyczących

zapobiega sitko, które musi być

dokumentacji należy mieć pod ręką

regularnie czyszczone.

numer części i zakładu.

Ogranicznik temperatury spalin

Zwracamy uwagę na to, iż zgodnie z

obowiązującymi krajowymi przepisami,

Oogranicznik temperatury spalin

niniejsze urządzenie musi być

wyłącza urządzenie, gdy osiągnięta

kontrolowane przez osobę

zostanie zbyt wysoka temperatura

wykwalifikowaną. Prosimy zwrócić się

spalin.

do partner firmy KÄRCHER.

Zabezpieczenia

Zabezpieczenia służą ochronie

użytkownika i nie mogą być odłączone albo

pominięte w swoim działaniu.

278 PL

– 3

Twardość

Podziałka przy

Uruchamianie

wody (°dH)

przełączniku serwisu

Ostrzeżenie

<3 OFF (brak dozowania)

Niebezpieczeństwo zranienia! Urządzenie,

3...7 1

przewody zasilające, wąż wysokociśnieniowy

7...14 2

i przyłącza muszą być w nienagannym stanie.

14...21 3

Jeżeli nie jest on poprawny, to sprzętu

>21 4

takiego nie wolno używać.

Î

Zablokować hamulec postojowy.

Î Ustawić przełącznik serwisu zgodnie z

twardością wody z tabeli.

Montaż uchwytu

Wskazówka: Przy używaniu płynu do

pielęgnacji systemu Advance 2 RM 111

Rys. 3

należy przestrzegać następujących kwestii:

Uwaga

Ochrona przed osadzaniem kamienia:

Umieścić przewód elektryczny w kanale

patrz tabela

kablowym prawego uchwytu. Uważać, aby

Pielęgnacja pompy i ochrona przed

kabel nie uległ uszkodzeniu.

czarną wodą: Ustawić przełącznik

serwisowy przynajmniej do pozycji 3.

Wymiana butli płynu do pielęgnacji

Wlewanie paliwa

sytemu

Wskazówka: Przy użyciu butli mocno ją

Niebezpieczeństwo

wcisnąć, w celu przebicie zamknięcia. Nie

Niebezpieczeństwo wybuchu! Wlewać

wyjmować butli przed jej opróżnieniem.

tylko olej napędowy lub lekki olej opałowy.

Wskazówka:

W celu ochrony urządzenia

Nie wolno stosować nieodpowiednich

paliwa, np. benzyny.

palnik wyłączany jest z 5-godzinnym

opóźnieniem, gdy butla płynu do pielęgnacji

Uwaga

Urządzenia nie wolno używać, gdy zbiornik

systemu jest pusta.

paliwa jest pusty. Spowodowałoby to

Płyn do pielęgnacji systemu zapobiega

zniszczenie pompy paliwowej.

powstawaniu osadów wapiennych w

Î

Wlewanie paliwa

wężownicy przy zasilaniu urządzenia

Î

Zamknąć wlew paliwa.

wodą wodociągową zawierającą związki

Î

Wytrzeć rozlane paliwo.

wapnia. Płyn jest dozowany kropelkowo

na wlocie zbiornika pływakowego.

Wlewanie środka czyszczącego

Dozowanie jest ustawione fabrycznie na

Uwaga

średnią twardość wody.

Niebezpieczeństwo zranienia!

Wskazówka: Jedna butla płynu do

Używać wyłącznie produktów marki

pielęgnacji sytemu stanowi część dostawy.

Kärcher.

Î Wymienić butlę płynu do pielęgnacji

Nie wolno wlewać rozpuszczalników

sytemu.

(benzyny, acetonu, rozcieńczalników

itd.).

Ustawianie dozowania płynu do

Unikać kontaktu z oczami i ze skórą.

pielęgnacji systemu Advance

Przestrzegać wskazówek producenta

RM 110/RM 111

środka czyszczącego, odnoszących się

do bezpieczeństwa i sposobu użycia.

Î Ustalić miejscową twardość wody:

Kärcher oferuje indywidualne zestawy

poprzez dane od lokalnego

środków do czyszczenia i pielęgnacji.

przedsiębiorstwa wodociągowego,

Porady w tym zakresie można uzyskać od

za pomocą przyrządu do okreslani

lokalnego dystrybutora.

atwardości wody (nr kat. 6.768-004).

Î Wlać środek czyszczący.

– 4

279PL

Montaż ręcznego pistoletu

Przyłącze wody

natryskowego, lancy, dyszy i węża

Parametry przyłącza - patrz Dane

wysokociśnieniowego

techniczne.

Î Wąż zasilający (o długości minimalnej

Rys. 4

7,5 m, średnicy minimalnej 3/4“)

Î Połączyć lancę z ręcznym pistoletem

natryskowym.

podłączyć do przyłącza wody

Î Mocno dokręcić złącze śrubowe lancy.

urządzenia i dopływu wody (np. do

Î Dyszę wysokociśnieniową włożyć w

kranu).

nakrętkę kołpakową.

Wskazówka: Wąż zasilający nie jest objęty

Î Zamontować i dobrze dokręcić

zakresem dostawy.

nakrętkę kołpakową.

Zasysanie wody ze zbiornika

Urządzenie bez bębna na wąż:

Î Zamontować wąż wysokociśnieniowy

Aby zasysać wodę z zewnętrznego

na przyłączu wysokociśnieniowym

zbiornika, konieczna jest następująca

urzadzenia.

przebudowa:

Urządzenie z bębnem do zwijania

Rys. 8

węża:

Î Zdjąć przyłącze wody z głowicy pompy.

Î Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do

Î Odkręcić górny wąż zasilający

ręcznego pistoletu natryskowego.

prowadzący do zbiornika pływakowego

Uwaga

przy filtrze dokładnym i podłączyć do

Wąż wysokociśnieniowy musi być zawsze

głowicy pompy.

całkowicie odwinięty.

Î Przełożyć przewód płuczący zaworu

Montaż wymiennego węża

dozującego środek czyszczący.

wysokociśnieniowego (urządzenia

Î Podłączyć wąż ssący (o średnicy

bez bębna na wąż)

przynajmniej 3/4“) z filtrem (akcesoria)

do przyłącza wody.

Rys. 5

Maks. wysokość ssania: 0.5 m

Montaż wymiennego węża

Zanim pompa zassie wodę, należy:

wysokociśnieniowego (urządzenia

Î Ustawić regulator ciśnienia/przepływu

z bębnem na wąż)

pompy na maksymalną wartość.

Î Zamknąć zawór dozujący środka

Rys. 6

czyszczącego.

Î Całkowicie odwinąć wąż

wysokociśnieniowy z bębna na wąż.

Niebezpieczeństwo

Î Przekręcić bęben na wąż, aż

Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody

przykręcona półpanewka wskazywać

pitnej. Nie wolno zasysać cieczy

będzie ku górze. Wykręcić wszystkie 3

zawierających rozpuszczalniki, np.

śruby i wyjąćłpanewkę.

rozcieńczalniki do lakierów, benzynę, olej

Rys. 7

ani nieprzefiltrowanej wody. Uszczelki w

Î Podważyć klamrę mocującą węża

urządzeniu nie są odporne na działanie

wysokoci

śnieniowego i wyjąć wąż.

rozpuszczalników. Mgła powstająca z

Î Włożyć nowy wąż wysokociśnieniowy

rozpylonych rozpuszczalników jest bardzo

przez przewidzianą na to prowadnicę

łatwo zapalna, wybuchowa i trująca.

węża, a krążek zwrotny umieścić na

dolnej stronie urządzenia.

Î Złączkę węża całkowicie wsunąć do

węzła bębna na wąż i zabezpieczyć

przy użyciu klamry mocującej.

Î Ponownie zamontowaćłpanewkę.

280 PL

– 5